diff --git a/input/fiches.csv b/input/fiches.csv index 24be4b7a30f1ce78719b33e1e2e40b462a0a7c43..5e3516b678fed5b5d517a59f924928e576c92947 100644 --- a/input/fiches.csv +++ b/input/fiches.csv @@ -1,23 +1,53 @@ Année,Semestre,UE,"Nom EC","Bibliographie sélective",Descriptif,"Volume horaire encadré","Heures CM","Heures TD","Enseignant.e référent.e",Enseignant.e.s,"Volume de travail par l'étudiant, estimé en heures","Langue d'enseignement",Prérequis,"Compétence(s) visée(s)","Evaluation session 1: CC/CT","Evaluation session 1: type d'exercices","Evaluation session 1: écrit/oral","Evaluation session 1: durée de l'épreuve","Evaluation session 2: CC intégral/CT","Evaluation session 2: type d'exercices","Evaluation session 2: écrit/oral","Evaluation session 2: durée de l'épreuve","Nom UE","Informations sur l'évaluation",Parcours,"Heures CM-TD",Tags -L1,1,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Johann Chapoutot, Histoire de l'Allemagne, de 1806 à nos jours, Paris, PUF, 2017.</p><p>Etienne Francois, Hagen Schulze (éd.), Mémoires allemandes, Paris, Gallimard, 2007.</p>",,24,12,12,"Serrier Thomas","Serrier Thomas - Haumesser Marc",48,"Allemand (avec recours au fr.)",,"<p>Disposer d'une vue d'ensemble succincte sur l'histoire allemande contemporaine (unité allemande, République de Weimar, IIIe Reich, RFA/RDA, Allemagne réunifiée), et disposer d'éléments-clés sur la société allemande contemporaine (fédéralisme, régions, enjeux sociétaux Est-Ouest, enjeux démographiques et migratoires, etc.)</p><p><br /></p>",CC+CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CC+CT pourra consister en des questions de cours et/ou en une analyse d'un court document vu pendant ou en lien avec celui-ci.</p><p>Une attention particulière sera portée à la qualité de la rédaction en allemand.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L1,1,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Johann Chapoutot, Histoire de l'Allemagne, de 1806 à nos jours, Paris, PUF, 2017.</p><p>Etienne Francois, Hagen Schulze (éd.), Mémoires allemandes, Paris, Gallimard, 2007.</p>",,24,12,12,"Marc Haumesser","Haumesser Marc",48,"Allemand (avec recours au fr.)",,"<p>Disposer d'une vue d'ensemble succincte sur l'histoire allemande contemporaine (unité allemande, République de Weimar, IIIe Reich, RFA/RDA, Allemagne réunifiée), et disposer d'éléments-clés sur la société allemande contemporaine (fédéralisme, régions, enjeux sociétaux Est-Ouest, enjeux démographiques et migratoires, etc.)</p><p><br /></p>",CC+CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CC+CT pourra consister en des questions de cours et/ou en une analyse d'un court document vu pendant ou en lien avec celui-ci.</p><p>Une attention particulière sera portée à la qualité de la rédaction en allemand.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, L1,1,5,"Allemand : Communication orale et écrite",,"<p>Exercices de compréhension de textes écrits et oraux et production de textes écrits et oraux de la vie<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> quotidienne et du monde du travail.</span></p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Participation en cours</span></p>",18,,18,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",36,Allemand,"<p>Niveau A2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension d'un document, rédaction d'un texte simple ","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes",CT,"Compréhension d'un document, rédaction d'un texte simple","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un compte rendu ou d'une lettre/mail) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, résumé de ce document)</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, L1,1,5,"Allemand : Pratique de la grammaire","<p>L'enseignant chargé du cours conseillera les manuels de grammaire adaptés.</p>","<p>L'objectif du cours est de faire acquérir progressivement les compétences grammaticales du niveau B1 du cadre de références européennes.</p><p>Tout au long du semestre de nombreux exercices permettant de mettre en pratique les connaissances grammaticales acquises seront proposés.</p>",24,,24,"Dufresne Marion","Kloza Martin / Huet Céline",48,"français et allemand","<p>Niveau A2 en allemand</p>","s'exprimer en allemand à un niveau lui permettant de suivre les enseignements en allemand du parcours LEA",CC,"exercices grammaticaux",écrit,1h,CT,"exercices grammaticaux",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants seront évalués sur des tests sur table.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, L1,1,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>Le contenu du cours s'adaptera aux besoins des étudiants, l'enseignant identifiera les lacunes grammaticales au début du semestre. L'objectif est de faire acquérir les compétences nécessaires afin de suivre les enseignements en allemand du parcours LEA.</p>",24,,24,"Dufresne Marion",,48,"français et allemand","<p>Niveau A2 en acquisition</p>","s'exprimer en allemand à un niveau A2",CC,"exercices grammaticaux","écrit et/ou oral","30 minutes",CT,"exercices grammaticaux",écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Les étudiants seront évolués à l'aide de tests sur table permettant de contrôler leur progression</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L1,2,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Johann Chapoutot, Histoire allemande de 1806 à nos jours, Paris, PUF, 2017.</p><p>Etienne Francois, Hagen Schulze (éd.), Mémoires allemandes, Paris Gallimard, 2007.</p>",,24,12,12,"Serrier Thomas",,48,"Allemand (avec recours au fr.)",,"analyser des enjeux caractéristiques de la société allemande contemporaine (culture et vie politiques intérieures, questions sociétales, différences régionales, fondements de la politique étrangère et européenne)",CC+CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CC+CT pourra consister en des questions de cours et/ou une analyse de document en lien avec le cours.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Allemand : Communication orale et écrite",,"<p>Exercices pour être en mesure de comprendre et de produire un texte sur des sujets relatifs à des aspects généraux de la vie quotidienne ou tiré des médias.<br /></p><p>Comprendre l'essentiel des énoncés simples de la vie quotidienne ou des médias. Est également visée la rédaction d'énoncés brefs relatifs à des situations de la vie courante.<br /></p>",18,,18,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",36,Allemand,"<p>Niveau A2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension d'un document, rédaction d'un texte simple ","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes",CT,"Compréhension d'un document, rédaction d'un texte simple ","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un compte rendu ou d'une lettre/mail) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, résumé de ce document)<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Allemand : Pratique de la grammaire",,"<p>Le cours se conçoit comme une poursuite des enseignements du premier semestre et visera à solidifier les connaissances sur le fonctionnement de la langue allemande.</p>",12,,12,"Dufresne Marion","Kloza Martin",24,"français et allemand","<p>Niveau A2</p>","consolider les compétences acquises au premier semestre",CC,"exercices grammaticaux",écrit,1h,CT,"exercices grammaticaux",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>voir semestre 1</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris, 1997</p><p>Roger Niemann, Nouvelle grammaire appliquée de l'allemand - Avec exercices corrigés, Armand Colin, Paris 2017</p>","<p></p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Traduction de phrases de thème grammaticales, exercices sur de points de grammaire</span><br /></p><br />",12,,12,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",24,"Français et allemand","<p>Niveau A2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Phrases à traduire vers l'allemand",Ecrit,"1 heure par contrôle",CT,"Phrases à traduire vers l'allemand",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>Phrases à traduire, l'accent est spécialement mis sur la maîtrise de la grammaire<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Allemand : Traduction vers le français",,"<p>Avant la traduction proprement dite, le travail portera essentiellement sur les difficultés de compréhension liées à des points de grammaire particuliers.</p>",12,,12,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",24,,,"se familiariser avec la compréhension de textes de difficulté croissante en langue allemande, <p>produire une version fr. de textes originaux allemands de 10 lignes max.</p>",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'évaluation en CC (session 1) se fera alternativement à partir d' exercices grammaticaux et de petits textes à traduire.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L1,2,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Johann Chapoutot, Histoire allemande de 1806 à nos jours, Paris, PUF, 2017.</p><p>Etienne Francois, Hagen Schulze (éd.), Mémoires allemandes, Paris Gallimard, 2007.</p>",,24,12,12,"Marc Haumesser","Marc Haumesser",48,"Allemand (avec recours au fr.)",,"analyser des enjeux caractéristiques de la société allemande contemporaine (culture et vie politiques intérieures, questions sociétales, différences régionales, fondements de la politique étrangère et européenne)",CC+CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CC+CT pourra consister en des questions de cours et/ou une analyse de document en lien avec le cours.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Allemand : Communication orale et écrite",,"<p>Exercices pour être en mesure de comprendre et de produire un texte sur des sujets relatifs à des aspects généraux de la vie quotidienne ou tiré des médias.<br /></p><p>Comprendre l'essentiel des énoncés simples de la vie quotidienne ou des médias. Est également visée la rédaction d'énoncés brefs relatifs à des situations de la vie courante.<br /></p>",18,,18,"Strasser Alfred","Martin Kloza",36,Allemand,"<p>Niveau A2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension d'un document, rédaction d'un texte simple ","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes",CT,"Compréhension d'un document, rédaction d'un texte simple ","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un compte rendu ou d'une lettre/mail) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, résumé de ce document)<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Allemand : Pratique de la grammaire",,"<p>Le cours se conçoit comme une poursuite des enseignements du premier semestre et visera à solidifier les connaissances sur le fonctionnement de la langue allemande.</p>",12,,12,"Dufresne Marion","Céline Huet",24,"français et allemand","<p>Niveau A2</p>","consolider les compétences acquises au premier semestre",CC,"exercices grammaticaux",écrit,1h,CT,"exercices grammaticaux",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>voir semestre 1</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris, 1997</p><p>Roger Niemann, Nouvelle grammaire appliquée de l'allemand - Avec exercices corrigés, Armand Colin, Paris 2017</p>","<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Traduction de phrases de thème grammaticales, exercices sur de points de grammaire</span> + <br /> +</p> +<br />",12,,12,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",24,"Français et allemand","<p>Niveau A2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Phrases à traduire vers l'allemand",Ecrit,"1 heure par contrôle",CT,"Phrases à traduire vers l'allemand",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>Phrases à traduire, l'accent est spécialement mis sur la maîtrise de la grammaire<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Allemand : Traduction vers le français",,"<p>Avant la traduction proprement dite, le travail portera essentiellement sur les difficultés de compréhension liées à des points de grammaire particuliers.</p>",12,,12,"Marion Dufresne","Céline Huet",24,,,"se familiariser avec la compréhension de textes de difficulté croissante en langue allemande, <p>produire une version fr. de textes originaux allemands de 10 lignes max.</p>",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'évaluation en CC (session 1) se fera alternativement à partir d' exercices grammaticaux et de petits textes à traduire.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, L1,2,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>Voir descriptif du premier semestre</p>",24,,24,"Dufresne Marion",,48,"français et allemand","<p>niveau A2</p>","mettre en application les compétences grammaticales acquises au premier semestre",CC,"exercices grammaticaux","écrit et/ou oral ","30 minutes",CT,"exercices grammaticauxx",écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>tests sur table permettant de contrôler la progression des étudiants</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L1,1,1,"Géographie de la Chine","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">donnée en cours</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Il s’agit de donner un aperçu de l’espace chinois en l’abordant sous l’angle de la géographie physique, humaine et économique. Le cours s’articulera autour de thèmes tels que le relief, le climat, l’environnement, la démographie, etc.</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lecture documents / cartes</span></p></div><br />",24,12,12,"Pôle licence","Philippe Chevalerias",48,français,<p>Aucun</p>,"identifier des éléments de la géographie de Chine",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Ecriture 1","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009 ; <i>Xinhua zidian</i>, Shangwu yinshuguan, 2013 [1<sup>re</sup> édition 1957].</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Apprentissage des traits fondamentaux, analyse de la structure des caractères, présentation des radicaux, formation des mots, histoire de l’écriture (évolution des styles).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices d’écriture.</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Christine Vidal",48,"chinois / français",<p>Aucun</p>,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser les règles de l’écriture chinoise ; communiquer au niveau A1 du CECRL</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Grammaire 1","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dictionnaire unilingue des caractères : <i>Xinhua zidian</i>, Beijing, Shangwu yinshuguan chubanshe. <i>Dictionnaire concis français-chinois et chinois-français</i>, Larousse/Shangwu yinshuguan. <i>Dictionnaire chinois-français</i>, Editions Youfeng/Shangwu yinshuguan.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Apprentissage des structures fondamentales de la langue chinoise. Exercices de thème (oral et écrit) réinvestissant les points grammaticaux. Développement de la compréhension et de l’expression écrites/orales. Interactivité langagière dans des situations de communication simple. Lecture de textes courts, analyse des phrases.</span></p><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de thème. Apprentissage du vocabulaire. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CRL</span><br /></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Françoise NAOUR, SHAO Shuya",48,"chinois / français","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Aucun. Langue pour débutants.<b></b></span></p></div><br />","communiquer en chinois au niveau A1 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L1,1,6,"Pratique de la langue orale 1","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Développement de la compréhension et de l’expression orales à partir de dialogues correspondants à des situations de la vie quotidienne.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : écoute du CD-ROM du manuel, travail individuel au CRL</span></p></div><br /></div><br />",24,,24,"Pôle licence","PAN Yan-Lin",48,chinois,<p>Aucun</p>,"communiquer en chinois au niveau A1 du CECRL",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L1,1,1,"Géographie de la Chine","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">donnée en cours</span><br /></p>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Il s’agit de donner un aperçu de l’espace chinois en l’abordant sous l’angle de la géographie physique, humaine et économique. Le cours s’articulera autour de thèmes tels que le relief, le climat, l’environnement, la démographie, etc.</span><br /></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></p><div><p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : lecture documents / cartes</span></p></div>",24,12,12,"Pôle licence","Philippe Chevalerias",48,français,<p>Aucun</p>,"identifier des éléments de la géographie de Chine",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Ecriture 1","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009 ; <i>Xinhua zidian</i>, Shangwu yinshuguan, 2013 [1<sup>re</sup> édition 1957].</span></p>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Apprentissage des traits fondamentaux, analyse de la structure des caractères, présentation des radicaux, formation des mots, histoire de l’écriture (évolution des styles).</span> + </p> + +<div> + <p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : Exercices d’écriture.</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Christine Vidal",48,"chinois / français",<p>Aucun</p>,"<span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">maîtriser les règles de l’écriture chinoise ; communiquer au niveau A1 du CECRL</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Grammaire 1"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009. </span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Dictionnaire unilingue des caractères : <i>Xinhua zidian</i>, Beijing, Shangwu yinshuguan chubanshe. <i>Dictionnaire concis français-chinois et chinois-français</i>, Larousse/Shangwu yinshuguan. <i>Dictionnaire chinois-français</i>, Editions Youfeng/Shangwu yinshuguan.</span> + </p>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Apprentissage des structures fondamentales de la langue chinoise. Exercices de thème (oral et écrit) réinvestissant les points grammaticaux. Développement de la compréhension et de l’expression écrites/orales. Interactivité langagière dans des situations de communication simple. Lecture de textes courts, analyse des phrases.</span> + </p> + <p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de thème. Apprentissage du vocabulaire. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CRL</span></p>",24,,24,"Pôle licence","Françoise NAOUR, SHAO Shuya",48,"chinois / français","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Aucun. Langue pour débutants.<b></b></span></p>","communiquer en chinois au niveau A1 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L1,1,6,"Pratique de la langue orale 1","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009</span> + </p>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Développement de la compréhension et de l’expression orales à partir de dialogues correspondants à des situations de la vie quotidienne.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span> + </p> + <div> + <p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : écoute du CD-ROM du manuel, travail individuel au CRL</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","PAN Yan-Lin",48,chinois,<p>Aucun</p>,"communiquer en chinois au niveau A1 du CECRL",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, L1,2,1,"Histoire de la Chine du XIXe au XXe siècle","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">donnée en cours</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Il s’agit de dresser un panorama de l’histoire de la Chine pendant ces deux siècles où celle-ci connaîtra trois régimes politiques différents : d’abord un « empire » (celui de la dynastie Qing, c’est-à-dire la dernière dynastie impériale chinoise), ensuite une « république » sous régime nationaliste (République de Chine), enfin une « république » sous régime « communiste » (République populaire de Chine).</span><br /></p><p></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lecture documents / cartes</span></p></div>",24,12,12,"Pôle licence","Philippe Chevalerias",48,français,<p>Aucun</p>,"Savoir expliquer des éléments fondamentaux de <span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">l’histoire de la Chine </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">du XIX<sup>e</sup> au</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">XX<sup>e </sup></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">s.</span><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Ecriture 2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Des textes en chinois de difficulté croissante seront fournis sous forme de polycopiés. L’étudiant devra disposer de dictionnaires (unilingues de caractères et bilingues, voir bibliographie du cours du S1 intitulé « Grammaire 1 »)</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Exercices de version, à partir de courts textes, réinvestissant les points grammaticaux fondamentaux de la phrase chinoise ; acquisition du lexique ; analyse grammaticale des phrases.</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de version. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CRL</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Isabella FALASCHI LEVY",48,"chinois / français","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue du S1</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />","communiquer en chinois au niveau A2 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Grammaire 2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dictionnaire unilingue des caractères : <i>Xinhua zidian</i>, Beijing, Shangwu yinshuguan chubanshe. <i>Dictionnaire concis français-chinois et chinois-français</i>, Larousse/Shangwu yinshuguan. <i>Dictionnaire chinois-français</i>, Editions Youfeng/Shangwu yinshuguan.</span><br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Acquisition de connaissances théoriques et pratiques des structures de base de la langue (phrases complexes –relatives, concessives, les locatifs, des conjonctions, suffixes verbaux… Enrichissement du lexique…). Exercices de thème (oral et écrit) réinvestissant les points grammaticaux. Développement de la compréhension et de l’expression écrites/orales. Interactivité langagière dans des situations de communication simple. Lecture de textes courts, analyse des phrases.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de thème. Apprentissage du vocabulaire. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CRL.</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Françoise NAOUR, SHAO Shuya",48,"chinois / français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue du S1.</span><br /></p>","communiquer en chinois au niveau A2 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L1,2,6,"Pratique de la langue orale 2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Développement de la compréhension et de l’expression orales à partir de dialogues correspondants à des situations de la vie quotidienne</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : écoute du CD-ROM du manuel, travail individuel au CRL</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","PAN Yan-Lin",48,chinois,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue du S1<b></b></span></p></div><br />","communiquer en chinois au niveau A2 du CECRL",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L1,1,1,"Anglais : Cultures et sociétés","<p>John Chandler, Raymond Ledru, The Civilization of the United States, Paris, Editions Bréal.</p><p>Marie-Christine Pauwels, Civilisation des Etats-Unis, Paris, Editions Hachette Supérieur.</p><p>M.B. Norton, A People and a Nation, New York, Houghton Mifflin.</p><p>Hugh Brogan, The Penguin History of the USA, New York, Penguin Books.</p><p>Howard Zinn, a People's History of the United States, New York, Harper.<br /></p><p><br /></p>","<p>United States History : An Introduction.<br /></p><p>La compréhension de l'histoire des Etats-Unis d'Amérique et des fondements de la société américaine, son gouvernement et ses institutions.</p><p>*Introduction (Colonization, The American Revolution, The Declaration of Independence, The Constitution of the United States, Slavery, Civil War, Reconstruction, Westward Expansion).</p><p>*Outline of U.S. Government (The Constitution, Federalism, Political Parties).</p><p>*The American Population (Geography, Basic Demographic Information, Immigration, American Regional Characteristics).</p><p>*The Country And Its Resources (Outline of the U.S. Economy, Agriculture and Main Industries).</p><p>*Education (Understanding the American Education System).</p><p>*American Society and Social Policy (Civil Rights Movement, Welfare, Social Policy, The Liberal Revival, The Great Society, The Conservative Revolution).</p><p>*Organized Interests/Pressure Groups.<br /></p>",24,12,12,"Eppreh-Butet Raphaël","Alica Lepage, Alexia Roussel, Allyson Tadjer",48,Anglais,"<p>Maîtrise suffisante de la langue pour suivre un cours en anglais, pour prendre des notes et pour une étude indépendante d'un livre en anglais.<br /></p>","Comprendre l'histoire des Etats-Unis d'Amérique et des fondements de la société américaine, son gouvernement et ses institutions.<br />",CT,"Questions de cours",Ecrit,"2 heures",CT,"Questions de cours",Ecrit,"2 heures","Analyse socio-culturelle","<p>Evaluation Sessions 1 et 2 : Contrôle Terminal (CT)</p><p>Type d'exercices (sessions 1 et 2) : Questions de cours</p><p>Ecrit (sessions 1 et 2).</p><p>Durée : 2 heures.<br /></p><p>Questions de cours. <br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Ecriture 2"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Des textes en chinois de difficulté croissante seront fournis sous forme de polycopiés. L’étudiant devra disposer de dictionnaires (unilingues de caractères et bilingues, voir bibliographie du cours du S1 intitulé « Grammaire 1 »)</span> + </p>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Exercices de version, à partir de courts textes, réinvestissant les points grammaticaux fondamentaux de la phrase chinoise ; acquisition du lexique ; analyse grammaticale des phrases.</span><br /></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></p><div><p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de version. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CR</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Isabella FALASCHI LEVY",48,"chinois / français","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue du S1</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span> + </p>","communiquer en chinois au niveau A2 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Grammaire 2","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009. </span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Dictionnaire unilingue des caractères : <i>Xinhua zidian</i>, Beijing, Shangwu yinshuguan chubanshe. <i>Dictionnaire concis français-chinois et chinois-français</i>, Larousse/Shangwu yinshuguan. <i>Dictionnaire chinois-français</i>, Editions Youfeng/Shangwu yinshuguan.</span><br /></p>"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Acquisition de connaissances théoriques et pratiques des structures de base de la langue (phrases complexes –relatives, concessives, les locatifs, des conjonctions, suffixes verbaux… Enrichissement du lexique…). Exercices de thème (oral et écrit) réinvestissant les points grammaticaux. Développement de la compréhension et de l’expression écrites/orales. Interactivité langagière dans des situations de communication simple. Lecture de textes courts, analyse des phrases.</span> + </p> +<div> + <p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de thème. Apprentissage du vocabulaire. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CRL.</span> + </p></div>",24,,24,"Pôle licence","WANG Zhuya, SHAO Shuya",48,"chinois / français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue du S1.</span><br /></p>","communiquer en chinois au niveau A2 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L1,2,6,"Pratique de la langue orale 2"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009</span> + </p>"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Développement de la compréhension et de l’expression orales à partir de dialogues correspondants à des situations de la vie quotidienne</span> + </p> +<div> + <p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : écoute du CD-ROM du manuel, travail individuel au CRL</span> + </p></div>",24,,24,"Pôle licence","HSU Jui-Jung",48,chinois," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue du S1<b></b></span> + </p>","communiquer en chinois au niveau A2 du CECRL",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L1,1,1,"Anglais : Cultures et sociétés","<p>John Chandler, Raymond Ledru, The Civilization of the United States, Paris, Editions Bréal.</p><p>Marie-Christine Pauwels, Civilisation des Etats-Unis, Paris, Editions Hachette Supérieur.</p><p>M.B. Norton, A People and a Nation, New York, Houghton Mifflin.</p><p>Hugh Brogan, The Penguin History of the USA, New York, Penguin Books.</p><p>Howard Zinn, a People's History of the United States, New York, Harper.<br /></p>","<p>United States History : An Introduction.<br /></p><p>La compréhension de l'histoire des Etats-Unis d'Amérique et des fondements de la société américaine, son gouvernement et ses institutions.</p><p>*Introduction (Colonization, The American Revolution, The Declaration of Independence, The Constitution of the United States, Slavery, Civil War, Reconstruction, Westward Expansion).</p><p>*Outline of U.S. Government (The Constitution, Federalism, Political Parties).</p><p>*The American Population (Geography, Basic Demographic Information, Immigration, American Regional Characteristics).</p><p>*The Country And Its Resources (Outline of the U.S. Economy, Agriculture and Main Industries).</p><p>*Education (Understanding the American Education System).</p><p>*American Society and Social Policy (Civil Rights Movement, Welfare, Social Policy, The Liberal Revival, The Great Society, The Conservative Revolution).</p><p>*Organized Interests/Pressure Groups.<br /></p>",24,12,12,"Eppreh-Butet Raphaël","Alica Lepage, Alexia Roussel, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",48,Anglais,"<p>Maîtrise suffisante de la langue pour suivre un cours en anglais, pour prendre des notes et pour une étude indépendante d'un livre en anglais.<br /></p>","Comprendre l'histoire des Etats-Unis d'Amérique et des fondements de la société américaine, son gouvernement et ses institutions.<br />",CT,"Questions de cours",Ecrit,"2 heures",CT,"Questions de cours",Ecrit,"2 heures","Analyse socio-culturelle","<p>Evaluation Sessions 1 et 2 : Contrôle Terminal (CT)</p><p>Type d'exercices (sessions 1 et 2) : Questions de cours</p><p>Ecrit (sessions 1 et 2).</p><p>Durée : 2 heures.<br /></p><p>Questions de cours.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,1,1,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p>lecture de la presse espagnole vivement conseillée<br /></p>","<p>Ce cours a pour objet de proposer des connaissances de base afin d'appréhender l'évolution de la société espagnole actuelle. Les thèmes abordés présentent quatre axes de réflexion : le pays et ses habitants d'un point de vue géographique et démographique ; les bases de la vie politique à travers l'évolution des concepts et des partis politiques ; la formation de l'Espagne d'aujourd'hui à partir de la Transition, de la Constitution de 1978 et des Communautés Autonomes ; les relations entre le pouvoir et la société.<br /></p>",24,12,12,"Martinez Marie-Véronique","Martinez Marie-Véronique CM",48,espagnole,"<p>niveau B1 en langue espagnole / connaissance de l'actualité espagnole<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié. A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de développer son intérêt pour les sujets historiques, politiques et sociaux ainsi que structurer une réflexion.<br />","CM en CT et TD en CC","CM question cours et TD commentaire","CM écrit et TD écrit et/ou oral","CM en CT 1h30","CM et TD en CT","CM question cours et TD commentaire","CM écrit et TD écrit","CM et TD 2h","Analyse socio-culturelle","<p>CM question de connaissance et de réflexion sur le cours / TD questions sur documents et/ou commentaire de documents<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,1,2,"Introduction à l'économie générale","<ul> <li>Laurent Braquet, Christine Dollo, Nathalie Gineste, Delphine Chavot-Dolce<i>,</i><b> </b><i>Economie</i>, Aide-Mémoire (coll), Dalloz Sirey (éd), août 2016</li> @@ -69,149 +99,156 @@ consommation et l’épargne des ménages</i> (structure de consommation, mo <p>Le CT doit permettre d’évaluer la capacité de l’étudiant à mobiliser les notions étudiées et à expliquer des faits et/ou des évolutions économiques. <br /> </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,1,2,"Introduction générale au droit","<p>-S. Druffin-Brica, L’introduction générale au droit, coll. Les Carrés rouges, éd. Gualino, 2019 .</p><p>-J.-L. Halpérin: Introduction au droit en 10 thèmes , éd. Dalloz, coll. Séquences 09/2019.</p><p><br /></p>","<p>Ce cours est en deux parties: </p><p> - Une partie est consacrée aux sources du droit: qu'est ce que la règle de droit et quelles sont les différentes règles de droit, comment fait-on une loi, comment situer la loi par rapport à ces dernières dans la hiérarchie des sources.</p><p>- Une seconde partie partie est consacrée aux grands principes de gestion des litiges : organisation judiciaire française : ordre administratif et judiciaire, compétences des juridictions, déroulement des procès, modes alternatifs de règlements des conflits.</p><p><br /></p>",12,12,,"Péru-Pirotte Laurence","Péru-Pirotte Laurence",24,Français,"<p>Les cours d'instruction civique et morale du collège et du lycée</p>","A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable d'identifier et de situer les règles de droit dans la hiérarchie des normes, de comprendre et de refaire le processus législatif français et sa mise en application, de comprendre les grands principes de l'organisation judiciaire française et de les appliquer à des situations concrètes. De plus l'étudiant devrait être capable de comprendre et de réemployer le vocabulaire juridique utilisé pendant cet enseignement.",CT,QCM,Ecrit,1H,CT,QCM,Ecrit,1H,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Contrôle terminal : QCM</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,1,2,"Introduction générale au droit","<p>-S. Druffin-Brica, L’introduction générale au droit, coll. Les Carrés rouges, éd. Gualino, 2019 .</p><p>-J.-L. Halpérin: Introduction au droit en 10 thèmes , éd. Dalloz, coll. Séquences 09/2019.</p>","<p>Ce cours est en deux parties: </p><p> - Une partie est consacrée aux sources du droit: qu'est ce que la règle de droit et quelles sont les différentes règles de droit, comment fait-on une loi, comment situer la loi par rapport à ces dernières dans la hiérarchie des sources.</p><p>- Une seconde partie partie est consacrée aux grands principes de gestion des litiges : organisation judiciaire française : ordre administratif et judiciaire, compétences des juridictions, déroulement des procès, modes alternatifs de règlements des conflits.</p>",12,12,,"Péru-Pirotte Laurence","Péru-Pirotte Laurence",24,Français,"<p>Les cours d'instruction civique et morale du collège et du lycée</p>","A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable d'identifier et de situer les règles de droit dans la hiérarchie des normes, de comprendre et de refaire le processus législatif français et sa mise en application, de comprendre les grands principes de l'organisation judiciaire française et de les appliquer à des situations concrètes. De plus l'étudiant devrait être capable de comprendre et de réemployer le vocabulaire juridique utilisé pendant cet enseignement.",CT,QCM,Ecrit,1H,CT,QCM,Ecrit,1H,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Contrôle terminal : QCM</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,1,2,"Outils mathématiques pour l'économie",,"<p><b>Techniques simples d’analyse de séries statistiques</b></p><ul><li>pourcentage, pourcentage de variation, élasticité ;</li><li>indices simples ;</li><li>croissance constante, taux moyen de croissance.</li></ul><p><b>Mathématiques financières</b></p><ul><li>intérêts simples ;</li><li>intérêts composés ;</li><li>versements périodiques.</li></ul>",12,,12,"Gournay Laurent","Gournay Laurent",24,français,"<ul><li>Maîtriser la notion de proportionnalité ;</li><li>Effectuer des calculs en utilisant le langage algébrique ;</li><li>Contrôler la vraisemblance de ses résultats (notamment en estimant des ordres de grandeur).</li></ul>","<p>Analyser l’environnement national et international d’une organisation :</p><p></p><ul><li>Maîtriser les techniques simples d’analyse de séries temporelles ;</li><li>Effectuer des calculs financiers courants.</li></ul>","CC + CT",exercices,écrit,"2 h",CT,exercices,écrit,"1 h","Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Session 1 :</p><ul><li>CC (25 %) : 6 quiz sur Moodle ;</li><li>CT (75 %) : une épreuve écrite.</li></ul>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,1,3,"Stratégies d'écriture","<p>Martin Riegel, Jean-Christophe Pellet et René Rioul : <i>Grammaire méthodique du français</i>, PUF, Quadrige manuels, édition 2016.</p>","<p>Qu'est-ce que communiquer ? Formes et fonctions de la communication verbale et iconique </p><p><span>Initiation aux différents types de textes, genres de textes et genres de discours</span></p><p><span>Étude approfondie du fonctionnement de la langue française (orthographe, grammaire et syntaxe) </span><br /></p>",12,,12,"Habi Malik","Damerose Eloïse / Debrabant Stéphanie / Habi Malik",24,Français,"<p>Maîtrise des règles de base du français : orthographe, grammaire, syntaxe, vocabulaire, typographie et mise en forme textuelle </p>","<p><span><span>Communiquer en français.</span></span></p><p><span>Approfondissement des connaissances acquises au lycée en langue française afin d’accéder à une meilleure maîtrise des compétences langagières : lire et comprendre des énoncés complexes de diverses natures (compréhension écrite, compréhension orale), mieux structurer sa pensée et s’exprimer avec justesse à l’oral comme à l’écrit (expression orale, expression écrite).</span></p>","Contrôle continu","Analyse de textes et d'images / Entraînement au projet Voltaire",Écrit,1h30,CT,"Analyse de textes et d'images / Entraînement au projet Voltaire",Écrit,1h30,"Techniques et outils de la communication","<p>Participation au Projet Voltaire</p><p>Analyse de textes et de documents iconographiques </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,1,4,"Anglais : Communication orale et écrite","<p>Radios anglophones : BBC4 etc.. Presse -anglophone : The Guardian, the Economist..sites d’actualité : BBC -News … ; BBC Learning English<br /></p>","<p>- Compréhension orale et expression écrite.<br /></p><p>- Les cours se fondent sur la brochure distribuée aux -étudiants en début de semestre qui leur permet de travailler les compétences -visées et de s’entraîner pour les évaluations.</p><p><br /></p>",18,,18,"Borel Alexandra","Nidhi Mahajan, Rebecca McKitis",36,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en -L1S1 est le niveau que tout·e élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir -acquis (B2).<br /></p>","comprendre un extrait journalistique audio, d'être en mesure de comprendre et de produire un texte sur des sujets relatifs à -des thèmes d’actualité, d'être en capacité d'argumenter et de défendre un point de vue. ",CC,"Ecoute d’un texte + questions à l’écrit et rédaction d’un essai",Ecrit,1H30,CT,"Ecoute d’un texte + questions à l'écrit",Ecrit,1H00,"Communication en anglais","<p>- Compréhension orale (Ecoute d’un texte + questions à l’écrit) et expression écrite.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,1,4,"Anglais : Pratique de la grammaire","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination -C1&C2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.<br />Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination -B2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.<br />Murphy, Raymond. <i>English Grammar in Use</i>. -Cambridge, 2013.</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />Berland-Delepine. </span><i>Grammaire anglaise -de l’étudiant</i>. Ophrys, 2014.<span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />Depraetere, Ilse; Langford, Chad. <i>Advanced English -Grammar: a Linguistic Approach</i>. </span>Bloomsbury, 2012.<span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />Hamilton, Sarah; Spratbrow, -Annie. <i>Grammar in Action</i>, Delagrave.</span><br /></p>","<p></p><p>Les cours de grammaire anglaise sont répartis -sur les deux premières années de licence. Sur les 4 semestres (2h/semaine en -L1S1 ; 1h/semaine en L1S2 puis en L2), il s’agit de balayer les points de -grammaire essentiels en tant que spécialistes de la langue anglaise. Le cours -est adossé aux <u>Mémorandums des fautes interdites</u>. </p> - -<p>L’enseignement vise à faire travailler -l’étudiant·e en autonomie (exercices à la maison, révision des cours) et en -présentiel (correction des exercices, approfondissement de points -problématiques). L’étudiant·e pourra également trouver au Centre de Ressources -en Langues (CRL) toute une série d’exercices complémentaires qui l’aideront à -préparer les examens.</p> - -<p> <u>Programme du S1</u> : -le verbe<br />- Verbes lexicaux / auxiliaires<br />- Temps et aspects (présents, present -perfect, prétérit, past perfect ; aspects progressif et non-progressif)<br />- L’expression du futur<br />- Les modaux<br />- Le passif<br /></p>",24,,24,"Blanchard Charlotte","Alexandra Borel, Charlotte Blanchard, Maïté Gochon, Gabriella Marongiu",48,"Français et anglais","<p>Le -niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en L1S1 est le niveau que tout·e -élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir acquis (B2).<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères",CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,"Communication en anglais","<p>Exercices +L1,1,3,"Stratégies d'écriture","<p>Martin Riegel, Jean-Christophe Pellet et René Rioul : <i>Grammaire méthodique du français</i>, PUF, Quadrige manuels, édition 2016.</p>","<p>Qu'est-ce que communiquer ? Formes et fonctions de la communication verbale et iconique </p><p><span>Initiation aux différents types de textes, genres de textes et genres de discours</span></p><p><span>Étude approfondie du fonctionnement de la langue française (orthographe, grammaire et syntaxe) </span><br /></p>",12,,12,"Habi Malik","Damerose Eloïse / Dziombowski Sophie / Habi Malik",24,Français,"<p>Maîtrise des règles de base du français : orthographe, grammaire, syntaxe, vocabulaire, typographie et mise en forme textuelle </p>","<p><span><span>Communiquer en français.</span></span></p><p><span>Approfondissement des connaissances acquises au lycée en langue française afin d’accéder à une meilleure maîtrise des compétences langagières : lire et comprendre des énoncés complexes de diverses natures (compréhension écrite, compréhension orale), mieux structurer sa pensée et s’exprimer avec justesse à l’oral comme à l’écrit (expression orale, expression écrite).</span></p>","Contrôle continu","Analyse de textes et d'images / Entraînement au projet Voltaire",Écrit,1h30,CT,"Analyse de textes et d'images / Entraînement au projet Voltaire",Écrit,1h30,"Techniques et outils de la communication","<p>Participation au Projet Voltaire</p><p>Analyse de textes et de documents iconographiques </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,1,4,"Anglais : Communication orale et écrite","<p>Radios anglophones : BBC4 etc.. Presse +anglophone : The Guardian, the Economist... sites d’actualité : BBC +News … ; BBC Learning English<br /></p>","<p>- Compréhension orale et expression écrite.<br /></p><p>- Les cours se fondent sur la brochure distribuée aux +étudiants en début de semestre qui leur permet de travailler les compétences +visées et de s’entraîner pour les évaluations.</p>",18,,18,"Borel Alexandra","Nidhi Mahajan, Rebecca McKitis,Emily Holt, Kylie Richmond, Alexandra Borel",36,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en +L1S1 est le niveau que tout·e élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir +acquis (B2).<br /></p>","comprendre un extrait journalistique audio, d'être en mesure de comprendre et de produire un texte sur des sujets relatifs à +des thèmes d’actualité, d'être en capacité d'argumenter et de défendre un point de vue.",CC,"Ecoute d’un texte + questions à l’écrit et rédaction d’un essai",Ecrit,1H30,CT,"Ecoute d’un texte + questions à l'écrit",Ecrit,1H00,"Communication en anglais","<p>- Compréhension orale (Ecoute d’un texte + questions à l’écrit) et expression écrite.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,1,4,"Anglais : Pratique de la grammaire","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination +C1&C2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.<br />Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination +B2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.<br />Murphy, Raymond. <i>English Grammar in Use</i>. +Cambridge, 2013.</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Berland-Delepine. </span><i>Grammaire anglaise +de l’étudiant</i>. Ophrys, 2014.<span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Depraetere, Ilse; Langford, Chad. <i>Advanced English +Grammar: a Linguistic Approach</i>. </span>Bloomsbury, 2012.<span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Hamilton, Sarah; Spratbrow, +Annie. <i>Grammar in Action</i>, Delagrave.</span><br /></p>","<p></p><p>Les cours de grammaire anglaise sont répartis +sur les deux premières années de licence. Sur les 4 semestres (2h/semaine en +L1S1 ; 1h/semaine en L1S2 puis en L2), il s’agit de balayer les points de +grammaire essentiels en tant que spécialistes de la langue anglaise. Le cours +est adossé aux <u>Mémorandums des fautes interdites</u>. </p> + +<p>L’enseignement vise à faire travailler +l’étudiant·e en autonomie (exercices à la maison, révision des cours) et en +présentiel (correction des exercices, approfondissement de points +problématiques). L’étudiant·e pourra également trouver au Centre de Ressources +en Langues (CRL) toute une série d’exercices complémentaires qui l’aideront à +préparer les examens.</p> + +<p> <u>Programme du S1</u> : <br /><a><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Chapter 1. Aspect and tense: Present, past, present perfect, past perfect tenses / Progressive and non-progressive aspects.</span></a><br /><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Chapter 2. Future time</span><a><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />Chapter 3. Countable/uncountable nouns and quantifiers</span></a><a><br />Chapter 4. +Articles</a><a><br />Chapter 5. Genitive constructions</a><br /></p><p></p>",24,,24,"Blanchard Charlotte","Alexandra Borel, Charlotte Blanchard, Gabriella Marongiu, Allyson Tadjer",48,"Français et anglais","<p>Le +niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en L1S1 est le niveau que tout·e +élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir acquis (B2).<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères",CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,"Communication en anglais","<p>Exercices de manipulations grammaticales sur le programme du semestre<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,1,5,"Espagnol : Communication orale et écrite","<p>•ÁLVAREZ, T.: Textos expositivo-explicativos y argumentativos, Barcelona,Octaedro, 2001.</p><p>•ARTUÑEDO, B.; GONZÁLEZ, M. T.: Taller de escritura, Madrid, Editorial Edinumen, 1997.</p><p>•BEDEL, Jean-Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2017.</p><p>•CALSAMIGLIA, H.: TUSON, A.: Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, Barcelona, Ariel, 1999.</p><p>•CASSANY, D.: Construir la escritura, Barcelona,Paidós, 1999.</p><p>•CASSANY, D.: La cocina de la escritura, Barcelona,Anagrama, 1995.</p><p>•Diccionario de la lengua española[en línea] http://dle.rae.es</p><p>•Diccionario panhispánico de dudas[en línea] http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd</p><p>•GERBOIN, Pierre et LEROY, Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Paris, Hachette, 2014.</p><p>•GÓMEZ TORREGO, L.: Manual del español correcto, 2 vols, Madrid,Arco/Libros, 1997.</p><p>•GÓMEZ TORREGO, L.: Ortografía de uso del español actual, Madrid,SM, 2000.</p><p>•LÓPEZ, C.; MARTÍN, E.: Textos y aprendizaje de lenguas, Madrid,SGEL, 2013.</p><p>•PEDRAGOSA,Salvador, GUIERRE,Lionel, ¿ Cómo decirlo ? : guide pour la traduction et la rédaction en espagnol, Paris,Vuibert,1999.</p><p>•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa, 2009.</p><p>•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2010.</p><p>•REYES; G.: Cómo escribir bien en español. Manual de redacción. Madrid,Arco/Libros, 1998.</p><p>•SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2002.<br /></p>","<p>L'étudiant.e sera amené.e à travailler deux les compétences linguistiques du cadre européen de compétences en langues : expression et compréhension orale et écrite.</p><p>Cette matière prend appui sur des textes issus de la presse écrite en espagnol et sur des supports audio et vidéo abordant des sujets relatifs aux activités et aux centres d'intérêt des jeunes adultes, ainsi qu'à des aspects généraux de l'actualité socio-économique hispanique. <br /></p><p>Les cours sont destinés à développer la compréhension et l’expression orale et écrite en espagnol, en consolidant par la pratique les compétence s grammaticales du niveau B1. Une attention particulière est portée à la capacité de restitution réfléchie sous forme de textes ou des présentations des<br />informations essentielles d’un document audio, vidéo ou écrit.</p><p>Des activités très variées seront proposées: débats, mises en situation dialoguées, présentations orales courtes, rédaction des textes courts et longs, afin que l'étudiant.e soit capable d'utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations sociales et/ou professionnelles dans des situations communicatives de la vie quotidienne (recherche de travail, de stage ou de logement, rapporter un fait d'actualité, participer à un débat).</p>",18,,,"Hernandez Bayter Henry","Jonathan Marcos Hauchecorne, Laura de la Fuente Lopez, David Pardo",36,Espagnol,"<p>- Niveau B1 en langue espagnole.</p><p>- S’intéresser à l’actualité politique, culturelle et socio-économiques du monde hispanique.<br /></p>","- comprendre des sujets très variés, pouvoir les synthétiser, sous forme de présentations courtes (suivis d'une reprise où la participation de tou.te.s les étudiant.e.s est sollicitée).<br />- s'exprimer de façon claire sur des sujets socio-économiques et politiques.<br />- mobiliser le lexique relatif à ces sujets : savoir repérer le vocabulaire utile, élaborer un répertoire du vocabulaire.<br />- savoir entrer en contact avec des interlocuteurs en fonction du contexte<br />",CC,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h30,CT,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,"Communication en LV2",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Espagnol : Pratique de la grammaire","<p></p><ul> - <li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Bedel, - J.-M., 2010, <i>Grammaire - de l’espagnol moderne, </i>Paris : - PUF.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Corpas, - J. et - <i>al</i>., - 2009, <i>Aula - del Sur 1: A1.1</i>, - Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión. - - </p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Dorange, - M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris : - Ellipses Éditions.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Equipo - Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Estévez, - J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, </i>Paris : - Ellipses Éditions.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Gerboin, - P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de l'espagnol - contemporain</i>, Paris : Hachette - Supérieur.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Moreno - Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, - Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Tarricone, - L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática explicada</i>, - Madrid : EnClave-ELE.</p> -</li></ul><br />","<p></p><p>Cette -matière est destinée à consolider les compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1 d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes. <br /></p><p>Les cours de cette matière impliquent un -travail de préparation en amont -(lecture des supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et -réalisation des exercices associés aux différents points -grammaticaux). Les cours en présentiel sont consacrés à la correction commentée des exercices, à des - explications complémentaires aux contenus théoriques fournis dans la - plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux qui concernent la mobilisation des points abordés dans le programme de la matière.</p><p></p><p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -I. -Numéraux cardinaux, ordinaux et fractions</p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -II. -Présent d'indicatif irrégulier<br /></p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -III. -Pronoms personnels<br /></p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -IV. -Morphologie et emploi de <i>ser</i> y <i>estar </i></p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -V. -Possessifs<br /></p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -VI. -Apocope <br /></p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -VII. -Pronoms COD et COI <br /></p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -VIII. -Morphologie des temps du passé simples : imparfait et passé simple</p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -IX. -Contraste imparfait <i>vs </i>passé simple<br /></p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -X. -Prépositions (I): <i>a – de – en </i> -</p><br /><br /><p></p>",24,,,"Rangel Vicente Montserrat","David Pardo, Montserrat Rangel Vicente et Luis Enrique Salazar Perafan",48,espagnol,"Niveau B1- en espagnol<br />","Consolider les compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1 d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.<br />",CT,exercices,écrit,1H,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Cette matière est évaluée par le biais d'exercices concernant les points grammaticaux abordés dans le programme.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Espagnol : Pratique de la grammaire","<ul> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Bedel, J.-M., 2010, <i>Grammaire + de l’espagnol moderne, </i>Paris : PUF. + </p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Corpas, J. et + <i>al</i>., 2009, + <i>Aula + del Sur 1: A1.1</i>, Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión. + + </p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de l'espagnol + contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur. + </p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> + </li> +</ul>","<p>Cette matière est destinée à consolider les compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1 d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes. + <br /> +</p> +<p>Les cours de cette matière impliquent un travail de préparation en amont (lecture des supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et réalisation des exercices associés aux différents points grammaticaux). Les cours en présentiel sont consacrés + à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis dans la plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux qui concernent la mobilisation des points abordés + dans le programme de la matière.</p> +<p></p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + I. Numéraux cardinaux, ordinaux et fractions</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + II. Présent d'indicatif irrégulier + <br /> +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + III. Pronoms personnels + <br /> +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + IV. Morphologie et emploi de <i>ser</i> y <i>estar </i> +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + V. Possessifs + <br /> +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + VI. Apocope + <br /> +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + VII. Pronoms COD et COI + <br /> +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + VIII. Morphologie des temps du passé simples : imparfait et passé simple</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + IX. Contraste imparfait <i>vs </i>passé simple + <br /> +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + X. Prépositions (I): <i>a – de – en </i> +</p>",24,,,"Rangel Vicente Montserrat","David Pardo, Montserrat Rangel Vicente et Luis Enrique Salazar Perafan",48,espagnol,"Niveau B1- en espagnol<br />","Consolider les compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1 d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.<br />",CT,exercices,écrit,1H,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Cette matière est évaluée par le biais d'exercices concernant les points grammaticaux abordés dans le programme.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,1,6,"Espagnol (renforcement)",,,24,,,"Rangel Vicente Montserrat",,48,,,,CC,exercices,"écrit et/ou oral",,CT,exercices,"écrit et/ou oral",1h,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,1,7,"Apprendre à apprendre",,,6,1,5,"à décider",,12,,,,"non évalué",,,,"non évalué",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,1,2bis,"Aide à la réussite en mathématiques",,"<p>Cet enseignement de 10 séances est destiné à renforcer les compétences mathématiques des étudiant·e·s.<br /></p><p>En fonction des lacunes détectées par le test de positionnement et des besoins exprimés par les étudiant·e·s, les thèmes suivants pourront être abordés :</p><ul><li>proportionnalité ;</li><li>calcul littéral (développement, factorisation…) ;</li><li>puissances ;</li><li>utilisation de la calculatrice…</li></ul>",10,,10,"Gournay Laurent","Edith Lescut",20,français,,"analyser l’environnement national et international d’une organisation","Évaluation continue intégrale",Exercices,Ecrit,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>L'évaluation prend en compte l'assiduité et l'engagement de l'étudiant·e (pour 25 %) et les exercices et devoirs (pour 75 %).</p><p>La note obtenue représentera 10 % de l'UE 2.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,1,3bis,"Aide à la réussite en français",,"<p>Remédiation en langue française (orthographe, grammaire et syntaxe)</p>",10,,10,"Habi Malik","Guieu Maëlle / Guezzen Nora",20,Français,"<p>Un test de positionnement permettra de cibler les erreurs propres à chaque étudiant·e. </p><p>En conséquence, une remédiation ciblée leur sera proposée.</p>","Communiquer en français et en langues étrangères","Évaluation continue intégrale","Courts exercices",Écrit,"30 mn","Évaluation continue intégrale",,,,"Techniques et outils de la communication","<p></p><p>Les critères d'évaluation retenus sont les suivants :</p><p>- Le travail fourni par l'étudiant·e au fil des 10 séances (75 %) ;</p><p>- L'assiduité de l'étudiant·e (25 %).</p><p>La note obtenue représentera 10 % de la note finale de l'UE 3.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,1,4bis,"Anglais (renforcement)","<p>Voir -cours de grammaire S1<br /></p>","<p>À partir -des résultats du test de positionnement passé pendant la pré-rentrée, les -étudiant·es ont accès à ce cours de soutien en langue anglaise qui vise à leur -permettre d’acquérir rapidement le niveau B2 nécessaire à la poursuite d’études -en LEA. Le cours est basé sur le programme de grammaire et le Mémorandum des -fautes interdites de L1. Le contenu peut être adapté aux besoins individuels -des étudiant·es révélés par le test de positionnement.</p><p>Les horaires des cours seront transmis courant octobre.<br /></p>",10,,10,"Blanchard Charlotte","Flamet Julie et Blanchard Charlotte",20,"Français et anglais","<p>Niveau -B1, B2-<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel","Évaluation continue intégrale","assiduité en cours + exercices et/ou devoirs",Ecrit,1h,"Évaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p>10% de la note de -l’UE principale.<br />La note de l’UE bis porte sur l’assiduité et -l’engagement (25%) et des exercices et/ou devoirs (75%).</p><p>Évaluation -la semaine du 07/12/20 ; évaluation de seconde chance (si besoin) la +L1,1,4bis,"Anglais (renforcement)","<p>Voir +cours de grammaire S1<br /></p>","<p>À partir +des résultats du test de positionnement passé pendant la pré-rentrée, les +étudiant·es ont accès à ce cours de soutien en langue anglaise qui vise à leur +permettre d’acquérir rapidement le niveau B2 nécessaire à la poursuite d’études +en LEA. Le cours est basé sur le programme de grammaire et le Mémorandum des +fautes interdites de L1. Le contenu peut être adapté aux besoins individuels +des étudiant·es révélés par le test de positionnement.</p>",10,,10,"Emily Holt","Flamet Julie et Holt Emily",20,"Français et anglais","<p>Niveau +B1, B2-<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel","Évaluation continue intégrale","assiduité en cours + exercices et/ou devoirs",Ecrit,1h,"Évaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p>10% de la note de +l’UE principale.<br />La note de l’UE bis porte sur l’assiduité et +l’engagement (25%) et des exercices et/ou devoirs (75%).</p><p>Évaluation +la semaine du 07/12/20 ; évaluation de seconde chance (si besoin) la semaine du 04/01/21.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,1,7bis,"Apprendre à apprendre (renforcement)",,"<p></p><p>Ce module est issu des dispositifs d’aide à la réussite mis en oeuvre à l’UFR des LEA depuis septembre 2018. Il permet d'accompagner les étudiant.e.s et de les aider à identifier les causes des difficultés qu'iels ont rencontré dans le cadre scolaire<span>.</span></p><p>A la rentrée 2020, il prendra la forme d'un mini stage effectué dans le cadre de la pré-rentrée.</p><p></p><p><span>Le type de prise en charge, les méthodes de travail s’inspirent de l’éducation populaire et des pédagogies actives. L'accueil se fera en petits groupes.</span></p><span>Ses contenus permettront aux étudiant.e.s de mieux appréhender le monde universitaire et de se familiariser avec différentes stratégies et outils d’apprentissage et ce afin que tou.te.s les maîtrisent et soient en capacité de les mettre au service de leur réussite.</span><br />",18,,18,"à décider","Dominique Lestienne",36,Français,"<p>Etudiant.e.s ayant obtenu un baccalauréat professionnel ou technologique sans mention.</p>","<p></p><p>Identifier et valoriser ses compétences</p><p>Devenir acteur/-trice de son apprentissage : prise d’initiative, curiosité intellectuelle, remise en question, remédiation</p><p>Développer des méthodes de travail personnelles</p><p>S’approprier des compétences pour les mobiliser de manière personnelle et pour se sentir légitime</p><br />","non évalué",,,,"non évalué",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,1,7bis,"Apprendre à apprendre (renforcement)",,"<p>Ce module est issu des dispositifs d’aide à la réussite mis en oeuvre à l’UFR des LEA depuis septembre 2018. Il permet d'accompagner les étudiant.e.s et de les aider à identifier les causes des difficultés qu'iels ont rencontré dans le cadre scolaire<span>.</span> +</p> +<p>A la rentrée 2020, il prendra la forme d'un mini stage effectué dans le cadre de la pré-rentrée.</p> +<p></p> +<p><span>Le type de prise en charge, les méthodes de travail s’inspirent de l’éducation populaire et des pédagogies actives. L'accueil se fera en petits groupes.</span> +</p><span>Ses contenus permettront aux étudiant.e.s de mieux appréhender le monde universitaire et de se familiariser avec différentes stratégies et outils d’apprentissage et ce afin que tou.te.s les maîtrisent et soient en capacité de les mettre au service de leur réussite.</span> +<br />",18,,18,"à décider","Dominique Lestienne",36,Français,"<p>Etudiant.e.s ayant obtenu un baccalauréat professionnel ou technologique sans mention.</p>","<p>Identifier et valoriser ses compétences</p> +<p>Devenir acteur/-trice de son apprentissage : prise d’initiative, curiosité intellectuelle, remise en question, remédiation</p> +<p>Développer des méthodes de travail personnelles</p> +<p>S’approprier des compétences pour les mobiliser de manière personnelle et pour se sentir légitime</p> +","non évalué",,,,"non évalué",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,2,1,"Anglais : Cultures et sociétés","<p></p><p>Les indications bibliographiques seront fournies au début du cours.</p> <p>Pickard Sarah, <i>Civilisation @@ -230,17 +267,17 @@ providence, NHS, système éducatif), société.</p> <p><u>Objectifs</u> :<br />Savoir réagir devant un document, être capable de rédiger quelques paragraphes dans un anglais correct. Acquérir les -connaissances nécessaires à la compréhension de la société britannique contemporaine.<br /></p>",24,12,12,"Ravit Marie-Joëlle","Marie-Joëlle Ravit, Alicia Lesage, Virginie Pfeiffer, Adeline Vazquez",48,Anglais,"<p>Maitrise de l'anglais parle et écrit, suffisante pour pouvoir suivre un +connaissances nécessaires à la compréhension de la société britannique contemporaine.<br /></p>",24,12,12,"Olivier Esteves","Marie-Joëlle Ravit, Alicia Lesage, Virginie Pfeiffer, Adeline Vazquez",48,Anglais,"<p>Maitrise de l'anglais parle et écrit, suffisante pour pouvoir suivre un cours magistral, prendre des notes et étudier des documents.<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"Questions de cours",Ecrit,2h,CT,"Questions de cours",Ecrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Questions de cours<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,1,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p></p><p>Olivier -Dabène, <i>Atlas de l’Amérique latine</i>, -Paris, Autrement, 2019. (ouvrage de référence)</p> - -<p>Olivier Dabène, <i>L’Amérique -latine à l’époque contemporaine</i>, Paris, Armand Collin, 2020.<br /></p>","<p>Cours d’introduction à -l’Amérique latine. Ce cours propose un aperçu sur les aspects historiques, -sociaux et politiques les plus saillants des pays latino-américains pour -comprendre leurs enjeux actuels.<br /></p>",24,12,12,"Garcia Garza Domingo","Domingo GARCIA GARZA",48,Espagnol,"<p>Niveau d’espagnol A2<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,QCM,Ecrit,1h,CT,QCM,Ecrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'étudiant.e sera évalué.e sur les thèmes abordés en cours.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,1,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p></p><p>Olivier +Dabène, <i>Atlas de l’Amérique latine</i>, +Paris, Autrement, 2019. (ouvrage de référence)</p> + +<p>Olivier Dabène, <i>L’Amérique +latine à l’époque contemporaine</i>, Paris, Armand Collin, 2020.<br /></p>","<p>Cours d’introduction à +l’Amérique latine. Ce cours propose un aperçu sur les aspects historiques, +sociaux et politiques les plus saillants des pays latino-américains pour +comprendre leurs enjeux actuels.<br /></p>",24,12,12,"Garcia Garza Domingo","Domingo GARCIA GARZA",48,Espagnol,"<p>Niveau d’espagnol A2<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","CC (TD) + CT (CM)",QCM,Ecrit,1h,CT,QCM,Ecrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'étudiant.e sera évalué.e sur les thèmes abordés en cours.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,2,2,"Introduction à l'économie générale","<ul> <li>Laurent Braquet, Christine Dollo, Nathalie Gineste, Delphine Chavot-Dolce<i>,</i><b> </b><i>Economie</i>, Aide-Mémoire (coll), Dalloz Sirey (éd), août 2016</li> <li>Denis Clerc,<i> Déchiffrer l’économie</i>, Repères (coll), La découverte (éd), 2020</li> @@ -292,7 +329,7 @@ marché du travail</i> (segmentation du marché du travail, emploi, formes e </ul> Le CT doit permettre d’évaluer la capacité de l’étudiant à mobiliser les concepts étudiés et à répondre à des questions portant sur l’environnement économique des entreprises. <br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,2,"Introduction au droit des contrats","<p>-J . Decheppy-Tellier & J. Guillaumé<b> : </b>Le droit des contrats en schémas, coll. Le droit en schémas, éd. Ellipses, 2019.</p><p><span>- D. Houtcieff, Droit des contrats, coll. Pardardigmes, Bruylant éd. 2018. </span></p><p> </p>","<p>- La notion de contrat, </p><p>- Les règles de formation du contrat, </p><p>- La validité du contrat, </p><p>- Les effets du contrat valablement formé</p><p>- Les conséquences de l'inexécution ou de la mauvaise exécution du contrat.<br /></p>",12,12,,"Péru-Pirotte Laurence","M.BOUAZIZ/ A.FORTUNATO/ K.JOVELIN/L.PERU-PIROTTE/V.RUFFIN",24,Français,"<p>Bon niveau de français à l'écrit - <span>Le cours d'introduction au droit.</span></p>","<p>A l'issue de cet enseignement , l'étudiant devrait être capable de comprendre et d'appliquer à des situations concrètes simples les principes fondamentaux du droit des contrats : formation, validité, obligations des parties et responsabilité contractuelle.</p><br />",CT,"Questions de cours et/ ou étude de cas",Ecrit,1H30,CT,"Questions de cours et/ ou étude de cas",Ecrit,1H30,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Questions de cours et/ou étude de cas </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,2,"Introduction au droit des contrats","<p>-J . Decheppy-Tellier & J. Guillaumé<b> : </b>Le droit des contrats en schémas, coll. Le droit en schémas, éd. Ellipses, 2019.</p><p><span>- D. Houtcieff, Droit des contrats, coll. Pardardigmes, Bruylant éd. 2018. <br /></span></p>","<p>- La notion de contrat, </p><p>- Les règles de formation du contrat, </p><p>- La validité du contrat, </p><p>- Les effets du contrat valablement formé</p><p>- Les conséquences de l'inexécution ou de la mauvaise exécution du contrat.<br /></p>",12,12,,"Péru-Pirotte Laurence","M.BOUAZIZ/ A.FORTUNATO/ K.JOVELIN/L.PERU-PIROTTE/V.RUFFIN",24,Français,"<p>Bon niveau de français à l'écrit - <span>Le cours d'introduction au droit.</span></p>","<p>A l'issue de cet enseignement , l'étudiant devrait être capable de comprendre et d'appliquer à des situations concrètes simples les principes fondamentaux du droit des contrats : formation, validité, obligations des parties et responsabilité contractuelle.</p><br />",CT,"Questions de cours et/ ou étude de cas",Ecrit,1H30,CT,"Questions de cours et/ ou étude de cas",Ecrit,1H30,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Questions de cours et/ou étude de cas </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,2,2,"Outils mathématiques pour l'économie",,"<b>Études de fonctions et applications économiques</b> <ul> <li>nombre dérivé, dérivée, élasticité ;</li> @@ -308,446 +345,554 @@ L1,2,2,"Outils mathématiques pour l'économie",,"<b>Études de fonctions et app <li>représentation graphique (nuage de points) ;</li> <li>régression linéaire, exponentielle et puissance.</li> </ul>",12,,12,"Gournay Laurent","Gournay Laurent",24,français,"<ul><li>Avoir assimilé les notions de pourcentage et d'indice simple ; </li><li>Maîtriser la notion de fonction et la résolution des équations du 1<sup>er</sup> et du 2<sup>e</sup> degré à une inconnue.</li></ul>","<p>Analyser l’environnement national et international d’une organisation :</p><ul><li>Savoir utiliser des fonctions pour modéliser des problèmes économiques ;</li><li>Maîtriser les indicateurs statistiques permettant de décrire une série à une ou deux variables numériques.</li></ul>","CC + CT",exercices,écrit,"2 h",CT,exercices,écrit,"1 h","Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Session 1 :</p><ul><li>CC (25 %) : 5 quiz sur Moodle ;</li><li>CT (75 %) : une épreuve écrite.</li></ul>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,3,"Formes et analyse des discours","<p>Martin Riegel, Jean-Christophe Pellet et René Rioul : <i>Grammaire méthodique du français</i>, PUF, Quadrige manuels, édition 2016.<br /></p>","<p></p><p><span>Maîtrise des différents types de textes, genres de textes et genres de discours</span><br /></p>Étude approfondie du fonctionnement de la langue française (orthographe, grammaire et syntaxe)<br />",12,,12,"Habi Malik","Eloïse Damerose / Malik Habi",24,Français,"<p>Maîtrise des règles de base du français : orthographe, grammaire, syntaxe, vocabulaire, typographie et mise en forme textuelle <br /></p>","Communiquer en français.<br />Approfondissement des connaissances acquises au lycée en langue française afin d’accéder à une meilleure maîtrise des compétences langagières : lire et comprendre des énoncés complexes de diverses natures (compréhension écrite, compréhension orale), mieux structurer sa pensée et s’exprimer avec justesse à l’oral comme à l’écrit (expression orale, expression écrite).<br />","Contrôle continu","Analyse de textes et d'images / Entraînement au projet Voltaire",Écrit,1h30,CT,"Analyse de textes et d'images / Entraînement au projet Voltaire",Écrit,1h30,"Techniques et outils de la communication","<p></p><p>Participation au Projet Voltaire</p>Analyse de textes et de documents iconographiques <br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,3,"Informatique de communication",,"<ul><li>Traitement de texte :<ul><li>styles de paragraphes, de caractères, de listes ;</li><li>mise en page (marges, colonnes, en-tête et pied de page…) ;</li><li>tableaux ;</li><li>insertion d’objets…</li></ul></li><li>Logiciel de présentation :<ul><li>création d’une présentation servant de support à un exposé ;</li><li>notion de page maîtresse / masque de diapositives ;</li><li>insertion d'objets ;</li><li>animations et transitions.</li></ul></li><li>Connaissance des formats usuels de documents (doc, docx, rtf, odt, ppt, pptx, odp…)</li></ul><p>Le cours est illustré par l'utilisation de la suite logicielle Libre Office (modules Impress et Writer).</p><p>Il est assuré en partie en présentiel (4 séances de 2 h) et à distance, sous la forme de deux exercices d’autoformation qui donnent lieu à la remise de travaux sur Moodle.</p>",12,,12,"Gournay Laurent","Michael Bigotte, Christine Meurin, Abdou Rih, Philippe Rivaux, Harison Robert",24,Français,"<ul><li>maîtriser l'environnement Windows (en particulier la gestion de fichiers) ;</li><li>savoir utiliser la plate-forme Moodle.</li></ul>","<p></p><ul><li>créer une présentation en appui à un exposé ;</li><li>maîtriser les fonctionnalités essentielles d’un traitement de texte.</li></ul>",CC,"travaux à réaliser et épreuve sur ordinateur",,,CT,"épreuve sur ordinateur",,"45 minutes","Techniques et outils de la communication",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,4,"Anglais : Communication orale et écrite","<p>Radios anglophones : NPR .... Presse -anglophone : The New York times,… ; -sites d’actualité : The Huffington Post, CNN, ESPN , ….<br /></p>","<p></p><p>- Compréhension écrite et expression orale.</p><p>-Les cours se fondent sur la brochure distribuée aux -étudiants en début de semestre qui leur permet de travailler les compétences -visées et de s’entraîner pour les évaluations.</p><br />",18,,18,"Borel Alexandra","Nidhi Mahajan, Rebecca McKitis, Alexandra Borel",36,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en -L1S2 est le niveau que tout·e élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir -acquis (B2).<br /></p>","<p>s’exprimer facilement à l’oral, de c<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">omprendre un extrait journalistique écrit, d'ê</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">tre en capacité d'argumenter et de défendre un point de -vue.</span></p>",CC,"Texte journalistique écrit+ questions à l’écrit et expression orale","écrit et oral","1h : compréhension écrite 30 minutes : expression orale",CT,"Texte journalistique écrit+ questions ",écrit,1H00,"Communication en anglais","<p>Compréhension écrite (Texte journalistique écrit+ questions à l’écrit) et expression orale<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,4,"Anglais : Pratique de la grammaire","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination -C1&C2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.<br />Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination -B2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Murphy, Raymond. <i>English Grammar in Use</i>. -Cambridge, 2013.</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Berland-Delepine. </span><i>Grammaire anglaise -de l’étudiant</i>. Ophrys, 2014.<span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Depraetere, Ilse; Langford, Chad. <i>Advanced English -Grammar: a Linguistic Approach</i>. </span>Bloomsbury, 2012. - -<span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Hamilton, Sarah; Spratbrow, -Annie. <i>Grammar in Action</i>, Delagrave.</span><br /></p>","<p></p><p>Cet enseignement vient compléter le cours -du S1 en abordant les difficultés propres au groupe nominal. </p> - -<p>L’enseignement vise à faire travailler -l’étudiant·e en autonomie (exercices à la maison, révision des cours) et en -présentiel (correction des exercices, approfondissement de points -problématiques). L’étudiant·e pourra également trouver au Centre de Ressources -en Langues (CRL) toute une série d’exercices complémentaires qui l’aideront à -préparer les examens. </p> - -<p>Comme au S1, ce cours est adossé au <u>Mémorandum -des fautes interdites</u>. </p> - -<p> <u>Programme</u> : le groupe nominal<br />- Fonctions grammaticales<br />- Noms dénombrables/indénombrables<br />- Les articles<br />- Le génitif - -<br />- Adjectifs and adverbes<br /></p>",12,,12,"Blanchard Charlotte","Charlotte Blanchard, Grégory Malrait, Gabriella Marongiu, Consuelo Sanfourche",24,"Français et anglais","Niveau B2 en anglais<br />","communiquer en français et en langues étrangères",CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,"Communication en anglais","<p>Exercices +L1,2,3,"Formes et analyse des discours","<p>Martin Riegel, Jean-Christophe Pellet et René Rioul : <i>Grammaire méthodique du français</i>, PUF, Quadrige manuels, édition 2016.<br /></p>","<p><span>Maîtrise des différents types de textes, genres de textes et genres de discours</span> + <br /> +</p>Étude approfondie du fonctionnement de la langue française (orthographe, grammaire et syntaxe) +<br />",12,,12,"Habi Malik","Eloïse Damerose / Malik Habi",24,Français,"<p>Maîtrise des règles de base du français : orthographe, grammaire, syntaxe, vocabulaire, typographie et mise en forme textuelle <br /></p>","Communiquer en français.<br />Approfondissement des connaissances acquises au lycée en langue française afin d’accéder à une meilleure maîtrise des compétences langagières : lire et comprendre des énoncés complexes de diverses natures (compréhension écrite, compréhension orale), mieux structurer sa pensée et s’exprimer avec justesse à l’oral comme à l’écrit (expression orale, expression écrite).<br />","Contrôle continu","Analyse de textes et d'images / Entraînement au projet Voltaire",Écrit,1h30,CT,"Analyse de textes et d'images / Entraînement au projet Voltaire",Écrit,1h30,"Techniques et outils de la communication","<p>Participation au Projet Voltaire</p>Analyse de textes et de documents iconographiques +<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,3,"Informatique de communication",,"<ul><li>Traitement de texte :<ul><li>styles de paragraphes, de caractères, de listes ;</li><li>mise en page (marges, colonnes, en-tête et pied de page…) ;</li><li>tableaux ;</li><li>insertion d’objets…</li></ul></li><li>Logiciel de présentation :<ul><li>création d’une présentation servant de support à un exposé ;</li><li>notion de page maîtresse / masque de diapositives ;</li><li>insertion d'objets ;</li><li>animations et transitions.</li></ul></li><li>Connaissance des formats usuels de documents (doc, docx, rtf, odt, ppt, pptx, odp…)</li></ul><p>Le cours est illustré par l'utilisation de la suite logicielle Libre Office (modules Impress et Writer).</p><p>Il est assuré en partie en présentiel (4 séances de 2 h) et à distance, sous la forme de deux exercices d’autoformation qui donnent lieu à la remise de travaux sur Moodle.</p>",12,,12,"Gournay Laurent","Christine Meurin, Philippe Rivaux, Harison Robert, Laurent Gournay…",24,Français,"<ul><li>maîtriser l'environnement Windows (en particulier la gestion de fichiers) ;</li><li>savoir utiliser la plate-forme Moodle.</li></ul>","<p></p><ul><li>créer une présentation en appui à un exposé ;</li><li>maîtriser les fonctionnalités essentielles d’un traitement de texte.</li></ul>",CC,"travaux à réaliser et épreuve sur ordinateur",,,CT,"épreuve sur ordinateur",,"45 minutes","Techniques et outils de la communication",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,4,"Anglais : Communication orale et écrite","<p>Radios anglophones : NPR .... Presse +anglophone : The New York times,… ; +sites d’actualité : The Huffington Post, CNN, ESPN , ….<br /></p>","<p>- Compréhension écrite et expression orale.</p> +<p>-Les cours se fondent sur la brochure distribuée aux étudiants en début de semestre qui leur permet de travailler les compétences visées et de s’entraîner pour les évaluations.</p> +",18,,18,"Borel Alexandra"," Rebecca McKitis, Alexandra Borel, Kylie Richmond, Elizabeth Myers ",36,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en +L1S2 est le niveau que tout·e élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir +acquis (B2).<br /></p>","<p>s’exprimer facilement à l’oral, de c<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">omprendre un extrait journalistique écrit, d'ê</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">tre en capacité d'argumenter et de défendre un point de +vue.</span></p>",CC+CT,"Texte journalistique écrit+ questions à l’écrit (CT) et expression orale (CC)","écrit (CT) et oral (CC)","1h : compréhension écrite (CT) 30 minutes : expression orale (CC)",CT,"Texte journalistique écrit+ questions ",écrit,1H00,"Communication en anglais","<p>Compréhension et expression écrites (Texte journalistique écrit+ questions à l’écrit) et expression orale<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,4,"Anglais : Pratique de la grammaire","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination +C1&C2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.<br />Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination +B2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Murphy, Raymond. <i>English Grammar in Use</i>. +Cambridge, 2013.</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Berland-Delepine. </span><i>Grammaire anglaise +de l’étudiant</i>. Ophrys, 2014.<span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Depraetere, Ilse; Langford, Chad. <i>Advanced English +Grammar: a Linguistic Approach</i>. </span>Bloomsbury, 2012. + +<span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Hamilton, Sarah; Spratbrow, +Annie. <i>Grammar in Action</i>, Delagrave.</span><br /></p>","<p></p><p>Cet enseignement vient compléter le cours +du S1. L’enseignement vise à faire travailler +l’étudiant·e en autonomie (exercices à la maison, révision des cours) et en +présentiel (correction des exercices, approfondissement de points +problématiques). L’étudiant·e pourra également trouver au Centre de Ressources +en Langues (CRL) toute une série d’exercices complémentaires qui l’aideront à +préparer les examens. </p> + +<p>Comme au S1, ce cours est adossé au <u>Mémorandum +des fautes interdites</u>. </p> + +<p><u>Programme</u> : <br /><a><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">1. Modals</span></a><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />2. Grammatical functions</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />3. The passive voice</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />4. Adjectives and adverbs</span><br /></p><p></p>",12,,12,"Blanchard Charlotte","Charlotte Blanchard, Alexandra Borel, Maïté Gochon, Consuelo Sanfourche",24,"Français et anglais","Niveau B2 en anglais<br />","communiquer en français et en langues étrangères",CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,"Communication en anglais","<p>Exercices de manipulations grammaticales sur le programme du semestre<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais","<p>Utilisation des dictionnaires -généraux et spécialisés<br />Ressources -électroniques et outils de traductions en ligne<br />Grellet, Françoise, -<i>Initiation au thème anglais. The Mirrored Image</i>. Hachette Supérieur.<em><br /></em>Maury, Virginie. <em>Le thème anglais -expliqué</em>, Optimum, Ellipses.<br /></p>","<u>Programme</u> -didactisé visant à développer la pratique de la traduction en autonomie.<br /><p>- Exercices de vocabulaire (faux-amis).<br />- Thème grammatical (modaux, voix passive).<br />- Initiation aux stratégies de traduction et aux erreurs -fréquentes (calques, contre-sens…).<br />- Méthode : utiliser des dictionnaires en ligne.<br />- Traduction collaborative.<br />- Traduction de textes en autonomie.</p> - - - -<p><u>Thématiques des textes</u> : Société, -faits divers (textes journalistiques)</p> - -<p><u>Objectifs</u> :<br />- Comprendre un texte source en langue française en mobilisant des -connaissances linguistiques et culturelles.<br />- Le reformuler de façon fidèle dans une langue correcte et fluide (niveau B2)<br />- Savoir mobiliser les ressources et outils -nécessaires pour y parvenir.<br /></p><p></p>",12,,12,"Blanchard Charlotte","Benjamin Holt, Gabriella Marongiu, Allyson Tadjer",24,"Français et anglais","<p>Bonne -connaissance de l'anglais (niveau B2) et du français, lectures régulières dans -les deux langues, y compris de la presse<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,1h,CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,"45 mins","Communication en anglais","Épreuve +L1,2,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais","<p>Utilisation des dictionnaires +généraux et spécialisés<br />Ressources +électroniques et outils de traductions en ligne<br />Grellet, Françoise, +<i>Initiation au thème anglais. The Mirrored Image</i>. Hachette Supérieur.<em><br /></em>Maury, Virginie. <em>Le thème anglais +expliqué</em>, Optimum, Ellipses.<br /></p>","<p>Les cours de traduction vers l'anglais et traduction vers le français +sont distincts mais complémentaires : le vocabulaire et les structures +grammaticales étudiés dans un cours pourront être attendus dans l'autre. Un programme +didactisé vise à développer la pratique de la traduction en autonomie :<br />- Exercices de vocabulaire (faux-amis). + <br />- Thème grammatical (modaux, voix passive). + <br />- Initiation aux stratégies de traduction et aux erreurs fréquentes (calques, contre-sens…). + <br />- Méthode : utiliser des dictionnaires en ligne. + <br />- Traduction collaborative. + <br />- Traduction de textes en autonomie.</p> + + + +<p><u>Thématiques des textes</u> : Société, faits divers (textes journalistiques)</p> + +<p><u>Objectifs</u> : + <br />- Comprendre un texte source en langue française en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles. + <br />- Le reformuler de façon fidèle dans une langue correcte et fluide (niveau B2) + <br />- Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir. + <br />- Prendre conscience du fonctionnement, des avantages et des limites de la traduction automatique</p> +",12,,12,"Blanchard Charlotte","Benjamin Holt, Emily Holt, Nidhi Mahajan, Kylie Richmond, Allyson Tadjer",24,"Français et anglais","<p>Bonne +connaissance de l'anglais (niveau B2) et du français, lectures régulières dans +les deux langues, y compris de la presse<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,1h,CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,"45 mins","Communication en anglais","Épreuve de traduction anglais-français et français-anglais.<br /><p></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,4,"Anglais : Traduction vers le français","<p></p><p>Grellet, Françoise, <i>Initiation à la version -anglaise. </i><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">The Word Against the Word.</span></i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> Hachette Supérieur.</span><br />Utilisation des dictionnaires -généraux et spécialisés<br />Ressources électroniques et outils de -traductions en ligne<br /></p>","<p></p><p><u>Programme</u> -didactisé visant à développer la pratique de la traduction en autonomie.<br />- Exercices de vocabulaire (faux-amis).<br />- Thème grammatical (modaux, voix passive).<br />- Initiation aux stratégies de traduction et aux erreurs -fréquentes (calques, contre-sens…).<br />- Méthode : utiliser des dictionnaires en ligne.<br />- Traduction collaborative.<br />- Traduction de textes en autonomie.</p> - - - -<p><u>Thématiques</u> des textes : Société, faits divers (textes -journalistiques)</p> - -<p><u>Objectifs</u> :<br />- Comprendre un texte source en langue anglaise (niveau -B2-C1) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles.<br />- Le reformuler en langue française de façon fidèle -dans une langue correcte et fluide.<br />- Savoir mobiliser les ressources et outils -nécessaires pour y parvenir.<br /></p>",12,,12,"Blanchard Charlotte","Charlotte Blanchard, Cédric Courtois, Gabriella Marongiu, Allyson Tadjer",24,"Français et anglais","<p>Bonne -connaissance de l'anglais (B2) et du français, lectures régulières dans les -deux langues, y compris de la presse.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,1h,CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,45mins,"Communication en anglais","<p>Épreuve +L1,2,4,"Anglais : Traduction vers le français","<p>Grellet, Françoise, <i>Initiation à la version +anglaise. </i><i><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The Word Against the Word.</span></i><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> Hachette Supérieur.</span> + <br />Utilisation des dictionnaires généraux et spécialisés + <br />Ressources électroniques et outils de traductions en ligne</p>","<p>Les cours de traduction vers l'anglais et traduction vers le français +sont distincts mais complémentaires : le vocabulaire et les structures +grammaticales étudiés dans un cours pourront être attendus dans l'autre. Un programme +didactisé vise à développer la pratique de la traduction en autonomie :<br />- Exercices de vocabulaire (faux-amis). + <br />- Thème grammatical (modaux, voix passive). + <br />- Initiation aux stratégies de traduction et aux erreurs fréquentes (calques, contre-sens…). + <br />- Méthode : utiliser des dictionnaires en ligne. + <br />- Traduction collaborative. + <br />- Traduction de textes en autonomie.</p> + + + +<p><u>Thématiques</u> des textes : Société, faits divers (textes journalistiques) +</p> + +<p><u>Objectifs</u> : + <br />- Comprendre un texte source en langue anglaise (niveau B2-C1) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles. + <br />- Le reformuler en langue française de façon fidèle dans une langue correcte et fluide. + <br />- Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir. <br />- Prendre conscience du fonctionnement, des avantages et des limites de la traduction automatique.<br /></p>",12,,12,"Blanchard Charlotte","Charlotte Blanchard, Cédric Courtois, Grégory Marlait",24,"Français et anglais","<p>Bonne +connaissance de l'anglais (B2) et du français, lectures régulières dans les +deux langues, y compris de la presse.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,1h,CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,45mins,"Communication en anglais","<p>Épreuve de traduction anglais-français et français-anglais.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Espagnol : Communication orale et écrite","<p></p><p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•ÁLVAREZ, T.: Textos expositivo-explicativos y argumentativos, -Barcelona,Octaedro, 2001.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•ARTUÑEDO, B.; GONZÁLEZ, M. T.: Taller de escritura, Madrid, Editorial -Edinumen, 1997.</span></p> - -<p>•BEDEL, -Jean-Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2017.</p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CALSAMIGLIA, H.: TUSON, A.: Las cosas del decir. Manual de análisis del -discurso, Barcelona, Ariel, 1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CASSANY, D.: Construir la escritura, Barcelona,Paidós, 1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CASSANY, D.: La cocina de la escritura, Barcelona,Anagrama, 1995.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•Diccionario de la lengua española[en línea] </span><a href=""http://dle.rae.es""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://dle.rae.es</span></a><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•Diccionario panhispánico de dudas[en línea] </span><a href=""http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd</span></a><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> - -<p>•GERBOIN, -Pierre et LEROY, Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, -Paris, Hachette, 2014.</p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•GÓMEZ TORREGO, L.: Manual del español correcto, 2 vols, -Madrid,Arco/Libros, 1997.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•GÓMEZ TORREGO, L.: Ortografía de uso del español actual, Madrid,SM, 2000.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•LÓPEZ, C.; MARTÍN, E.: Textos y aprendizaje de lenguas, Madrid,SGEL, 2013.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•PEDRAGOSA,Salvador, GUIERRE,Lionel, ¿ Cómo decirlo ? : guide pour la -traduction et la rédaction en espagnol, Paris,Vuibert,1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, -Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa, 2009.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, -Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2010.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REYES; G.: Cómo escribir bien en español. Manual de redacción. -Madrid,Arco/Libros, 1998.</span></p> - -<span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades -de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2002.</span><br />","<p></p><p>L'étudiant.e -sera amené.e à travailler deux les compétences linguistiques du cadre européen -de compétences en langues : expression et compréhension orale et écrite.</p> - -<p>Cette -matière prend appui sur des textes issus de la presse écrite en espagnol et sur -des supports audio et vidéo abordant des sujets relatifs aux activités et aux -centres d'intérêt des jeunes adultes, ainsi qu'à des aspects généraux de -l'actualité socio-économique hispanique. </p> - -<p>Les cours -sont destinés à développer la compréhension et l’expression orale et écrite en -espagnol, en consolidant par la pratique les compétence s grammaticales du -niveau B1. Une attention particulière est portée à la capacité de restitution -réfléchie sous forme de textes ou des présentations des<br /> -informations essentielles d’un document audio, vidéo ou écrit.</p> - -Des activités très variées seront proposées: -débats, mises en situation dialoguées, présentations orales courtes, rédaction -des textes courts et longs, afin que l'étudiant.e soit capable d'utiliser la -langue de manière souple et efficace pour des relations sociales et/ou -professionnelles dans des situations communicatives de la vie quotidienne -(recherche de travail, de stage ou de logement, rapporter un fait d'actualité, -participer à un débat).<br />",18,,18,"Hernandez Bayter Henry","Jonathan Marcos Hauchecorne, Laura de la Fuente Lopez",36,Espagnol,"<p></p><p>- Niveau B1 -en langue espagnole.</p><p>- Toutes les bases grammaticales acquises pendant le cours de pratique de la grammaire du premier semestre.<br /></p> - -- S’intéresser à l’actualité politique, culturelle -et socio-économiques du monde hispanique.<br />","- -comprendre des sujets très variés, pouvoir les synthétiser, sous forme de -présentations courtes (suivis d'une reprise où la participation de tou.te.s -les étudiant.e.s est sollicitée).<br /> -- s'exprimer de façon claire sur des sujets socio-économiques et politiques.<br /> -- mobiliser le lexique relatif à ces sujets : savoir repérer le vocabulaire -utile, élaborer un répertoire du vocabulaire.<br /> +L1,2,5,"Espagnol : Communication orale et écrite","<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•ÁLVAREZ, T.: Textos expositivo-explicativos y argumentativos, +Barcelona,Octaedro, 2001.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•ARTUÑEDO, B.; GONZÁLEZ, M. T.: Taller de escritura, Madrid, Editorial +Edinumen, 1997.</span> +</p> + +<p>•BEDEL, Jean-Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2017.</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CALSAMIGLIA, H.: TUSON, A.: Las cosas del decir. Manual de análisis del +discurso, Barcelona, Ariel, 1999.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CASSANY, D.: Construir la escritura, Barcelona,Paidós, 1999.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CASSANY, D.: La cocina de la escritura, Barcelona,Anagrama, 1995.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•Diccionario de la lengua española[en línea] </span><a href=""http://dle.rae.es""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://dle.rae.es</span></a><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•Diccionario panhispánico de dudas[en línea] </span><a href=""http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd</span></a><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span> +</p> + +<p>•GERBOIN, Pierre et LEROY, Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Paris, Hachette, 2014.</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•GÓMEZ TORREGO, L.: Manual del español correcto, 2 vols, +Madrid,Arco/Libros, 1997.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•GÓMEZ TORREGO, L.: Ortografía de uso del español actual, Madrid,SM, 2000.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•LÓPEZ, C.; MARTÍN, E.: Textos y aprendizaje de lenguas, Madrid,SGEL, 2013.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•PEDRAGOSA,Salvador, GUIERRE,Lionel, ¿ Cómo decirlo ? : guide pour la +traduction et la rédaction en espagnol, Paris,Vuibert,1999.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, +Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa, 2009.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, +Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2010.</span> +</p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REYES; G.: Cómo escribir bien en español. Manual de redacción. +Madrid,Arco/Libros, 1998.</span> +</p> + +<span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades +de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2002.</span> +<br />","<p>L'étudiant.e sera amené.e à travailler deux les compétences linguistiques du cadre européen de compétences en langues : expression et compréhension orale et écrite.</p> + +<p>Cette matière prend appui sur des textes issus de la presse écrite en espagnol et sur des supports audio et vidéo abordant des sujets relatifs aux activités et aux centres d'intérêt des jeunes adultes, ainsi qu'à des aspects généraux de l'actualité socio-économique + hispanique.</p> + +<p>Les cours sont destinés à développer la compréhension et l’expression orale et écrite en espagnol, en consolidant par la pratique les compétence s grammaticales du niveau B1. Une attention particulière est portée à la capacité de restitution réfléchie + sous forme de textes ou des présentations des + <br />informations essentielles d’un document audio, vidéo ou écrit.</p> + +Des activités très variées seront proposées: débats, mises en situation dialoguées, présentations orales courtes, rédaction des textes courts et longs, afin que l'étudiant.e soit capable d'utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations +sociales et/ou professionnelles dans des situations communicatives de la vie quotidienne (recherche de travail, de stage ou de logement, rapporter un fait d'actualité, participer à un débat). +<br />",18,,18,"Hernandez Bayter Henry","Jonathan Marcos Hauchecorne, Laura de la Fuente Lopez",36,Espagnol,"<p>- Niveau B1 en langue espagnole.</p> +<p>- Toutes les bases grammaticales acquises pendant le cours de pratique de la grammaire du premier semestre. + <br /> +</p> + +- S’intéresser à l’actualité politique, culturelle et socio-économiques du monde hispanique. +<br />","- +comprendre des sujets très variés, pouvoir les synthétiser, sous forme de +présentations courtes (suivis d'une reprise où la participation de tou.te.s +les étudiant.e.s est sollicitée).<br /> +- s'exprimer de façon claire sur des sujets socio-économiques et politiques.<br /> +- mobiliser le lexique relatif à ces sujets : savoir repérer le vocabulaire +utile, élaborer un répertoire du vocabulaire.<br /> - savoir entrer en contact avec des interlocuteurs en fonction du contexte<br />",CC,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h30,CT,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,"Communication en LV2",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Espagnol : Pratique de la grammaire","<p></p><ul> - <li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Bedel, - J.-M., 2010, <i>Grammaire - de l’espagnol moderne, </i>Paris : - PUF.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Corpas, - J. et - <i>al</i>., - 2009, <i>Aula - del Sur 1: A1.1</i>, - Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión. - - </p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Dorange, - M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris : - Ellipses Éditions.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Equipo - Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Estévez, - J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, </i>Paris : - Ellipses Éditions.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Gerboin, - P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de l'espagnol - contemporain</i>, Paris : Hachette - Supérieur.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Moreno - Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, - Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> - </li><li> -<p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> - Tarricone, - L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática explicada</i>, - Madrid : EnClave-ELE.</p> -</li></ul>","<p></p><p>Cette matière est destinée à consolider les -compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+ -d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes. <br /></p><p>Les cours de cette matière impliquent un travail -de préparation en amont (lecture des supports pédagogiques -mis à disposition sur Moodle et réalisation des exercices associés -aux différents points grammaticaux). Les cours en présentiel sont consacrés à la correction -commentée des exercices, à des - explications complémentaires aux contenus théoriques fournis dans la - plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout -particulièrement ceux qui concernent la mobilisation des points abordés -dans le programme de la matière.<br /></p><p>I. Accentuation : règle générale</p><p>II. -Morphologie des temps du passé composés (II): passé composé et plus-que-parfait -</p><p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -II. -Contraste des temps du passé (simples et composés): passé simple <i>vs </i>passé composé <i>vs </i>plus-que-parfait</p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -III. -Prépositions (II): <i>por – para</i></p> -<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> -IV. -Pronoms relatifs (I): <i>que - quien</i></p><br /><br /><br /><br />",12,,12,"Rangel Vicente Montserrat","David Pardo, Montserrat Rangel Vicente et Luis Enrique Salazar Perafan",24,espagnol,"<p></p><p>Niveau B1 en -espagnol</p><br />","<p>Consolider les -compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+ -d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p><br />",CC,exercices,écrit,,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Cette matière est évaluée par le biais d'exercices concernant -les points grammaticaux abordés dans le programme.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Espagnol : Pratique de la grammaire","<ul> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Bedel, J.-M., 2010, <i>Grammaire + de l’espagnol moderne, </i>Paris : PUF. + </p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Corpas, J. et + <i>al</i>., 2009, + <i>Aula + del Sur 1: A1.1</i>, Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión. + + </p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de l'espagnol + contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur. + </p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> + </li> + <li> + <p xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" align=""justify""> + Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> + </li> +</ul>","<p>Cette matière est destinée à consolider les compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+ d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes. + <br /> +</p> +<p>Les cours de cette matière impliquent un travail de préparation en amont (lecture des supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et réalisation des exercices associés aux différents points grammaticaux). Les cours en présentiel sont consacrés + à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis dans la plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux qui concernent la mobilisation des points abordés + dans le programme de la matière. + <br /> +</p> +<p>I. Accentuation : règle générale</p> +<p>II. Morphologie des temps du passé composés (II): passé composé et plus-que-parfait +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + II. Contraste des temps du passé (simples et composés): passé simple <i>vs </i>passé composé <i>vs </i>plus-que-parfait</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + III. Prépositions (II): <i>por – para</i> +</p> +<p xml:lang=""es-es"" lang=""es-es"" align=""justify""> + IV. Pronoms relatifs (I): <i>que - quien</i> +</p>",12,,12,"Rangel Vicente Montserrat","David Pardo, Montserrat Rangel Vicente et Luis Enrique Salazar Perafan",24,espagnol,"<p>Niveau B1 en espagnol +</p>","<p>Consolider les +compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+ +d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p><br />",CC,exercices,écrit,,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Cette matière est évaluée par le biais d'exercices concernant les points grammaticaux abordés dans le programme.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,2,5,"Espagnol : Traduction vers l'espagnol",,"<p>Ce cours se base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et développement de la pratique de traduction. <br /></p><p>Les contenus généraux de ce cours :<br />- Exercices de thème grammatical.<br />- Introduction à la méthode en thème à partir d’un exemple (Texte original et sa traduction) : Lecture du texte en français, repérage des points problématiques, analyse des choix de traduction, etc.)<br />- Analyse d’une traduction avec des erreurs.<br />- Traduction de textes de presse préparées à la maison.<br />- Constitution d’un mini-corpus de deux traductions qui permettent de travailler à partir de celui-ci en cours : repérage des fautes, correction, propositions, etc. <br />- Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle.<br /></p><br />",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, David Pardo Monroy, Laura de La Fuente Lopez",24,"français - espagnol","<p>- Niveau B1 en langue espagnole</p><p>- Les compétences grammaticales relatives au niveau B1 acquises dans le cours de pratique de la grammaire du S1.<br /></p><p>- S'intéresser au milieu socio-économique, culturel et politique des pays hispanophones.</p><p>- Savoir rédiger en espagnol de manière correcte en appliquant les connaissances acquises pendant les cours de communication orale et écrite.<br /></p><p>- Être curieux et ouvert à l'actualité et connaître les genres journalistiques dans les deux langues.<br /></p>","- comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans une langue correcte et fluide.<br />- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>Type d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p><p>Type d'exercice: textes à traduire + participation<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Espagnol : Traduction vers le français",,"<p></p><p>Ce cours se -base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, -qui devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances -présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant -les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec -l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et -développement de la pratique de traduction. </p>Les -contenus généraux de ce cours :<p> -- Exercices de repérage (situation de communication, syntaxe, morphologie du verbe, sujet, affixes-racine, champs lexicaux, etc.)<br />- Traductions de textes de presse préparées à la maison et corrigées en classe<br />- Traduction sans préparation en classe pour travailler la compréhension grâce au contexte et la mise en français</p><p>- Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle.<br /></p>",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, Jonathan Marcos Hauchecorne, Maxime Delwarte",24,"espagnol - français","<p></p><p>- Niveau B1 -en langue espagnole</p> - -<p>- Les -compétences grammaticales relatives au niveau B1 acquises dans le cours de -pratique de la grammaire du S1.</p> - -<p>- -S'intéresser au milieu socio-économique, culturel et politique des pays -hispanophones.</p> - -<p>- Savoir rédiger en langue française dans un registre soutenu.</p>- Être -curieux et ouvert à l'actualité et connaître les genres journalistiques dans -les deux langues.<br /><p><br /></p>","- comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans une langue correcte et fluide.<br />- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br /><br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type -d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> - -Type d'exercice: textes à traduire + participation<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a>Bedel, J.-M., 2010, -<i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris : PUF.</li></ul><p> -</p><ul> - <li> -<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a><a></a> - Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, - Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión. - </p> - </li><li> -<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> - Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris - : Ellipses Éditions.</p> - </li><li> -<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> - Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> - </li><li> -<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> - Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, - </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> - </li><li> -<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> - Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de - l'espagnol contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</p> - </li><li> -<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> - Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, - Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> - </li><li> -<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> - Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática - explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> -</li></ul><br />","<p> -Cette matière est destinée à consolider les compétences -grammaticales mobilisées dans le niveau B1 d'espagnol, en comblant -les éventuelles lacunes. Il vise à faciliter la réussite des -étudiant.es dans les enseignements d'espagnol, aussi bien dans ceux qui se déroulent -en parallèle au semestre 2 que dans les épreuves de la seconde session du premier semestre, et tout particulièrement de <i>Pratique de -la grammaire</i>. -</p> -<p>Les cours de cette matière -impliquent un travail de préparation en amont (lecture des -supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et réalisation -des exercices associés aux différents points grammaticaux). Les -cours en présentiel sont consacrés à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis - dans la plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux du - programme de la matière, ainsi que de celui de <i>Pratique de la - grammaire </i>du même semestre.</p> -<p>Un programme de la matière provisoire est défini à partir des erreurs récurrentes dans le test de positionnement d'espagnol réalisé au cours du premier semestre. Communiqué lors de la -première séance, il est susceptible d'évoluer en -fonction des demandes des étudiant.es, ainsi que des besoins de ces -dernier.es constatés par l'enseignant de la matière et/ou par -l'équipe pédagogique des enseignements d'espagnol de la -formation qui se déroulent en parallèle.</p><p></p>",24,,24,"Rangel Vicente Montserrat",,48,espagnol,"<p></p><p>Niveau B1- en -espagnol</p><br />","Consolider les -compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau -B1 d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.<br />",CC,exercices,écrit/oral,,CT,exercices,Ecrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p></p><p>Un 75% de la note de la matière est calculé à partir -d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. -Le 25% restant est défini à partir de la participation active en -cours (assiduité, réalisation des exercices, etc.).</p><br /><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Espagnol : Traduction vers le français",,"<p>Ce cours se base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant les séances, + place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et développement de la pratique de traduction.</p>Les contenus généraux de ce cours : +<p> + - Exercices de repérage (situation de communication, syntaxe, morphologie du verbe, sujet, affixes-racine, champs lexicaux, etc.) + <br />- Traductions de textes de presse préparées à la maison et corrigées en classe + <br />- Traduction sans préparation en classe pour travailler la compréhension grâce au contexte et la mise en français<br />- Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle. + <br /> +</p>",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, Jonathan Marcos Hauchecorne, Maxime Delwarte",24,"espagnol - français","<p>- Niveau B1 en langue espagnole</p> + +<p>- Les compétences grammaticales relatives au niveau B1 acquises dans le cours de pratique de la grammaire du S1.</p> + +<p>- S'intéresser au milieu socio-économique, culturel et politique des pays hispanophones. +</p> + +<p>- Savoir rédiger en langue française dans un registre soutenu.</p>- Être curieux et ouvert à l'actualité et connaître les genres journalistiques dans les deux langues. +<br />","- comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans une langue correcte et fluide.<br />- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>Type d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> + +Type d'exercice: textes à traduire + participation +<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L1,2,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a>Bedel, J.-M., 2010, +<i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris : PUF.</li></ul><p> +</p><ul> + <li> +<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a><a></a> + Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, + Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión. + </p> + </li><li> +<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> + Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris + : Ellipses Éditions.</p> + </li><li> +<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> + Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> + </li><li> +<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> + Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, + </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> + </li><li> +<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> + Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de + l'espagnol contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</p> + </li><li> +<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> + Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, + Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> + </li><li> +<p align=""justify""><a></a><a></a><a></a> + Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática + explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> +</li></ul>","<p> +Cette matière est destinée à consolider les compétences +grammaticales mobilisées dans le niveau B1 d'espagnol, en comblant +les éventuelles lacunes. Il vise à faciliter la réussite des +étudiant.es dans les enseignements d'espagnol, aussi bien dans ceux qui se déroulent +en parallèle au semestre 2 que dans les épreuves de la seconde session du premier semestre, et tout particulièrement de <i>Pratique de +la grammaire</i>. +</p> +<p>Les cours de cette matière +impliquent un travail de préparation en amont (lecture des +supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et réalisation +des exercices associés aux différents points grammaticaux). Les +cours en présentiel sont consacrés à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis + dans la plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux du + programme de la matière, ainsi que de celui de <i>Pratique de la + grammaire </i>du même semestre.</p> +<p>Un programme de la matière provisoire est défini à partir des erreurs récurrentes dans le test de positionnement d'espagnol réalisé au cours du premier semestre. Communiqué lors de la +première séance, il est susceptible d'évoluer en +fonction des demandes des étudiant.es, ainsi que des besoins de ces +dernier.es constatés par l'enseignant de la matière et/ou par +l'équipe pédagogique des enseignements d'espagnol de la +formation qui se déroulent en parallèle.</p><p></p>",24,,24,"Rangel Vicente Montserrat",,48,espagnol,"<p>Niveau B1- en espagnol +</p>","Consolider les +compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau +B1 d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.<br />",CC,exercices,écrit/oral,,CT,exercices,Ecrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Un 75% de la note de la matière est calculé à partir d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. Le 25% restant est défini à partir de la participation active en cours (assiduité, réalisation des exercices, etc.).</p> +","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,2,7,"Initiation aux techniques audiovisuelles",,"Ce cours porte sur les techniques de base de réalisation d'un film, de l'écriture du scénario à la diffusion, en passant par le tournage, le montage, les principales règles de réalisation, le découpage technique etc...",20,,20,"Darques Nicolas","Darques Nicolas",40,Français,<p>Aucun</p>,"développer un projet personnel et professionnel","Évaluation continue intégrale","Travail personnel ou de groupe","remise d'un film",,"Évaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>L'évaluation portera sur la réalisation et la présentation d'un film court.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,2,7,"Préparation à la mobilité internationale",,"<p>Ce cours a trois objectifs principaux : 1. présenter les différentes types de mobilités existantes, pour les études ou pour un stage, 2. Préparer la mobilité en s'informant sur ses modalités et ses difficultés 3. Accompagner la constitution d'un projet de mobilité pour chaque étudiant.e.<br /></p>",20,,20,"Morival Yohann","Marion Lépine",40,Français,,"développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Évaluation continue intégrale","Travail écrit à rendre lors du dernier cours (une page recto verso)",Ecrit,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>Préparation d'un projet de mobilité.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,2,2bis,"Aide à la réussite en mathématiques",,"<p>Cet enseignement de 10 séances est destiné à renforcer les compétences mathématiques des étudiant·e·s.</p><p>En fonction des lacunes détectées par le test de positionnement au début du semestre 1 et des besoins exprimés par les étudiant·e·s, les thèmes suivants pourront être abordés :</p><ul><li>résolution d'équations et d'inéquations de degré 1 et 2 ;</li><li>dérivation ;</li><li>calculs statistiques de base ;</li><li>utilisation de la calculatrice…</li></ul>",10,,10,"Gournay Laurent",,20,français,,"analyser l’environnement national et international d’une organisation","Évaluation continue intégrale",Exercices,Ecrit,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>L'évaluation prend en compte l'assiduité et l'engagement de l'étudiant·e (pour 25 %) et les exercices et devoirs (pour 75 %).</p><p>La note obtenue représentera 10 % de l'UE 2.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,2,4bis,"Anglais (renforcement)","<p>Voir -cours de grammaire S1 et S2<br /></p>","<p>En fonction -de leurs résultats lors du premier semestre, les étudiant·es ont accès à ce -cours de soutien en langue anglaise qui vise à leur permettre de combler des -lacunes en grammaire. Le cours est basé sur le programme de grammaire et le -Mémorandum des fautes interdites de L1. Le contenu peut être adapté aux besoins -individuels des étudiant·es.<br /></p>",10,,10,"Blanchard Charlotte","Flamet Julie et Blanchard Charlotte",20,"Français et anglais","<p>Niveau -B1, B2-<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel","Évaluation continue intégrale","assiduité en cours + exercices et/ou devoirs",Ecrit,1h,"Évaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p>10% de la note de -l’UE principale.<br />La note de l’UE bis porte sur l’assiduité et l’engagement +L1,2,4bis,"Anglais (renforcement)","<p>Voir +cours de grammaire S1 et S2<br /></p>","<p>En fonction +de leurs résultats lors du premier semestre, les étudiant·es ont accès à ce +cours de soutien en langue anglaise qui vise à leur permettre de combler des +lacunes en grammaire. Le cours est basé sur le programme de grammaire et le +Mémorandum des fautes interdites de L1. Le contenu peut être adapté aux besoins +individuels des étudiant·es.<br /></p>",10,,10,"Emily Holt","Flamet Julie et Holt Emily",20,"Français et anglais","<p>Niveau +B1, B2-<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel","Évaluation continue intégrale","assiduité en cours + exercices et/ou devoirs",Ecrit,1h,"Évaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p>10% de la note de +l’UE principale.<br />La note de l’UE bis porte sur l’assiduité et l’engagement (25%) et des exercices et/ou devoirs (75%).<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L1,2,7bis,"Apprendre à apprendre (renforcement)",,"<p>Ce cours vient compléter et approfondir les notions et méthodes travaillées dans le cadre du cours ""Stratégies d'écriture"" au S1 et "" Formes et analyse des discours"" au S2.<br /></p>",20,,20,"à décider","Anabelle Grillet- Maëlle Guieu",40,Français,,"<p></p><p><span>Développer des méthodes de travail personnelles, être acteur/-trice de son apprentissage : prise d’initiative, curiosité intellectuelle, remise en question, remédiation.</span><br /></p><p>Produire des analyses orales et écrites dans un français clair et structuré.<br /></p>","Évaluation continue intégrale","exercices oraux et/ou écrits",,"2 heures","Évaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L1,1,1,"FOS : Cultures et sociétés françaises",,"<p>Ce cours sera l'occasion de balayer les moments fondamentaux de l'histoire politique, économique, sociale et culturelle de la France contemporaine.</p><p>Les cours magistraux porteront sur : </p><p>- la démographie et la géographie </p><p>- les institutions politiques</p><p>- les politiques de décentralisation</p><p>- les grands secteurs économiques et leurs évolutions </p><p>- les transports et l'énergie </p><p>Les TD seront consacrés à :</p><p>- l'étude de documents portant sur ces dimensions, </p><p>- l'acquisition d'outil méthodologiques pour analyser ces documents </p><p>- à la présentation exposés sur ces thématiques</p>",24,12,12,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",48,Français/Anglais,"<p>Niveau B2 en français</p><p>Intérêt pour le monde contemporain</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"quizz, exposés et texte + questions",écrit/oral,"2 heures",CT,"texte + questions","écrit ","2 heures","Analyse socio-culturelle","<p>Exposés en groupes.</p><p>Quizz sur les connaissances en semaine 8.</p><p>Examen ( texte + questions sur le texte) en semaine 11.</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L1,1,1,"FOS : Cultures et sociétés françaises",,"<p>Ce cours sera l'occasion de balayer les moments fondamentaux de l'histoire politique, économique, sociale et culturelle de la France contemporaine.</p><p>Les cours magistraux porteront sur : </p><p>- la démographie et la géographie </p><p>- les institutions politiques</p><p>- les politiques de décentralisation</p><p>- les grands secteurs économiques et leurs évolutions </p><p>- les transports et l'énergie </p><p>Les TD seront consacrés à :</p><p>- l'étude de documents portant sur ces dimensions, </p><p>- l'acquisition d'outil méthodologiques pour analyser ces documents </p><p>- à la présentation exposés sur ces thématiques</p>",24,12,12,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",48,Français/Anglais,"<p>Niveau B2 en français</p><p>Intérêt pour le monde contemporain</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse socio-culturelle","<p>Exposés en groupes.</p><p>Quizz sur les connaissances en semaine 8.</p><p>Examen ( texte + questions sur le texte) en semaine 11.</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L1,1,5,"FOS : Communication écrite","<p>Marie-Noëlle Cocton (dir.), <i>Saison, méthode de français</i>, Didier, 2019.</p>","<p>A partir de situations authentiques, chaque étudiant·e développera et affinera ses compétences en expression écrite afin d'acquérir une méthodologie de travail qui tienne compte des écrits proposés et attendus en LEA (essai argumentatif, résumé, compte rendu, commentaire...)</p>",24,,24,"Habi Malik","Habi Malik",48,Français,"<p>Niveau A2 en expression écrite</p>","Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Courts exercices de compréhension et de production écrites",Écrit,1h,CT,"Courts exercices de compréhension et de production écrites",Écrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L1,1,5,"FOS : Pratique de la grammaire","<p>Michel Soignet, <i>Le français des relations européennes et internationales, Objectif diplomatie 2</i>, Hachette, français langue étrangère, 2019.</p>","<p><span>Etude et maîtrise de la langue française orale et écrite : les modes indicatif et subjonctif, la concordance des temps, les reprises nominales et pronominales, les connecteurs logiques (l'expression de la cause, de la conséquence, de la concession, de l'opposition, de l'hypothèse et de la condition) </span></p><p><span>L'accent sera mis sur le français des relations européennes et internationales</span></p>",24,,24,"Habi Malik","Habi Malik",48,Français,"<p>Niveau A2</p>","Communiquer en français et en langues étrangères<p>Niveau B1</p>","Contrôle continu","Compréhensions écrite et orale / Expressions écrite et orale","Oral et écrit",1h,CT,"Compréhensions écrite et orale / Expressions écrite et orale","Oral et écrit",1h,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L1,1,6,"FOS : Communication orale","<p>Manuel de FLE, du niveau A2 au niveau B2. </p><p>Site TV5 monde. </p>","<p>A partir de situations authentiques, chaque étudiant·e développera et affinera ses compétences en expression orale afin d'acquérir une méthodologie de travail qui tienne compte des situations orales proposées et attendues en LEA (présentation, exposé, interactions diverses tenant compte d'une situation de communication donnée...)<br /></p>",24,,24,"Mounib Houria","Mounib Houria",48,Français,"<p>Niveau B1</p>","Communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation, exposé...",Oral,"30 mn",CT,"Présentation, exposé...",Oral,"30 mn","LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p>compréhension orale : complétion d'un questionnaire suite au visionnage d'un document vidéo</p><p>expression orale : exposé argumentatif avec support d'article de presse spécialisée</p><br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L1,2,1,"FOS : Cultures et sociétés françaises",,"<p></p><p>Ce cours sera l'occasion de balayer les moments fondamentaux de l'histoire politique, économique, sociale et culturelle de la France contemporaine.</p><p>Les cours magistraux porteront sur : </p><p>- la politique énergétique</p><p></p><p>- la justice et la police</p><p>- le système de santé</p><p>- les politiques culturelles et éducatives<br /></p><p><br /></p><p>Les TD seront consacrés à :</p><p>- l'étude de documents portant sur ces dimensions, </p><p>- l'acquisition d'outil méthodologiques pour analyser ces documents </p><p>- à la présentation exposés sur ces thématiques</p>",24,12,12,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",48,Français,"<p> B2 en français</p><p>Intérêt pour le monde contemporain</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"quizz, exposés et texte + questions",écrit/oral,"2 heures",CT,"texte + questions","écrit ","2 heures","Analyse socio-culturelle","<p></p><p>Exposés en groupes.</p><p>Quizz sur les connaissances en semaine 8.</p><p>Examen ( texte + questions sur le texte) en semaine 11.</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L1,2,1,"FOS : Cultures et sociétés françaises",,"<p>Ce cours sera l'occasion de balayer les moments fondamentaux de l'histoire politique, économique, sociale et culturelle de la France contemporaine.</p> +<p>Les cours magistraux porteront sur : </p> +<p>- la politique énergétique</p> +<p></p> +<p>- la justice et la police</p> +<p>- le système de santé</p> +<p>- les politiques culturelles et éducatives + <br /> + <br /> +</p> +<p>Les TD seront consacrés à :</p> +<p>- l'étude de documents portant sur ces dimensions, </p> +<p>- l'acquisition d'outil méthodologiques pour analyser ces documents </p> +<p>- à la présentation exposés sur ces thématiques</p>",24,12,12,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",48,Français,"<p>B2 en français</p><p>Intérêt pour le monde contemporain</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Analyse socio-culturelle","<p>Exposés en groupes.</p> +<p>Quizz sur les connaissances en semaine 8.</p> +<p>Examen ( texte + questions sur le texte) en semaine 11.</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L1,2,5,"FOS : Communication écrite","<p>Marie-Noëlle Cocton (dir.), <i>Saison, méthode de français</i>, Didier, 2019.<br /></p>","<p>Approfondissement des compétences acquises au semestre 1 en expression écrite : </p><p>- Développer sa pensée à l'écrit ;</p><p>- Maîtriser les différents types d'écrits que l'étudiant·e est amené·e à produire lors de ses études en LEA (essai argumentatif, résumé, compte rendu, commentaire...)<br /></p>",18,,18,"Habi Malik","Habi Malik",36,Français,"<p>Niveau A2</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Production écrite",Ecrit,1h30,CT,"Production écrite",Ecrit,1h30,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"FOS : Pratique de la grammaire","<p>Michel Soignet, <i>Le français des relations européennes et internationales, Objectif diplomatie 2</i>, Hachette, français langue étrangère, 2019.<br /></p>","<p></p><p>Approfondissement dans l'étude de la langue française orale et écrite : le système des temps en français, les subordonnées, les procédés de mise en relief, les connecteurs temporels (antériorité, simultanéité et postériorité)... </p>L'accent sera mis sur le français des relations européennes et internationales<br />",18,,18,"Habi Malik","Habi Malik",36,Français,"<p>Niveau B1</p>","communiquer en français et en langues étrangères","Contrôle continu","Exercices de langue",Ecrit,1h,CT,"Exercices de langue",Ecrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"FOS : Traduction vers le français","<p></p><p>Grellet, Françoise, Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Hachette Supérieur.</p> -<p>Utilisation des dictionnaires généraux et spécialisés</p> -<p>Ressources électroniques et outils de traductions en ligne</p>","<p>Ce cours a pour objectif d'approfondir le travail en traduction de l'anglais vers le français et de renforcer la capacité de reformulation dans un français correct et fluide.</p><p>Pour ce faire les étudiant.e.s travailleront sur :</p><p>- des exercices lexicaux</p><p>- des exercices de traduction grammaticale</p><p>- des exercices de reformulation</p><p>-l'utilisation des dictionnaires en ligne</p><p>- des traductions de textes portant sur les thématiques suivantes : société et faits divers</p><p>Les étudiant.e.s les travailleront en groupe et/ou en autonomie avec un guidage par l'enseignante.</p>",12,,12,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",24,français/anglais,"<p>Bonne connaissance de l'anglais (B2) et du français, lectures régulières dans les deux langues y compris de la presse.</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié<p><span>Compétences visées :</span></p><p>Comprendre un texte source en anglais ( niveau B2) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles</p><p>Le reformuler en français de façon fidèle dans une langue correcte et fluide (niveau B1+)</p><p>Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir</p><br />","CC ","1 texte en anglais à traduire en français",écrit,1h,CT,"1 texte en anglais à traduire en français","écrit ",1h,"Communication en LV2","<p>Exercices de vocabulaire et de traduction semaine 6.</p><p>Epreuve de traduction anglais-français en semaine 12.</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L1,2,6,"FOS : Communication orale","<p></p><div>Manuels de FLE</div><div>Sites FLE ( Les Zexperts, TV5 monde, RFI...)</div><div><br /></div>","<p>A partir -de situations authentiques, chaque étudiant·e développera et affinera ses -compétences en expression orale afin d'acquérir une méthodologie de travail qui -tienne compte des situations orales proposées et attendues en LEA -(présentation, exposé, interactions diverses tenant compte d'une situation de -communication donnée...)<br /></p>",24,,24,"Mounib Houria","Mounib Houria",48,Français,"<p>Niveau A2</p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation, exposés",Oral,,CT,"Présentation, exposés, débats",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p>compréhension orale : complétion d'un questionnaire suite au visionnage d'un document vidéo ou audio</p><p>expression orale : exposé argumentatif avec support d'article de presse spécialisée</p><br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L1,1,1,"Italien : Cultures et sociétés",,"<p>Analyse des sujets à travers la presse et les autres médias.<br /></p>",24,12,12,"Mauri Antonella","Chiara Ruffinengo",48,"français et italien","<p>Connaissances de base de la culture et de la langue italiennes<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC," exercices et/ou devoirs",écrit,1h,CT,"exercices et/ou devoirs",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités lors des premiers cours.<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Italien : Communication orale et écrite","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Présentation orale et écrite d'articles choisis par -l'étudiant avec une éventuelle interaction en classe<br /></p>",18,,18,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",36,Italien,"<p>Avoir étudié la langue italienne au lycée<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation orale et écrite d'articles choisis par l'étudiant avec d'éventuelles questions","Ecrit et oral","Des épreuves spécifiques ne sont pas prévues. C'est l'ensemble du travail effectué au cours du semestre qui sera pris en considération",CT,"Présentation écrite d'un article de journal",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +L1,2,5,"FOS : Pratique de la grammaire","<p>Michel Soignet, <i>Le français des relations européennes et internationales, Objectif diplomatie 2</i>, Hachette, français langue étrangère, 2019.<br /></p>","<p>Approfondissement dans l'étude de la langue française orale et écrite : le système des temps en français, les subordonnées, les procédés de mise en relief, les connecteurs temporels (antériorité, simultanéité et postériorité)... </p>L'accent sera +mis sur le français des relations européennes et internationales +<br />",18,,18,"Habi Malik","Habi Malik",36,Français,"<p>Niveau B1</p>","communiquer en français et en langues étrangères","Contrôle continu","Exercices de langue",Ecrit,1h,CT,"Exercices de langue",Ecrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"FOS : Traduction vers le français","<p>Grellet, Françoise, Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Hachette Supérieur.</p> +<p>Utilisation des dictionnaires généraux et spécialisés</p> +<p>Ressources électroniques et outils de traductions en ligne</p>","<p>Ce cours a pour objectif d'approfondir le travail en traduction de l'anglais vers le français et de renforcer la capacité de reformulation dans un français correct et fluide.</p><p>Pour ce faire les étudiant.e.s travailleront sur :</p><p>- des exercices lexicaux</p><p>- des exercices de traduction grammaticale</p><p>- des exercices de reformulation</p><p>-l'utilisation des dictionnaires en ligne</p><p>- des traductions de textes portant sur les thématiques suivantes : société et faits divers</p><p>Les étudiant.e.s les travailleront en groupe et/ou en autonomie avec un guidage par l'enseignante.</p>",12,,12,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",24,français/anglais,"<p>Bonne connaissance de l'anglais (B2) et du français, lectures régulières dans les deux langues y compris de la presse.</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié<p><span>Compétences visées :</span></p><p>Comprendre un texte source en anglais ( niveau B2) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles</p><p>Le reformuler en français de façon fidèle dans une langue correcte et fluide (niveau B1+)</p><p>Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir</p>","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Communication en LV2","<p>Exercices de vocabulaire et de traduction semaine 6.</p><p>Epreuve de traduction anglais-français en semaine 12.</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L1,2,6,"FOS : Communication orale","<div>Manuels de FLE</div> +<div>Sites FLE ( Les Zexperts, TV5 monde, RFI...)</div>","<p>A partir +de situations authentiques, chaque étudiant·e développera et affinera ses +compétences en expression orale afin d'acquérir une méthodologie de travail qui +tienne compte des situations orales proposées et attendues en LEA +(présentation, exposé, interactions diverses tenant compte d'une situation de +communication donnée...)<br /></p>",24,,24,"Mounib Houria","Mounib Houria",48,Français,"<p>Niveau A2</p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation, exposés",Oral,,CT,"Présentation, exposés, débats",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2","<p>compréhension orale : complétion d'un questionnaire suite au visionnage d'un document vidéo ou audio</p> +<p>expression orale : exposé argumentatif avec support d'article de presse spécialisée</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L1,1,1,"Italien : Cultures et sociétés",,"<p>Analyse des sujets à travers la presse et les autres médias.<br /></p>",24,12,12,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",48,"français et italien","<p>Connaissances de base de la culture et de la langue italiennes<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC," exercices et/ou devoirs",écrit,1h,CT,"exercices et/ou devoirs",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités lors des premiers cours.<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Italien : Communication orale et écrite","<p>Notes de cours et indications fournies en cours +d'année<br /></p>","<p>Présentation orale et écrite d'articles choisis par +l'étudiant avec une éventuelle interaction en classe<br /></p>",18,,18,"Antonella Mauri",Grandoni,36,Italien,"<p>Avoir étudié la langue italienne au lycée<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation orale et écrite d'articles choisis par l'étudiant avec d'éventuelles questions","Ecrit et oral","Des épreuves spécifiques ne sont pas prévues. C'est l'ensemble du travail effectué au cours du semestre qui sera pris en considération",CT,"Présentation écrite d'un article de journal",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Italien : Pratique de la grammaire","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Les déterminants du nom (article, possessif, -démonstratif, relatif)<br /></p>",24,,24,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",48,Italien,"<p>Avoir étudié la langue italienne au lycée<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères","Contrôle continu","Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure",CT,"Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>Contrôle continu<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,1,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Même contenu qu'en LV2 mais adapté au niveau de la -classe<br /></p>",24,,24,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",48,"Italien Français","<p>Aucun<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"Evaluation écrite et orale",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +L1,1,5,"Italien : Pratique de la grammaire","<p>Notes de cours et indications fournies en cours +d'année<br /></p>","<p>Les déterminants du nom (article, possessif, +démonstratif, relatif)<br /></p>",24,,24,"Antonella Mauri",Ducatteau,48,Italien,"<p>Avoir étudié la langue italienne au lycée<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères","Contrôle continu","Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure",CT,"Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>Contrôle continu<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, +L1,1,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Même contenu qu'en LV2 mais adapté au niveau de la +classe<br /></p>",24,,24,"Antonella Mauri",Grandoni,48,"Italien Français","<p>Aucun<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"Evaluation écrite et orale",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,2,1,"Italien : Cultures et sociétés",,"<p>Analyse des sujets à travers la presse et les autres médias<br /></p>",24,12,12,"Mauri Antonella","Chiara Ruffinengo",48,"français et italien","<p>Connaissances de base de la culture et de la langue italiennes<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"assiduité en cours + exercices et/ou devoirs",écrit,1h,CT,"assiduité en cours + exercices et/ou devoirs",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails +L1,2,1,"Italien : Cultures et sociétés",,"<p>Analyse des sujets à travers la presse et les autres médias<br /></p>",24,12,12,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",48,"français et italien","<p>Connaissances de base de la culture et de la langue italiennes<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"assiduité en cours + exercices et/ou devoirs",écrit,1h,CT,"assiduité en cours + exercices et/ou devoirs",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités lors des premiers cours.<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Italien : Communication orale et écrite","<p>bibliographie donnée en début du cours<br /></p>","<p>Exercices d'expression écrite et orale en italien, à partir de sujets de société contemporaine<br /></p>",18,,18,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",36,,"<p>maîtrise de l'italien oral et écrit<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exposé oral; production écrite",,,CT,"production écrite",Ecrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Italien : Pratique de la grammaire","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Les déterminants du nom (article, possessif, -démonstratif, relatif)<br /></p>",12,,12,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères","Contrôle continu","Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure",CT,"Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>Contrôle continu<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Italien : Traduction vers l'italien","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Traduction d'articles de presse avec une attention particulière -pour les aspects grammaticaux<br /></p>",12,,12,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Traduction d'un texte",Ecrit,"1 heure",CT,Ecrit,"Traduction d'un texte","1 heure","Communication en LV2",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Italien : Traduction vers le français",,"<p>Traduction à partir de documents variés. <br /></p>",12,,12,"à décider",,24,"français et italien","<p>Connaissances de base de la langue italienne. Parfaite maitrise de la langue française<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Devoir sur table",écrit,1h,CT,écrit,"Devoir sur table",1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails +L1,2,5,"Italien : Communication orale et écrite","<p>bibliographie donnée en début du cours<br /></p>","<p>Exercices d'expression écrite et orale en italien, à partir de sujets de société contemporaine<br /></p>",18,,18,"Longo Giorgio",Grandoni,36,,"<p>maîtrise de l'italien oral et écrit<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exposé oral; production écrite",,,CT,"production écrite",Ecrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Italien : Pratique de la grammaire","<p>Notes de cours et indications fournies en cours +d'année<br /></p>","<p>Les déterminants du nom (article, possessif, +démonstratif, relatif)<br /></p>",12,,12,"Antonella Mauri","Ducatteau, Ruffinengo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères","Contrôle continu","Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure",CT,"Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>Contrôle continu<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Italien : Traduction vers l'italien","<p>Notes de cours et indications fournies en cours +d'année<br /></p>","<p>Traduction d'articles de presse avec une attention particulière +pour les aspects grammaticaux<br /></p>",12,,12,"Antonella Mauri",Ducatteau,24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Traduction d'un texte",Ecrit,"1 heure",CT,Ecrit,"Traduction d'un texte","1 heure","Communication en LV2",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Italien : Traduction vers le français",,"<p>Traduction à partir de documents variés. <br /></p>",12,,12,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",24,"français et italien","<p>Connaissances de base de la langue italienne. Parfaite maitrise de la langue française<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Devoir sur table",écrit,1h,CT,écrit,"Devoir sur table",1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités lors des premiers cours.<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,2,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Même contenu qu'en LV2 mais adapté au niveau de la -classe<br /></p>",24,,24,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",48,"Italien Français","<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"Evaluation écrite et orale",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +L1,2,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Même contenu qu'en LV2 mais adapté au niveau de la +classe<br /></p>",24,,24,"Antonella Mauri",Grandoni,48,"Italien Français","<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"Evaluation écrite et orale",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L1,1,1,"Monde contemporain : les Pays-Bas",,"<p></p><p>Cadre de vie physique et institutionnel et habitudes de vie et de consommation des Néerlandais :</p> -<p>- géographie</p> -<p>- organisation de l’État</p> -<p>- organisation de l’État providence aux Pays-Bas : santé, chômage, enseignement, sécurité</p> -<p>- habitudes de vie et de consommation des Néerlandais : habitat, nourriture, presse et media, transports. </p><br />",24,12,12,"Gert Meesters","Armand Héroguel",48,"néerlandais et français",<p>aucun</p>,"<p>saisir la portée et les enjeux du cadre de vie des Néerlandais, suivre l’actualité des Pays-Bas en comprenant notamment les expressions des référents nationaux.</p>",CC,"Questions de cours","oral et/ou écrit",,CT,"Questions de cours",oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Communication écrite","<p></p><p>support sur Moodle.</p><br />","<p></p><p>Travail sur documents : Exercices de réception et de traduction. </p> -<p><span>Acquisition de compétences sociolinguistiques pragmatiques à partir de supports divers </span><br /></p> -<p>(textes, documents audio et vidéo).</p> -<br /><br />",24,,24,"Gert Meesters","Marjan Krafft-Groot",48,"français et néerlandais",<p>aucun</p>,"s'exprimer à l'écrit au <span>Niveau A1 du Cadre européen de compétence pour les langues du Conseil de l'Europe</span>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p>Vandeberghe, Jean Pierre e.a. (2015) : <i>Nederlandse oefenbijbel – Exercices systématiques de grammaire néerlandaise</i>, Bruxelles, Didier Hatier, ISBN 9782874384882</p> -<br /><br />","<p></p><p>- Phonologie</p> -<p>- Orthographe</p> -<p>- Morphologie</p> -<br /><br />",24,,24,"Gert Meesters","Armand Héroguel",48,"néerlandais et français",<p>aucun</p>,"<p>savoir utiliser les notions de base d’une partie de la grammaire néerlandaise.</p> -<br />",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L1,1,6,"Communication orale","<p></p><p>- BLOMME Inès, <i>Nu versta ik je!</i>, Acco, Leuven, 2013.</p> -<p>- Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle : vocabulaire (sélection établie d’après une liste de fréquence).</p><br />","<p></p><p>Les étudiants apprendront à prononcer correctement le néerlandais. Divers exercices leur seront proposés : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels. Les étudiants apprendront ainsi à manier les tournures et le vocabulaire caractéristiques de la vie quotidienne. Le vocabulaire fondamental fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p> -<p>Une attention particulière sera accordée aux différences de prononciation du néerlandais en Belgique et aux Pays-Bas.</p><br />",24,,24,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",48,"Néerlandais avec, si nécessaire, du français.","<p></p><p>Néant (cours ouvert aux grand débutants)</p><br />","<p>maîtriser des principes de la prononciation du néerlandais, utiliser le vocabulaire fondamental correspondant au niveau A1 du CECRL.</p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L1,2,1,"Monde contemporain : la Belgique","<p></p><p>Des documents mis à disposition sur Moodle</p><br />","<p></p><p>Présentation de la Belgique : la géographie physique et humaine (les frontières, la superficie, le relief, les fleuves, les provinces et la population, les villes les plus importantes), les institutions (la fédéralisation, la répartition des pouvoirs entre les régions, les communautés et l’État fédéral ; les provinces et les communes), la société et la politique (les religions, l’enseignement, la sécurité sociale, les médias, les partis politiques, les sujets de l’actualité).</p> -<br /><br />",24,12,12,"Gert Meesters","Gert Meesters",48,"français et néerlandais","<p></p><p>Savoir comprendre et formuler des phrases simples en néerlandais (niveau A1 du Cadre Européen Commun de Référence)</p><br />","<p>expliquer simplement comment l’État belge est organisé, identifier les régions, communautés, provinces et les villes les plus importantes, expliquer des concepts-clé de la Belgique et de la société belge, comprendre certaines questions de l'actualité</p>",CC,"Questions de cours","oral et/ou écrit",,CT,"Questions de cours",Oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Communication écrite","<p></p><p>Des documents seront mis à disposition sur la plate-forme Moodle.</p><br />","<p></p><p>Entraînement à la compréhension et l'expression écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental. Les étudiants apprendront à manier des tournures et le vocabulaire néerlandais dans divers champs lexicaux. Divers exercices leur seront proposés. Le vocabulaire fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p> -<br /><br />",24,,24,"Gert Meesters","Thomas Beaufils",48,"néerlandais, français","<p></p><p>Niveau A1 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe</p> -<br /><br />","<p>maîtrise le vocabulaire fondamental correspondant au niveau A2 du CECRL.</p> +L1,1,1,"Monde contemporain : les Pays-Bas",,"<p>Cadre de vie physique et institutionnel et habitudes de vie et de consommation des Néerlandais :</p> +<p>- géographie</p> +<p>- organisation de l’État</p> +<p>- organisation de l’État providence aux Pays-Bas : santé, chômage, enseignement, sécurité</p> +<p>- habitudes de vie et de consommation des Néerlandais : habitat, nourriture, presse et media, transports. <br /></p> +",24,12,12,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",48,"néerlandais et français",<p>aucun</p>,"<p>saisir la portée et les enjeux du cadre de vie des Néerlandais, suivre l’actualité des Pays-Bas en comprenant notamment les expressions des référents nationaux.</p>",CC,"Questions de cours","oral et/ou écrit",,CT,"Questions de cours",oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Communication écrite","<p>support sur Moodle.</p>","<p>Travail sur documents : Exercices de réception et de traduction. </p> +<p><span>Acquisition de compétences sociolinguistiques pragmatiques à partir de supports divers </span> + <br /> +</p> +<p>(textes, documents audio et vidéo).</p>",24,,24,"Gert Meesters","Marjan Krafft-Groot",48,"français et néerlandais",<p>aucun</p>,"s'exprimer à l'écrit au <span>Niveau A1 du Cadre européen de compétence pour les langues du Conseil de l'Europe</span>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Pratique de la grammaire","<p>Vandeberghe, Jean Pierre e.a. (2015) : <i>Nederlandse oefenbijbel – Exercices systématiques de grammaire néerlandaise</i>, Bruxelles, Didier Hatier, ISBN 9782874384882</p>","<p>- Phonologie</p> +<p>- Orthographe</p> +<p>- Morphologie</p> +",24,,24,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",48,"néerlandais et français",<p>aucun</p>,"<p>savoir utiliser les notions de base d’une partie de la grammaire néerlandaise.</p> <br />",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p>Les documents seront disponibles sur Moodle.</p><br />","<p></p><p>Cet enseignement permettra à l’étudiant.e d’apprendre les règles grammaticales de base de la langue néerlandaise. On consacrera une attention particulière aux temps du verbe, à l’ordre des mots et la construction des phrases subordonnées les plus fréquentes. De nombreux exercices serviront à s’entraîner à l’application des règles et à vérifier leur compréhension. L’assiduité et le travail fait à la maison feront partie de l’évaluation continue.</p> -<br /><br />",24,,24,"Gert Meesters","Gert Meesters",48,"français et néerlandais","<p></p><p>Connaître les termes grammaticaux les plus fréquents, savoir identifier les constituants de la phrase, savoir comprendre et formuler des phrases simples en néerlandais (niveau A1 du Cadre Européen Commun de Référence)</p><br />","<p>formuler correctement des phrases simples en néerlandais, comprendre la forme d’expressions simples en néerlandais, expliquer la forme d’une phrase simple </p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L1,2,6,"Communication orale","<p></p><p>- BOEKEN Christine, <i>Zo gezegd 1.2 mondeling</i>, Pelckmans, Kalmthout, 2015.</p> -<p>- HUITEMA Robertha, <i>Van Dale Grammatica Nederlands</i>, Van Dale, Utrecht, 2014.</p> -<p>- SCHOENAERTS Peter, VAN LOO Helga, <i>Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen</i>, Intertaal, Antwerpen, 2016.</p> -<p>- WUYTS An, WUYTS Lola, <i>Taalrecht 1.2</i>, Van In, Wommelgem, 2017.</p> -<p>- Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle : liste des symboles phonétiques, vocabulaire fondamental (sélection établie d’après une liste de fréquence)</p> -<br /><br />","<p></p><p>Les étudiants apprendront manier les tournures et le vocabulaire ressortissant à divers domaines pratiques. Divers exercices leur seront proposés : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels. Le vocabulaire fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p> -<p>Une attention particulière sera accordée aux différences de prononciation du néerlandais en Belgique et aux Pays-Bas.</p><br />",24,,24,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",48,"Néerlandais avec, si nécessaire, du français.","<p></p><p>Niveau A1 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe.</p><br />","<p>maîtriser le vocabulaire fondamental correspondant au niveau A2 du CECRL.</p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L1,1,1,"Polonais : Culture et société : aspects statistiques","<p></p><div><p><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Bibliographie </span></b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">: </span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Gilles Lepesant, <i>Géographie économique de l’Europe centrale</i>, Paris, Sciences Po les Presses, 2010. <i></i></span></p><p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Mały rocznik statystyczny 2020</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Warszawa, GUS, 2020. </span></p><p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Geografia – atlas Polski</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Warszawa, Demaert, 2013.</span></p><p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Współczesne społeczeństwo polskie</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Poznań, Wyższa Szkoła Nauk Humanistycznych i Dziennikarstwa w Poznaniu, 2009.</span></p></div><div><p><b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Filmographie </span></b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">:<i></i></span></p><p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Krzysztof Kieślowski : <i>Le Hasard.</i></span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Andrzej Wajda : <i>L’homme de marbre, L’homme de fer, Katyń, Człowiek z nadziei [L’homme du peuple (sic !) ], Powidoki [Les fleurs bleues].</i></span></p></div><br />","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Le rappel chronologique des événements intervenus depuis 1989 et l’introduction de la démocratie, des libertés fondamentales et de l’économie de marché, permet de présenter la population : démographie et flux migratoires mais aussi les institutions, les organisations représentatives, les médias, l’éducation, la santé, l’emploi, le niveau de vie et les modes de consommation. Les exposés des étudiants sont consacrés à l’actualité économique et sociale. </span></p></div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> </span></p><br />",24,12,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",48,"français et polonais","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">un intérêt pour la Pologne.</span><br /></p>","<div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">capacité à présenter la société polonaise contemporaine à des acteurs économiques et sociaux. </span></p></div>",cc,"épreuves écrites (devoirs maison), épreuve orale (1 exposé) et épreuve finale écrite sur table (1 heure)","écrit et oral",1h,CT,"Epreuve écrite sur table",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><div><p><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel :</span></b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués, résumés de textes et commentaire de tableaux statistiques.</span></p><br /></div><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Polonais : Communication écrite","<p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(polycopie).</p><p></p><p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p><br /><p><br /></p>","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p>",18,,18,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",36,"français et polonais","<p>Intérêt pour étudier le polonais</p>","d'écrire en polonais",cc,"épreuves écrites (devoirs maison) et épreuve finale écrite sur table (1 heure)",écrit,1h,CT,"Epreuve écrite sur table",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants inscrits en cours seront soumis à plusieurs petites contrôles au cours du semestre. La note finale sera la moyenne de petites notes. </p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L1,1,6,"Communication orale","<p>- BLOMME Inès, <i>Nu versta ik je!</i>, Acco, Leuven, 2013.</p> +<p>- Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle : vocabulaire (sélection établie d’après une liste de fréquence).</p> +","<p>Les étudiants apprendront à prononcer correctement le néerlandais. Divers exercices leur seront proposés : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels. Les étudiants apprendront ainsi à manier les tournures et le vocabulaire caractéristiques + de la vie quotidienne. Le vocabulaire fondamental fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p> +<p>Une attention particulière sera accordée aux différences de prononciation du néerlandais en Belgique et aux Pays-Bas.</p>",24,,24,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",48,"Néerlandais avec, si nécessaire, du français.","<p>Néant (cours ouvert aux grand débutants)</p>","<p>maîtriser des principes de la prononciation du néerlandais, utiliser le vocabulaire fondamental correspondant au niveau A1 du CECRL.</p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L1,2,1,"Monde contemporain : la Belgique","<p>Des documents mis à disposition sur Moodle</p>","<p>Présentation de la Belgique : la géographie physique et humaine (les frontières, la superficie, le relief, les fleuves, les provinces et la population, les villes les plus importantes), les institutions (la fédéralisation, la répartition des pouvoirs + entre les régions, les communautés et l’État fédéral ; les provinces et les communes), la société et la politique (les religions, l’enseignement, la sécurité sociale, les médias, les partis politiques, les sujets de l’actualité).</p> +",24,12,12,"Gert Meesters","Gert Meesters",48,"français et néerlandais","<p>Savoir comprendre et formuler des phrases simples en néerlandais (niveau A1 du Cadre Européen Commun de Référence)</p> +","<p>expliquer simplement comment l’État belge est organisé, identifier les régions, communautés, provinces et les villes les plus importantes, expliquer des concepts-clé de la Belgique et de la société belge, comprendre certaines questions de l'actualité</p>",CC,"Questions de cours","oral et/ou écrit",,CT,"Questions de cours",Oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Communication écrite","<p>Des documents seront mis à disposition sur la plate-forme Moodle.</p>","<p>Entraînement à la compréhension et l'expression écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental. Les étudiants apprendront à manier des tournures et le vocabulaire néerlandais dans divers champs lexicaux. Divers exercices leur seront proposés. Le vocabulaire fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p>",24,,24,"Gert Meesters","Thomas Beaufils",48,"néerlandais, français","<p>Niveau A1 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe</p>","<p>maîtrise le vocabulaire fondamental correspondant au niveau A2 du CECRL.</p> +",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Pratique de la grammaire","<p>Les documents seront disponibles sur Moodle.</p>","<p>Cet enseignement permettra à l’étudiant.e d’apprendre les règles grammaticales de base de la langue néerlandaise. On consacrera une attention particulière aux temps du verbe, à l’ordre des mots et la construction des phrases subordonnées les plus fréquentes. + De nombreux exercices serviront à s’entraîner à l’application des règles et à vérifier leur compréhension. L’assiduité et le travail fait à la maison feront partie de l’évaluation continue.</p>",24,,24,"Gert Meesters","Gert Meesters",48,"français et néerlandais","<p>Connaître les termes grammaticaux les plus fréquents, savoir identifier les constituants de la phrase, savoir comprendre et formuler des phrases simples en néerlandais (niveau A1 du Cadre Européen Commun de Référence)</p>","<p>formuler correctement des phrases simples en néerlandais, comprendre la forme d’expressions simples en néerlandais, expliquer la forme d’une phrase simple </p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L1,2,6,"Communication orale","<p>- BOEKEN Christine, <i>Zo gezegd 1.2 mondeling</i>, Pelckmans, Kalmthout, 2015.</p> +<p>- HUITEMA Robertha, <i>Van Dale Grammatica Nederlands</i>, Van Dale, Utrecht, 2014.</p> +<p>- SCHOENAERTS Peter, VAN LOO Helga, <i>Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen</i>, Intertaal, Antwerpen, 2016.</p> +<p>- WUYTS An, WUYTS Lola, <i>Taalrecht 1.2</i>, Van In, Wommelgem, 2017.</p> +<p>- Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle : liste des symboles phonétiques, vocabulaire fondamental (sélection établie d’après une liste de fréquence)</p> +<br />","<p>Les étudiants apprendront manier les tournures et le vocabulaire ressortissant à divers domaines pratiques. Divers exercices leur seront proposés : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels. Le vocabulaire fera l’objet d’un apprentissage + systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p> +<p>Une attention particulière sera accordée aux différences de prononciation du néerlandais en Belgique et aux Pays-Bas.</p>",24,,24,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",48,"Néerlandais avec, si nécessaire, du français.","<p>Niveau A1 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe.</p>","<p>maîtriser le vocabulaire fondamental correspondant au niveau A2 du CECRL.</p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L1,1,1,"Polonais : Culture et société : aspects statistiques","<p><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Bibliographie </span></b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">: </span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Gilles Lepesant, <i>Géographie économique de l’Europe centrale</i>, Paris, Sciences Po les Presses, 2010. <i></i></span> + </p> + <p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Mały rocznik statystyczny 2020</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Warszawa, GUS, 2020. </span> + </p> + <p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Geografia – atlas Polski</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Warszawa, Demaert, 2013.</span> + </p> + <p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Współczesne społeczeństwo polskie</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Poznań, Wyższa Szkoła Nauk Humanistycznych i Dziennikarstwa w Poznaniu, 2009.</span> + </p> + +<div> + <p><b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Filmographie </span></b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">:<i></i></span> + </p> + <p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Krzysztof Kieślowski : <i>Le Hasard.</i></span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Andrzej Wajda : <i>L’homme de marbre, L’homme de fer, Katyń, Człowiek z nadziei [L’homme du peuple (sic !) ], Powidoki [Les fleurs bleues].</i></span> + </p></div>"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Le rappel chronologique des événements intervenus depuis 1989 et l’introduction de la démocratie, des libertés fondamentales et de l’économie de marché, permet de présenter la population : démographie et flux migratoires mais aussi les institutions, les organisations représentatives, les médias, l’éducation, la santé, l’emploi, le niveau de vie et les modes de consommation. Les exposés des étudiants sont consacrés à l’actualité économique et sociale. <br /></span></p>",24,12,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",48,"français et polonais","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">un intérêt pour la Pologne.</span><br /></p>","<div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">capacité à présenter la société polonaise contemporaine à des acteurs économiques et sociaux. </span></p></div>",cc,"épreuves écrites (devoirs maison), épreuve orale (1 exposé) et épreuve finale écrite sur table (1 heure)","écrit et oral",1h,CT,"Epreuve écrite sur table",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle"," <p><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel :</span></b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués, résumés de textes et commentaire de tableaux statistiques.</span></p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Polonais : Communication écrite","<p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(polycopie).</p><p></p><p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p>","<p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, + les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage + du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p>",18,,18,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",36,"français et polonais","<p>Intérêt pour étudier le polonais</p>","d'écrire en polonais",cc,"épreuves écrites (devoirs maison) et épreuve finale écrite sur table (1 heure)",écrit,1h,CT,"Epreuve écrite sur table",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants inscrits en cours seront soumis à plusieurs petites contrôles au cours du semestre. La note finale sera la moyenne de petites notes. </p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, L1,1,5,"Polonais : Pratique de la grammaire","<p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones, </i>L1 (policopié).</p><p></p><p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p>","<p></p><p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p>",24,,24,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",48,"français et polonais","<p>Intérêt pour étudier le polonais</p>","rediger des phrases simples avec le sujet et avec les compléments (en substantifs) à l'accusatif, au génitif, au datif, à l'instrumental, au locatif et au vocatif; manier les verbes de III groupes verbaux ainsi que les verbes de mouvements déterminés.",CC,exercices,écrit,1h,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. </p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, L1,1,6,"Polonais : Communication orale","<p></p><p><b>Anna Synoradzka, ""Apprendre le polonais par la grammaire"" (publication en cours)</b><br /></p><p>Anna Majewska-Tworek, ""Szura, szumi i szeleści. Ćwiczenia fonetyczne nie tylko dla cudzoziemców"", Atut 2011 (manuel / CD)<br /></p><p>Iwona Stempek, ""Polski krok po kroku"", poziom A1, Polish-courses.com, 2010 (manuel / CD / exercices en ligne)</p><p>Anna Szymkiewicz, Małgorzata Małolepsza, ""Hurra !!! po polsku : podręcznik studenta"", poziom A1, Kraków, PROLOG, 2006 (manuel / CD)<br /></p><div title=""Page 1""> </div>","<p>Le programme du cours est complémentaire à celui du cours ""Polonais : Pratique de la grammaire"" dispensé par Mme Anna Synoradzka : les divers exercices de compréhension et de communication orale aident les étudiants à appliquer les connaissances intégrées dans le cadre de ce cours dans diverses situations de la vie quotidienne, personnelle et professionnelle.<br />L'intégralité des cours se tient en présentiel ; si la situation sanitaire l'exige, ils seront maintenus sous la forme de visioconférences, sans modification du planning des cours.<br /></p>",24,,24,"Wojda Aleksandra","Wojda Aleksandra",48,"français et polonais","<p>Aucune connaissance préalable de la langue polonaise n'est exigée ni attendue.<br /></p>","<p>Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié.</p><p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de :</p><p>- lire à haute voix un texte simple en polonais <br /></p><p>- comprendre des mots et des expressions simples de la vie courante<br /></p><p>- communiquer dans quelques situations de la vie quotidienne <br /></p>",CC,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale basés sur des documents travaillés en cours",oral,"15 minutes pour chaque semestre",CT,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale basés sur des documents travaillés en cours",oral,"15 minutes pour chaque semestre","LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu : deux évaluations orales prévues au cours du semestre.</p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L1,2,1,"Polonais : Culture et société : aspects régionaux","<p></p><div><p><b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Bibliographie </span></b><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">:</span></i></p><p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Polska 1989-2009</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Wwa, Demart, 2009. </span></p><p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Droga do niepodległości, Solidarność 1980-2005</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Warszawa,Volumen, 2005. </span></p><p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">A. Mencwel, P. Rodak et alii, <i>Kulturologia polska – wiedza o kulturze</i>, Wwa, Wyd. Uniwersytetu Waszawskiego, 2013.</span></p><p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">W. Beres, K. Burnetko, <i>Nasza Historia 20 lat RP;pl 1989-2009</i>, Warszawa, Swiat Ksiazki, 2009.</span></p><p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Andrzej Paczkowski, <i>Pol wieku dziejow Polski 1939-1989</i>, PWN, 1998.</span></p><p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Swiatowe dziedzictwo, Polska na listach UNESCO,</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">fot. Bujak, tekst K. Czyzewski, Bialy Kruk, 2008.</span></p><p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">W. Gaworecki<i>, Turystyka</i>, Wwa, Polskie Wyd Ekonomiczne, 2010.</span></p><p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl""></span></p><div><p><b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Filmographie </span></b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">:<i></i></span></p><p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Krzysztof Krauze : <i>Gry uliczne</i>, Jan Kidawa-Błoński : <i>Różyczka</i>, Waldermar Krzystek : <i>8 milionów numer stulecia</i>, Wojciech Marczewski : <i>Dreszcze</i>.</span></p></div><br /></div><br />","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">La géographie physique mais surtout économique des 16 régions polonaises est présentée par les étudiants, lors de leurs exposés, conçus comme initiation à la recherche documentaire, présentation ordonnée de leurs connaissances et exercice d’affirmation orale. Il s’agit ainsi de parvenir à un panorama raisonné des disparités et des arbitrages régionaux et d’identifier les zones de croissance et les équilibres environnementaux. </span></p></div><br />",24,12,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",48,"français et polonais","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">maîtrise des connaissances du semestre précédent.</span></p></div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> </span></p><br />","<div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">capacité à présenter la société polonaise contemporaine à des acteurs économiques et sociaux. </span></p></div>",CC,"épreuves écrites (devoirs maison), épreuve orale (1 exposé) et épreuve finale écrite sur table (1 heure)","écrit et oral",1h,CT,"Epreuve écrite sur table",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><div><p><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel : </span></b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués, résumés de textes et commentaire de tableaux statistiques.</span></p><br /></div><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Polonais : Pratique de la grammaire","<p></p><p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L1) (polcopié) </p><p></p><p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p><br /><br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p>",18,,24,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",36,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme du Semestre n°1</p>","Rediger des phrases simples avec le sujet et avec les compléments (en pronoms adverbiaux) à l'accusatif, au génitif, au datif, à l'instrumental, au locatif et au vocatif; manier les verbes de III groupes verbaux ainsi que les verbes de mouvements indéterminés.<br />",CC,exercices,écrit,1h,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. </p><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Polonais : Traduction vers le français","<p></p><p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L1) (polcopié)</p><p></p><p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p> <br />","<p></p><p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p><br />",12,,12,"Synoradzka Anna","Synoradza Anna",24,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme de grammaire et expression écrite de Semestre n°1.</p>","traduire les phrases simples grammaticalement et contenant le vocabulaire de base.",CC,"exercices de traduction",Ecrit,1h,CT,"exercices de traduction",Ecrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. </p><p> </p><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Polonais : Traduction vers le polonais","<p></p><p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L1) (polcopié) </p><p><span>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</span></p><p><br /></p><br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p><br />",12,,12,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",24,,"<p>Maîtrise du programme de grammaire et d'expression écrite du premier semestre de L1</p>","traduire vers le polonais les phrases simples contenant le vocabulaire permettant s'exprimer sur la vie quotidienne",CC,"exercices de traduction",Ecrit,1h,CT,"exercices de traduction",Ecrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. <br /></p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L1,2,6,"Polonais : Communication orale et écrite","<p></p><p></p><p><b>Anna Synoradzka, ""Apprendre le polonais par la grammaire"" (publication en cours)</b><br /></p><p>Anna Majewska-Tworek, ""Szura, szumi i szeleści. Ćwiczenia fonetyczne nie tylko dla cudzoziemców"", Atut, 2011 (manuel / CD)<br /></p><p>Iwona Stempek, ""Polski krok po kroku"", poziom A1, Polish-courses.com, 2010 (manuel / CD / exercices en ligne)</p><p>Anna - Szymkiewicz, Małgorzata Małolepsza, ""Hurra !!! po polsku : podręcznik -studenta"", poziom A1, Krakow, PROLOG, 2006 (manuel / CD)</p>","<p></p>Le programme du cours est complémentaire à celui du cours ""Polonais : Pratique de la grammaire"" dispensé par Mme Anna Synoradzka : les divers exercices de compréhension et de communication orale et écrite aident les étudiants à appliquer les connaissances intégrées dans le cadre de ce cours dans diverses situations de la vie quotidienne, personnelle et professionnelle.<br />L'intégralité des cours se tient en présentiel ; si la situation sanitaire l'exige, ils seront maintenus sous la forme de visioconférences, sans modification du planning des cours.<br /><br />",24,,24,"Wojda Aleksandra","Wojda Aleksandra",48,"Français et polonais","Aucune connaissance préalable de la langue polonaise n'est exigée ni attendue.","<p>Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié.</p><p></p><p>- lire à haute voix un texte en polonais <br /></p><p>- comprendre des phrases et des expressions simples de la vie courante<br /></p><p>- communiquer dans diverses situations de la vie quotidienne en utilisant un vocabulaire simple et des expressions appropriées<br /></p><p>- - s'exprimer en quelques phrases sur des sujets courants (se présenter, +L1,2,1,"Polonais : Culture et société : aspects régionaux","<p><b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Bibliographie </span></b><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">:</span></i> + </p> + <p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Polska 1989-2009</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Wwa, Demart, 2009. </span> + </p> + <p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Droga do niepodległości, Solidarność 1980-2005</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">, Warszawa,Volumen, 2005. </span> + </p> + <p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">A. Mencwel, P. Rodak et alii, <i>Kulturologia polska – wiedza o kulturze</i>, Wwa, Wyd. Uniwersytetu Waszawskiego, 2013.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">W. Beres, K. Burnetko, <i>Nasza Historia 20 lat RP;pl 1989-2009</i>, Warszawa, Swiat Ksiazki, 2009.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Andrzej Paczkowski, <i>Pol wieku dziejow Polski 1939-1989</i>, PWN, 1998.</span> + </p> + <p><i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Swiatowe dziedzictwo, Polska na listach UNESCO,</span></i><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">fot. Bujak, tekst K. Czyzewski, Bialy Kruk, 2008.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">W. Gaworecki<i>, Turystyka</i>, Wwa, Polskie Wyd Ekonomiczne, 2010.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl""></span> + </p> + <div> + <p><b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Filmographie </span></b><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">:<i></i></span> + </p> + <p><span xml:lang=""pl"" lang=""pl"">Krzysztof Krauze : <i>Gry uliczne</i>, Jan Kidawa-Błoński : <i>Różyczka</i>, Waldermar Krzystek : <i>8 milionów numer stulecia</i>, Wojciech Marczewski : <i>Dreszcze</i>.</span> + </p></div>"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">La géographie physique mais surtout économique des 16 régions polonaises est présentée par les étudiants, lors de leurs exposés, conçus comme initiation à la recherche documentaire, présentation ordonnée de leurs connaissances et exercice d’affirmation orale. Il s’agit ainsi de parvenir à un panorama raisonné des disparités et des arbitrages régionaux et d’identifier les zones de croissance et les équilibres environnementaux. </span> + </p>",24,12,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",48,"français et polonais"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">maîtrise des connaissances du semestre précédent.</span></p>","<div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">capacité à présenter la société polonaise contemporaine à des acteurs économiques et sociaux. </span></p></div>",CC,"épreuves écrites (devoirs maison), épreuve orale (1 exposé) et épreuve finale écrite sur table (1 heure)","écrit et oral",1h,CT,"Epreuve écrite sur table",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle"," <p><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel : </span></b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués, résumés de textes et commentaire de tableaux statistiques.</span> + </p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Polonais : Pratique de la grammaire","<p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L1) (polcopié) </p> +<p></p> +<p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p>","<p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, + les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage + du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p>",18,,24,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",36,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme du Semestre n°1</p>","Rediger des phrases simples avec le sujet et avec les compléments (en pronoms adverbiaux) à l'accusatif, au génitif, au datif, à l'instrumental, au locatif et au vocatif; manier les verbes de III groupes verbaux ainsi que les verbes de mouvements indéterminés.<br />",CC,exercices,écrit,1h,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes.</p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Polonais : Traduction vers le français","<p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L1) (polcopié)</p> +<p></p> +<p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p>","<p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, + les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage + du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p>",12,,12,"Synoradzka Anna","Synoradza Anna",24,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme de grammaire et expression écrite de Semestre n°1.</p>","traduire les phrases simples grammaticalement et contenant le vocabulaire de base.",CC,"exercices de traduction",Ecrit,1h,CT,"exercices de traduction",Ecrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. </p> +","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Polonais : Traduction vers le polonais","<p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L1) (polcopié) </p> +<p><span>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</span></p>","<p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire et de traduction en L1, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, + les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux débutants francophones - personnes qui commençent leur apprentissage + du polonais: langue étrangère. Les étudiants, qui arrivent en L1 avec une certaine connaissance de cette langue pourront suivre un programme appropriée à leur besoin. Ceci sera l'objet d'un entretien avec leur enseignante au début de l'année.</p>",12,,12,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",24,,"<p>Maîtrise du programme de grammaire et d'expression écrite du premier semestre de L1</p>","traduire vers le polonais les phrases simples contenant le vocabulaire permettant s'exprimer sur la vie quotidienne",CC,"exercices de traduction",Ecrit,1h,CT,"exercices de traduction",Ecrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. <br /></p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L1,2,6,"Polonais : Communication orale et écrite","<p><b>Anna Synoradzka, ""Apprendre le polonais par la grammaire"" (publication en cours)</b> + <br /> +</p> +<p>Anna Majewska-Tworek, ""Szura, szumi i szeleści. Ćwiczenia fonetyczne nie tylko dla cudzoziemców"", Atut, 2011 (manuel / CD) + <br /> +</p> +<p>Iwona Stempek, ""Polski krok po kroku"", poziom A1, Polish-courses.com, 2010 (manuel / CD / exercices en ligne)</p> +<p>Anna Szymkiewicz, Małgorzata Małolepsza, ""Hurra !!! po polsku : podręcznik studenta"", poziom A1, Krakow, PROLOG, 2006 (manuel / CD)</p>","Le programme du cours est complémentaire à celui du cours ""Polonais : Pratique de la grammaire"" dispensé par Mme Anna Synoradzka : les divers exercices de compréhension et de communication orale et écrite aident les étudiants à appliquer les connaissances +intégrées dans le cadre de ce cours dans diverses situations de la vie quotidienne, personnelle et professionnelle. +<br />L'intégralité des cours se tient en présentiel ; si la situation sanitaire l'exige, ils seront maintenus sous la forme de visioconférences, sans modification du planning des cours.",24,,24,"Wojda Aleksandra","Wojda Aleksandra",48,"Français et polonais","Aucune connaissance préalable de la langue polonaise n'est exigée ni attendue.","<p>Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié.</p><p></p><p>- lire à haute voix un texte en polonais <br /></p><p>- comprendre des phrases et des expressions simples de la vie courante<br /></p><p>- communiquer dans diverses situations de la vie quotidienne en utilisant un vocabulaire simple et des expressions appropriées<br /></p><p>- + s'exprimer en quelques phrases sur des sujets courants (se présenter, parler de sa vie quotidienne)</p><p>- rédiger quelques phrases / compléter un texte simple sur un sujet étudié en cours<br /></p>",CC,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"20 minutes",CT,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"20 minutes","LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu : deux évaluations orales/écrites prévues au cours du semestre.<br /></p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L1,1,1,"Civilisation du monde lusophone","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Durand R. Histoire du Portugal : Hatier, 1995.</span></p><p><span>Marques, A.H.de O. : Histoire du Portugal et de son empire colonial. Paris : Karthala, 1998.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Labourdette J.F. : Histoire du Portugal. Fayard, 2000</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les collections de la revue Histoire : Portugal, l’empire oublié. N°63, 2014</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Introduction à l’ensemble du monde lusophone dans ses aspects physiques, humains, linguistiques et économiques. Présentation du Portugal ; grandes étapes historiques de sa fondation ; expansion territoriale portugaise ; colonisation ; … </span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lecture, étude de documents, constitution de dossiers, préparation d’exposés. </span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,français,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances de la civilisation de l’espace lusophone, de ses liens avec les grandes étapes du monde occidental, des spécificités de l’histoire et de la culture des pays de langue portugaise.</span></p></div><br />",CC,,écrit,,CT,,"écrit ou oral",,"Analyse socio-culturelle","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exposés, dossier, étude de documents.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Autonomie accompagnée 1",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail sur la langue, les littératures et civilisations d’expression portugaise, à définir en accord avec l’équipe pédagogique.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le travail accompli se fera en liaison avec l’EC « Grammaire et expression écrite ». </span></p></div><br />",0,,,"Pôle licence","Liliane Santos",0,portugais,<p>aucun</p>,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prendre en charge son apprentissage</span>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Compréhension et expression orale","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span></p><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Apprentissage de notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et phonétique, permettant l’expression orale.</span></p></div><br />",18,,18,"Pôle licence","Liliane Santos",36,portugais,<p>aucun</p>,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et phonético-phonologique, permettant l’expression orale et leur utilisation dans des textes oraux simples</span>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span></p></div><br />","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Grammaire et expression écrite","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Apprentissage des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et orthographique, permettant l’expression écrite.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le travail se fera en liaison avec l’EC « Compréhension et expression orale ».</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Liliane Santos",48,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser les structures grammaticales de base et les utiliser dans l’élaboration de textes écrits simples.</span></p></div>",CC,,"oral et/ou écrit",,CT,,"écrit ou oral",,"Communication en LV2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exercices, exposés.</span></p></div><br />","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,1,6,"Initiation à la traduction","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Cours de version orale. Méthodologie de la traduction.</span><br /></p>",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,"français et portugais",<p>aucun</p>,"<div><p><a><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre et transposer des textes simples de type journalistique de la langue d’étude vers la langue source, utiliser de façon adaptée les outils de traduction, maîtriser le lexique et les structures grammaticales de base de la langue source.</span></a><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,2,1,"Civilisation du monde lusophone","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Mauro, F. : Histoire du Brésil. Paris : Chandeigne, les Lusitanes, 1994.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Benassar, B. et Marin, R. : Histoire du Brésil : 1500-2000. Paris : Fayard, 2000. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Faure, M. : Une histoire du Brésil. Paris, Perrin, 2016.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Enders, A. : Histoire du Brésil. Paris, Chandeigne, 2016.</span></p><p><a><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Naudesher, M. : Les Brésiliens. Atelier Henry Dougier, 2014. </span></a></p></div>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Présentation physique, humaine, économique du Brésil ; grandes étapes historiques du Brésil colonial, de la découverte au 18<sup>ème</sup> siècle ; cycles économiques ; formation de la société brésilienne…</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lecture, étude de documents, constitution de dossiers, préparation d’exposés. </span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,français,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser une connaissance progressive de la civilisation de l’espace lusophone, de ses liens avec les grandes étapes du monde occidental, des spécificités de l’histoire et de la culture des pays de langue portugaise.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,"écrit ou oral",,"Analyse socio-culturelle","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exposés, dossier, étude de documents.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Autonomie accompagnée 2",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail sur la langue, les littératures et civilisations d’expression portugaise, à définie en accord avec l’équipe pédagogique.</span></p></div><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le travail accompli se fera en liaison avec l’EC « Grammaire et expression écrite » </span><br />",0,,,"Pôle licence","Liliane Santos",0,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prendre en charge son apprentissage</span></p></div>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span></p></div><br />","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Compréhension et expression orale","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Consolidation des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et phonétique, de manière à permettre l’expression orale.</span><br /></p>",18,,18,"Pôle licence","Liliane Santos",36,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser les structures grammaticales de base et les utiliser dans des textes oraux simples.</span></p></div>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Grammaire et expression écrite","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Consolidation des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et orthographique, de manière à permettre l’expression écrite.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le travail se fera en liaison avec l’EC « Compréhension et expression orale ».</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Liliane Santos",48,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">rédiger un texte personnel, décrivant expériences et événements habituels en portugais</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit ou oral",,"Communication en LV2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exercices, exposés.</span></p></div><br />","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,1,1,"Civilisation du monde lusophone"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Durand R. Histoire du Portugal : Hatier, 1995.</span> + </p> + <p><span>Marques, A.H.de O. : Histoire du Portugal et de son empire colonial. Paris : Karthala, 1998.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Labourdette J.F. : Histoire du Portugal. Fayard, 2000</span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Les collections de la revue Histoire : Portugal, l’empire oublié. N°63, 2014</span> + </p>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Introduction à l’ensemble du monde lusophone dans ses aspects physiques, humains, linguistiques et économiques. Présentation du Portugal ; grandes étapes historiques de sa fondation ; expansion territoriale portugaise ; colonisation ; … </span><br /></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></p><div><p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : lecture, étude de documents, constitution de dossiers, préparation d’exposés. </span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,français,<p>aucun</p>,"<div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">mobiliser des connaissances de la civilisation de l’espace lusophone, de ses liens avec les grandes étapes du monde occidental, des spécificités de l’histoire et de la culture des pays de langue portugaise.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,"écrit ou oral",,"Analyse socio-culturelle","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exposés, dossier, étude de documents.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Autonomie accompagnée 1",," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail sur la langue, les littératures et civilisations d’expression portugaise, à définir en accord avec l’équipe pédagogique.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Le travail accompli se fera en liaison avec l’EC « Grammaire et expression écrite ». <br /></span></p>",0,,,"Pôle licence","Liliane Santos",0,portugais,<p>aucun</p>,"<span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">prendre en charge son apprentissage</span>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Compréhension et expression orale"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span> + </p>"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Apprentissage de notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et phonétique, permettant l’expression orale.</span> + </p>",18,,18,"Pôle licence","Liliane Santos",36,portugais,<p>aucun</p>,"<span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">maîtriser des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et phonético-phonologique, permettant l’expression orale et leur utilisation dans des textes oraux simples</span>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Grammaire et expression écrite","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></p></div>","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Apprentissage des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et orthographique, permettant l’expression écrite.</span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Le travail se fera en liaison avec l’EC « Compréhension et expression orale ».</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Liliane Santos",48,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">maîtriser les structures grammaticales de base et les utiliser dans l’élaboration de textes écrits simples.</span></p></div>",CC,,"oral et/ou écrit",,CT,,"écrit ou oral",,"Communication en LV2","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exercices, exposés.</span></p></div>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,1,6,"Initiation à la traduction","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Cours de version orale. Méthodologie de la traduction.</span><br /></p>",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,"français et portugais",<p>aucun</p>,"<div><p><a><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre et transposer des textes simples de type journalistique de la langue d’étude vers la langue source, utiliser de façon adaptée les outils de traduction, maîtriser le lexique et les structures grammaticales de base de la langue source.</span></a><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,2,1,"Civilisation du monde lusophone"," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Mauro, F. : Histoire du Brésil. Paris : Chandeigne, les Lusitanes, 1994.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Benassar, B. et Marin, R. : Histoire du Brésil : 1500-2000. Paris : Fayard, 2000. </span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Faure, M. : Une histoire du Brésil. Paris, Perrin, 2016.</span> + </p> + <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Enders, A. : Histoire du Brésil. Paris, Chandeigne, 2016.</span> + </p> + <p><a><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Naudesher, M. : Les Brésiliens. Atelier Henry Dougier, 2014. </span></a> + </p>","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Présentation physique, humaine, économique du Brésil ; grandes étapes historiques du Brésil colonial, de la découverte au 18<sup>ème</sup> siècle ; cycles économiques ; formation de la société brésilienne…</span></p></div><div><p><span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> : lecture, étude de documents, constitution de dossiers, préparation d’exposés. <br /></span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,français,<p>aucun</p>,"<div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">mobiliser une connaissance progressive de la civilisation de l’espace lusophone, de ses liens avec les grandes étapes du monde occidental, des spécificités de l’histoire et de la culture des pays de langue portugaise.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,"écrit ou oral",,"Analyse socio-culturelle","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exposés, dossier, étude de documents.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Autonomie accompagnée 2",," <p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Travail sur la langue, les littératures et civilisations d’expression portugaise, à définie en accord avec l’équipe pédagogique.</span> + </p> +<span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Le travail accompli se fera en liaison avec l’EC « Grammaire et expression écrite » </span> +",0,,,"Pôle licence","Liliane Santos",0,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prendre en charge son apprentissage</span></p></div>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span></p></div>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Compréhension et expression orale","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span></p></div>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Consolidation des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et phonétique, de manière à permettre l’expression orale.</span><br /></p>",18,,18,"Pôle licence","Liliane Santos",36,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser les structures grammaticales de base et les utiliser dans des textes oraux simples.</span></p></div>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Grammaire et expression écrite","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span></p></div>","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Consolidation des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et orthographique, de manière à permettre l’expression écrite.</span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Le travail se fera en liaison avec l’EC « Compréhension et expression orale ».</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Liliane Santos",48,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">rédiger un texte personnel, décrivant expériences et événements habituels en portugais</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit ou oral",,"Communication en LV2","<p></p><div><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exercices, exposés.</span></p></div>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, L1,2,5,"Traduction français-portugais","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Cours de thème. Méthodologie de la traduction. </span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : <a>Lecture, préparation et reprise des traductions, entrainement en autonomie.</a></span></p></div>",12,,12,"Pôle licence","Sylvie Morel",24,"français et portugais",,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">comprendre et traduire à l'écrit des textes de type journalistique de et vers la langue d’étude, utiliser de façon adaptée les outils de traduction, maîtriser le lexique et les structures grammaticales de base permettant le passage d’une langue à l’autre.</span><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></b></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, L1,2,5,"Traduction portugais-français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p>Cours de version. Méthodologie de la traduction.</p><p></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : <a>Lecture, préparation et reprise des traductions, entrainement en autonomie.</a></span></p></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Sylvie Morel",24,"français et portugais",<p>aucun</p>,"comprendre et traduire à l'écrit des textes de type journalistique de et vers la langue d’étude, utiliser de façon adaptée les outils de traduction, maîtriser le lexique et les structures grammaticales de base permettant le passage d’une langue à l’autre.",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, L1,2,6,"Compréhension et interprétation de textes","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension globale du texte ; distinction fiction/non fiction, cause/effet, fait/opinion ; localisation d’informations spécifiques ; résumé ; reconnaissance des objectifs de l’auteur ; reconnaissance d’inférences et d’informations explicites et implicites ; mise en relation des informations extraites du texte et de connaissances extérieures ; établissement de conclusions ; établissement d’inférences sur la signification d’un mot inconnu à partir de la structure interne et externe du texte.</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Liliane Santos",48,portugais,<p>aucun</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des méthodes et techniques de compréhension, analyse et interprétation de textes ; saisir comment se construit la signification des textes ; en examiner la </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">cohérence interne (plan, fil conducteur), les relations (logiques, chronologiques, analogiques…) qui les structurent, détecter la valeur connotative des mots, les figures de style et l’effet qu’elles produisent, s’interroger sur le ton et le point de vue adoptés, ainsi que sur les idées et les valeurs qui les sous‑tendent</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">.</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit et/ou oral",,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L1,1,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p><span>Eckert, Denis (dir.), <i>La Russie</i>, Hachette supérieur, Paris, 2012</span></p><p><span>Marchand, Pascal, </span><i>Géopolitique de la Russie : une nouvelle puissance en Eurasie</i><span>, PUF, Paris, 2014</span><br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><p>La géographie physique (relief, conditions climatiques, -ressources aquatiques, ressources naturelles) et économique (structure de -l’économie, emploi et le chômage, devise nationale, villes) ; les symboles de l'Etat -(drapeau, blason, hymne) </p><br />",12,,12,"Pôle licence","Garik Galstyan",24,"français et russe",,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances sur l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; utiliser le</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> vocabulaire lié à la civilisation russe contemporaine ; faire des recherches de documents.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L1,1,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p><span>Eckert, Denis (dir.), <i>La Russie</i>, Hachette supérieur, Paris, 2012</span></p><p><span>Marchand, Pascal, </span><i>Géopolitique de la Russie : une nouvelle puissance en Eurasie</i><span>, PUF, Paris, 2014</span><br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><p>La géographie physique (relief, conditions climatiques, +ressources aquatiques, ressources naturelles) et économique (structure de +l’économie, emploi et le chômage, devise nationale, villes) ; les symboles de l'Etat +(drapeau, blason, hymne) </p><br />",12,,12,"Garik Galstyan","Garik Galstyan",24,"français et russe",,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances sur l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; utiliser le</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> vocabulaire lié à la civilisation russe contemporaine ; faire des recherches de documents.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L1,1,1,"Histoire russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Andreï Kozovoï, <i>Russie : dictionnaire d’histoire et de civilisation.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Denis Eckert, <i>Le monde russe.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Richard Pipes, <i>Histoire de la Russie des tsars.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Richard Pipes, <i>L’affaire Degaev.</i></span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Aperçu général de l’histoire russe, des origines à nos jours. Contraintes et atouts géographiques, évolution du territoire russe dans l’histoire.</span></p></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",24,"français et russe",,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances sur l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; utiliser le</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> vocabulaire lié à la civilisation russe contemporaine ; faire des recherches de documents.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Communication orale",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Communication sur des sujets récurrents de la vie de tous les jours en liaison avec les cours de grammaire : salutations, présentation, identification, localisation dans le temps et dans l’espace ; demander et donner des informations factuelles. Savoir faire des résumés oraux des textes et des dialogues simples. Se familiariser avec prononciation et l’intonation du russe.</span></p><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span><br /></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Hélène Mondon & Tatiana Dumont ",48,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Cet enseignement est conçu pour être accessible aux débutants ainsi que pour permettre aux non-débutants (en présentiel et en télé-enseignement) de perfectionner la communication orale en russe.<b></b></span></p></div><br />","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre, produire des énoncés simples en russe.</span>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L1,1,5,"Grammaire et communication",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Notions fondamentales de phonologie (systèmes consonantique et vocalique du russe) ; de graphie (rôle phonologique des voyelles).</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Flexions nominales (substantif, adjectif, pronoms) et flexions verbales (conjugaison au présent et au futur, à la formation du passé.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Syntaxe de la phrase simple, ordre des mots.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices d’application écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Christine Bracquenier & Hélène Mondon",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement est <a>conçu</a></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> de façon à être accessible aux débutants et aux non-débutants (en présentiel et en télé-enseignement).<br /></span></span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">se servir des éléments fondamentaux de la grammaire russe (étudiant débutant) ; mobiliser des connaissances approfondies du système de la langue et s'exprimer plus aisément à l'écrit (étudiant non-débutant).</span><br />",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Communication orale",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Communication sur des sujets récurrents de la vie de tous les jours en liaison avec les cours de grammaire : salutations, présentation, identification, localisation dans le temps et dans l’espace ; demander et donner des informations factuelles. Savoir faire des résumés oraux des textes et des dialogues simples. Se familiariser avec prononciation et l’intonation du russe.</span></p><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span><br /></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","A. Rezinkin & Tatiana Dumont ",48,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Cet enseignement est conçu pour être accessible aux débutants ainsi que pour permettre aux non-débutants (en présentiel et en télé-enseignement) de perfectionner la communication orale en russe.<b></b></span></p></div><br />","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre, produire des énoncés simples en russe.</span>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L1,1,5,"Grammaire et communication",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Notions fondamentales de phonologie (systèmes consonantique et vocalique du russe) ; de graphie (rôle phonologique des voyelles).</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Flexions nominales (substantif, adjectif, pronoms) et flexions verbales (conjugaison au présent et au futur, à la formation du passé.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Syntaxe de la phrase simple, ordre des mots.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices d’application écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","A. Rezinkin & Hélène Mondon",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement est <a>conçu</a></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> de façon à être accessible aux débutants et aux non-débutants (en présentiel et en télé-enseignement).<br /></span></span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">se servir des éléments fondamentaux de la grammaire russe (étudiant débutant) ; mobiliser des connaissances approfondies du système de la langue et s'exprimer plus aisément à l'écrit (étudiant non-débutant).</span><br />",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L1,1,6,"Phonétique,compréhension, expression",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Notions de phonétique (assourdissement des consonnes, assimilation de sonorité/surdité des consonnes, système accentuel du russe, réduction des voyelles). Exercices de lecture.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension orale de textes enregistrés basés sur le lexique du russe fondamental et en liaison avec la grammaire (UE 3).</span></p></div><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Communication orale à partir des textes étudiés et expression écrite avec utilisation des cours multimédia (labo et CRL). Une attention particulière sera portée à la correction de la phonétique articulatoire lors de l’expression orale.</span><br /><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Anzhela Dal & Tatiana Dumont ",48,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Cet enseignement est conçu pour être accessible aux débutants ainsi que pour permettre aux non-débutants (en présentiel et en télé-enseignement) de perfectionner la communication orale en russe.<b></b></span></p></div><br />","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre, produire des énoncés simples en russe.</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L1,2,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p>Eckert, Denis (dir.), <i>La Russie</i>, Hachette supérieur, Paris, 2012<br /></p><p>Radvanyi, Jean, <i>La nouvelle Russie, 4e -édition</i>, Armand Colin, Paris, 2007<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><p>La structure de l'Etat (division administrative, organes -fédéraux du pouvoir (législatif et exécutif) ; les partis politiques russes ; -les médias de masse ; les problèmes démographiques; les diasporas russes dans -l’étranger proche et dans le monde ; la composition ethnique, linguistique et -confessionnelle de la Russie.</p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Garik Galstyan",24,"français et russe",,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; mobiliser le</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> vocabulaire lié à la civilisation russe contemporaine ; faire des recherches de documents.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L1,2,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p>Eckert, Denis (dir.), <i>La Russie</i>, Hachette supérieur, Paris, 2012<br /></p><p>Radvanyi, Jean, <i>La nouvelle Russie, 4e +édition</i>, Armand Colin, Paris, 2007<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><p>La structure de l'Etat (division administrative, organes +fédéraux du pouvoir (législatif et exécutif) ; les partis politiques russes ; +les médias de masse ; les problèmes démographiques; les diasporas russes dans +l’étranger proche et dans le monde ; la composition ethnique, linguistique et +confessionnelle de la Russie.</p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></div><br />",12,,12,"Garik Galstyan","Garik Galstyan",24,"français et russe",,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; mobiliser le</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> vocabulaire lié à la civilisation russe contemporaine ; faire des recherches de documents.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L1,2,1,"Histoire russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Andreï Kozovoï, <i>Russie : dictionnaire d’histoire et de civilisation.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Denis Eckert, <i>Le monde russe.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Richard Pipes, <i>Histoire de la Russie des tsars.</i></span></p></div><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Richard Pipes, <i>L’affaire Degaev.</i></span><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Étude de l’histoire russe des origines de l’État (9<sup>e</sup> siècle) à l’entrée en guerre en 1914.</span></p></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",24,"français et russe",,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances de l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; faire des</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> recherches de documents.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Grammaire et communication",,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Sur le plan lexical, informations factuelles dans des domaines de la vie quotidienne, relations logiques, sentiments et émotions. <span>Dialogues simples et rédactions sur des thématiques relevant de la vie quotidienne</span>. Sur le plan grammatical, <span>approfondissement de l'étude des</span> flexions nominales et <span>flexions</span> verbales, temps et aspect, proposition simple et proposition complexe.</span></span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : </span><span>préparation des cours, exercices.</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Hélène Mondon & Christine Bracquenier",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement des UE de langue du S1.</span></p></div>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">s'exprimer à l'oral <span>et à l'écrit</span> en russe <span>dans le cadre de dialogues ou de rédactions simples pour les débutants, un peu plus complexes pour les étudiants non-débutants, </span><span>en utilisant</span> des structures syntaxiques et lexicales <span>simples ou complexes</span> <span>selon le niveau d'avancement de l'étudiant.</span></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L1,2,5,Traduction,,"<p><span>Analyse grammaticale et initiation à la traduction.</span><br /></p><p><span></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur les langues russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Hélène Mondon et Tatiana Dumont",48,"français et russe",,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">comprendre un énoncé écrit en russe à partir de l’analyse de son organisation grammaticale.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Grammaire et communication",,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Sur le plan lexical, informations factuelles dans des domaines de la vie quotidienne, relations logiques, sentiments et émotions. <span>Dialogues simples et rédactions sur des thématiques relevant de la vie quotidienne</span>. Sur le plan grammatical, <span>approfondissement de l'étude des</span> flexions nominales et <span>flexions</span> verbales, temps et aspect, proposition simple et proposition complexe.</span></span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : </span><span>préparation des cours, exercices.</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Hélène Mondon & A. Rezinkin",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement des UE de langue du S1.</span></p></div>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">s'exprimer à l'oral <span>et à l'écrit</span> en russe <span>dans le cadre de dialogues ou de rédactions simples pour les débutants, un peu plus complexes pour les étudiants non-débutants, </span><span>en utilisant</span> des structures syntaxiques et lexicales <span>simples ou complexes</span> <span>selon le niveau d'avancement de l'étudiant.</span></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L1,2,5,Traduction,,"<p><span>Analyse grammaticale et initiation à la traduction.</span><br /></p><p><span></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur les langues russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","A. Rezinkin et Tatiana Dumont",48,"français et russe",,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">comprendre un énoncé écrit en russe à partir de l’analyse de son organisation grammaticale.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L1,2,6,Compréhension/expression,,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Phonétique russe (suite). Exercices de lecture et d’accentuation.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension orale de textes enregistrés basés sur le lexique et la grammaire du russe fondamental.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Communication orale à partir des textes étudiés et expression écrite avec utilisation des cours multimédia (labo et CRL).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Anzhela Dal et Tatiana Dumont ",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement des UE de langue du S1.</span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">comprendre, produire des énoncés simples en russe.</span>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L1,1,1,"Cultures et sociétés","<p></p><p>CM : Des éléments bibliographiques seront communiqués en fonction @@ -881,380 +1026,287 @@ permettant de systématiser les connaissances en interaction avec les maison entre chaque cours. </p><br />",12,,12,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt",24,"français et suédois","<p></p><p>Avoir assimilié le contenu du semestre 1.</p><br />","communiquer en français et en langues étrangères",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu écrit au fil du semestre.<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Traduction français-suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Compilation -d'exercices adaptés à la progression grammaticale.</span></p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Les -exercices de traduction vers le suédois ont pour but de renforcer -les connaissances en grammaire et de vocabulaire acquis au premier -semestre et de les développer, en suivant la progression du cours de -grammaire. Nous mettons en évidence les différences de structure -entre les deux langues, les problèmes d'équivalence et les bonnes -manières d'utilisation des dictionnaires et des outils en ligne.</p><br />",12,,12,"Maria Hellerstedt","Spasa Ratkovic",24,"suédois et français","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le -programme du premier semestre.</span></p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre.<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L1,2,5,"Traduction suédois-français","<p>Les textes à traduire seront remis aux étudiants au fur et à mesure.<br /></p>","<p>Dans le but de développer d'une part l'expression en français et d'autre part la compréhension des structures en suédois, les étudiants traduiront des textes courts de divers horizons. <br /></p>",12,,12,"Maria Hellerstedt","Anne Karila",24,"français et suédois","<p>Avoir assimilé le programme du premier semestre.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continue au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L1,2,6,"Communication écrite (renforcement)","<p></p><p xml:lang=""sv-se"" lang=""sv-se"" align=""justify""><i>Svenska -utifrån. Roger Nyborg, Nils-Owe Pettersson, Britta Holm. Svenska -institutet.</i></p> -<p xml:lang=""sv-se"" lang=""sv-se"" align=""justify""><i>På -svenska 1. Lärobok och övningsbok. Ulla Göransson, Annika Helander -et Mai Parada. Folkuniversitetets förlag.</i></p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Des extraits -d'autres livres ou de la presse suédoise peuvent être rajoutés à -cette liste.</p><br />","<p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Nous faisons -des exercices écrits pour renforcer les acquis du semestre 1 -(vocabulaire, grammaire) et nous exprimer d'une manière de plus en -plus élaborée. En utilisant une compilation des textes issus de -manuels de suédois, nous abordons divers sujets : conditions de vie -et des études (description, commentaires), voyages (organiser, -raconter, commenter), événements passés, recherche d'un -appartement, plans pour le futur, comment exprimer son opinion et -argumenter, etc. -</p><br />",24,,24,"Maria Hellerstedt","Spasa Ratkovic",48,"suédois et français","<p></p><p><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le -programme du semestre 1.</span></p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre.<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"Allemand : Cultures et sociétés",,"<p>Le cours alternera des présentations chronologiques d'ensemble (essor économique au XIXeme siècle, enjeux particuliers durant la division de l'Allemagne, défis de la Réunification) et des éclairages particuliers sur des sites et des enseignes emblématiques du modèle économique allemand (comme Berlin, la Ruhr, mais aussi Volkswagen ou Adidas).</p>",24,12,12,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",48,,,"Disposer d'une vue d'ensemble succincte sur l'histoire allemande contemporaine (unité allemande, République de Weimar, IIIe Reich, RFA/RDA, Allemagne réunifiée), notamment axée sur les développements de l'économie allemande et les enjeux sociaux (traditions, ruptures et défis sociaux et économiques).",CC+CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation comportera une part de contrôles mais aussi d'exposés et petits travaux d'étudiants sur des objets choisis.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Traduction français-suédois","<p><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">Compilation +d'exercices adaptés à la progression grammaticale.</span></p>","<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Les exercices de traduction vers le suédois ont pour but de renforcer les connaissances en grammaire et de vocabulaire acquis au premier semestre et de les développer, en suivant la progression du cours de grammaire. Nous mettons en évidence les différences + de structure entre les deux langues, les problèmes d'équivalence et les bonnes manières d'utilisation des dictionnaires et des outils en ligne.</p>",12,,12,"Maria Hellerstedt","Amelie Pelletier",24,"suédois et français","<p><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le +programme du premier semestre.</span> +</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre.<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L1,2,5,"Traduction suédois-français","<p>Les textes à traduire seront remis aux étudiants au fur et à mesure.<br /></p>","<p>Dans le but de développer d'une part l'expression en français et d'autre part la compréhension des structures en suédois, les étudiants traduiront des textes courts de divers horizons. <br /></p>",12,,12,"Maria Hellerstedt","Anders Löjdström",24,"français et suédois","<p>Avoir assimilé le programme du premier semestre.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continue au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L1,2,6,"Communication écrite (renforcement)","<p xml:lang=""sv-se"" lang=""sv-se"" align=""justify""><i>Svenska +utifrån. Roger Nyborg, Nils-Owe Pettersson, Britta Holm. Svenska +institutet.</i> +</p> +<p xml:lang=""sv-se"" lang=""sv-se"" align=""justify""><i>På +svenska 1. Lärobok och övningsbok. Ulla Göransson, Annika Helander +et Mai Parada. Folkuniversitetets förlag.</i> +</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Des extraits d'autres livres ou de la presse suédoise peuvent être rajoutés à cette liste.</p> +<br />","<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Nous faisons des exercices écrits pour renforcer les acquis du semestre 1 (vocabulaire, grammaire) et nous exprimer d'une manière de plus en plus élaborée. En utilisant une compilation des textes issus de manuels de suédois, nous abordons divers sujets : conditions de vie et des études (description, commentaires), voyages (organiser, raconter, commenter), événements passés, recherche d'un appartement, plans pour le futur, comment exprimer son opinion et argumenter, etc.</p>",24,,24,"Maria Hellerstedt","Spasa Ratkovic",48,"suédois et français","<p><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le +programme du semestre 1.</span></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre.<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,3,1,"Allemand : Cultures et sociétés",,"<p>Le cours alternera des présentations chronologiques d'ensemble (essor économique au XIXeme siècle, enjeux particuliers durant la division de l'Allemagne, défis de la Réunification) et des éclairages particuliers sur des sites et des enseignes emblématiques du modèle économique allemand (comme Berlin, la Ruhr, mais aussi Volkswagen ou Adidas).</p>",24,12,12,"Alfred Strasser","Alfred Strasser",48,,,"Disposer d'une vue d'ensemble succincte sur l'histoire allemande contemporaine (unité allemande, République de Weimar, IIIe Reich, RFA/RDA, Allemagne réunifiée), notamment axée sur les développements de l'économie allemande et les enjeux sociaux (traditions, ruptures et défis sociaux et économiques).",CC+CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation comportera une part de contrôles mais aussi d'exposés et petits travaux d'étudiants sur des objets choisis.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Allemand : Communication orale et écrite",,"<p>Exercices pour comprendre, rendre-compte et commenter des documents écrits, radiophoniques et audiovisuels, participer à une discussion contradictoire, pouvoir argumenter afin de défendre une opinion. <br /></p>",12,,12,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",24,Allemand,"<p>Niveau B1 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes",CT,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un commentaire) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, commenter ce même document)<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Allemand : Pratique de la grammaire",,"<p></p><p>Il s'agit d'approfondir les bases grammaticales acquises en vue de s'exprimer dans une langue correcte et d'élargir ses compétences de communication.</p>",12,,12,"Dufresne Marion","Kloza Martin",24,"Allemand et français","<p>Niveau A2/B1 en acquisition</p>","communiquer en allemand au niveau B1",CC,"exercices grammaticaux",écrit,1h,CT,"exercices grammaticauxx",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Divers exercices permettant de contrôler la progression des étudiants</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Allemand : Pratique de la grammaire",,"<p></p><p>Il s'agit d'approfondir les bases grammaticales acquises en vue de s'exprimer dans une langue correcte et d'élargir ses compétences de communication.</p>",12,,12,"Dufresne Marion","Céline Huet",24,"Allemand et français","<p>Niveau A2/B1 en acquisition</p>","communiquer en allemand au niveau B1",CC,"exercices grammaticaux",écrit,1h,CT,"exercices grammaticauxx",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Divers exercices permettant de contrôler la progression des étudiants</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris 1997</p>","<p>Traduction de textes suivis simples, exercices de style, révision de points de grammaire précis<br /></p><p>Textes de la presse francophone sur des sujets sociétaux (développement durable, environnement, société numérique mobilité), politiques (actualité politique allemande et autrichienne, relations franco-allemandes, l'UE) et culturels (marché d'art, marché de livres) <br /></p>",9,,9,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",18,"Français et Allemand","<p>Niveau B1 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"1 heure par contrôle",CT,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'accent est mis sur des points de grammaire (la structure de la phrase, déclinaison de l'adjectif) et sur le vocabulaire acquis en cours.<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Allemand : Traduction vers le français","<p>Dictionnaires unilingues ou bilingues traditionnels (Duden, Langenscheidt)</p><p>Dictionnaires en ligne: Pons, Leo, Linguee, etc.</p>",,9,,9,"Serrier Thomas",,18,,,"maîtriser les essentiels de la grammaire allemande permettant une compréhension générale de courts textes, traduire de courts extraits de max. 10 lignes de l'allemand vers le francais.",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'évaluation en CC s'appuiera tant sur des exercices grammaticaux fondamentaux que sur la réalisation de courtes versions (1-2 paragraphes).</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L2,3,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>Le contenu du cours s'adaptera aux besoins des étudiants, l'enseignant identifiera les lacunes grammaticales au début du semestre. L'objectif est de faire acquérir les compétences nécessaires afin de suivre les enseignements en allemand du parcours LEA.</p>",24,,24,"Dufresne Marion","Strasser Alfred",48,"allemand et français","<p>Niveau A2 solide</p>","s'exprimer en allemand au niveau A2/B1","Évaluation continue intégrale","exercices grammaticaux et / ou devoirs(75%), participation (25%)","écrit et/ou oral ","30 minutes pour l'exercice sur table","Évaluation continue intégrale",,,,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Les étudiants seront évalués à l'aide de tests sur table ou de devoirs à faire à la maison permettant de contrôler leur progression. Sera également prise en compte une participation active aux cours.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Johann Chapoutot, Histoire allemande de 1806 à nos jours, Paris, PUF, 2017;</p><p>Etienne Francois et al., Mémoires allemandes, Gallimard, 2007.</p>",,24,12,12,"Serrier Thomas","Thomas Serrier",48,"Allemand (avec recours au fr.)",,"Le cours alternera des présentations chronologiques d'ensemble (essor économique au XIXeme siècle, enjeux particuliers durant la division de l'Allemagne, défis de la Réunification) et des éclairages particuliers sur des sites et des enseignes emblématiques du modèle économique allemand (comme Berlin, la Ruhr, mais aussi Volkswagen ou Adidas)",CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CT portera tant sur des contrôles que sur des exposés et petits travaux d'étudiants à partir d'objets choisis.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Allemand : Traduction vers le français","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaires unilingues ou bilingues traditionnels (Duden, Langenscheidt)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaires en ligne: Pons, Leo, Linguee, etc.</span><br /></li></ul>",,9,,9,"Marion Dufresne",,18,,,"maîtriser les essentiels de la grammaire allemande permettant une compréhension générale de courts textes, traduire de courts extraits de max. 10 lignes de l'allemand vers le francais.",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'évaluation en CC s'appuiera tant sur des exercices grammaticaux fondamentaux que sur la réalisation de courtes versions (1-2 paragraphes).</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L2,3,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>Le contenu du cours s'adaptera aux besoins des étudiants, l'enseignant identifiera les lacunes grammaticales au début du semestre. L'objectif est de faire acquérir les compétences nécessaires afin de suivre les enseignements en allemand du parcours LEA.</p>",24,,24,"Dufresne Marion","Céline Huet",48,"allemand et français","<p>Niveau A2 solide</p>","s'exprimer en allemand au niveau A2/B1","Évaluation continue intégrale","exercices grammaticaux et / ou devoirs(75%), participation (25%)","écrit et/ou oral ","30 minutes pour l'exercice sur table","Évaluation continue intégrale",,,,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Les étudiants seront évalués à l'aide de tests sur table ou de devoirs à faire à la maison permettant de contrôler leur progression. Sera également prise en compte une participation active aux cours.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L2,4,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Johann Chapoutot, Histoire allemande de 1806 à nos jours, Paris, PUF, 2017;</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Etienne Francois et al., Mémoires allemandes, Gallimard, 2007.</span><br /></li></ul>",,24,12,12,"Serrier Thomas","Thomas Serrier",48,"Allemand (avec recours au fr.)",,"Le cours alternera des présentations chronologiques d'ensemble (essor économique au XIXeme siècle, enjeux particuliers durant la division de l'Allemagne, défis de la Réunification) et des éclairages particuliers sur des sites et des enseignes emblématiques du modèle économique allemand (comme Berlin, la Ruhr, mais aussi Volkswagen ou Adidas)",CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,CT,"questions de cours et/ou analyse de document",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CT portera tant sur des contrôles que sur des exposés et petits travaux d'étudiants à partir d'objets choisis.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Allemand : Communication orale et écrite",,"<p>Exercices de compréhension <span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">et commentaire des textes oraux authentiques, en particulier les journaux télévisés allemands ; résumer et commenter les prestations des collègues. Former des expressions en langue allemande directement (par opposition à une traduction mot-à-mot à partir du français.</span></p>",12,,12,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",24,Allemand,"<p>Niveau B1 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes",CT,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un commentaire) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, commenter ce même document)<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Allemand : Pratique de la grammaire",,"<p>Voir semestre 3</p><p>L'accent sera mis sur la maîtrise de la méthodologie du travail universitaire spécifique aux langues afin de faciliter le travail en auto-apprentissage: notamment l'utilisation des ressources linguistiques. L'objectif est de consolider et d'approfondir les bases acquises (grammaire, vocabulaire, expression)</p>",12,,12,"Dufresne Marion","Kloza Martin",24,"allemand et français","<p>Niveau B1 en cours d'acquisition</p>","mettre en pratique les connaissances acquises dans une langue grammaticalement de plus en plus correcte",CC,"exercices grammaticaux","écrit ",1h,CT,"exercices grammaticaux",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>voir semestre 3</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris 1997<br /></p>","<p>Traduction de textes suivis simples, exercices de style, révision de points de grammaire précis<br /></p><p>Textes de la presse francophone sur des sujets sociétaux (développement durable, environnement, société numérique mobilité), politiques (actualité politique allemande et autrichienne, relations franco-allemandes, l'UE) et culturels (marché d'art, marché de livres) <br /></p><p><br /></p>",9,,9,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",18,"Français et allemand","<p>Niveau B1 en alleamand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"1 heure",CT,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'accent est mis sur des points de grammaire (la structure de la phrase, déclinaison de l'adjectif) et sur le vocabulaire acquis en cours<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Allemand : Traduction vers le français",,,9,,9,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",18,,,"comprendre et traduire de courts textes en allemand.",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'évaluation portera tant sur la réalisation de courtes versions que sur des exercices grammaticaux fondamentaux.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L2,4,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>Voir semestre 3</p>",24,,24,"Dufresne Marion","Strasser Alfred",48,"allemand et français","<p>Niveau A2 acquis</p>","voir semestre 3",CC,"exercices grammaticaux et/ou devoirs (75%)et participation constructive (25%)","écrit et/ou oral ","30 minutes pour l'exercice sur table",CT,"exercices grammaticaux et/ou devoirs (75%)et participation constructive (25%)","écrit et/ou oral ","30 minutes pour l'exercice sur table","LV3 ou renforcement LV2","<p>voir semestre 3</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Allemand : Pratique de la grammaire",,"<p>Voir semestre 3</p><p>L'accent sera mis sur la maîtrise de la méthodologie du travail universitaire spécifique aux langues afin de faciliter le travail en auto-apprentissage: notamment l'utilisation des ressources linguistiques. L'objectif est de consolider et d'approfondir les bases acquises (grammaire, vocabulaire, expression)</p>",12,,12,"Dufresne Marion",,24,"allemand et français","<p>Niveau B1 en cours d'acquisition</p>","mettre en pratique les connaissances acquises dans une langue grammaticalement de plus en plus correcte",CC,"exercices grammaticaux","écrit ",1h,CT,"exercices grammaticaux",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>voir semestre 3</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris 1997<br /></p>","<p>Traduction de textes suivis simples, exercices de style, révision de points de grammaire précis<br /></p><p>Textes de la presse francophone sur des sujets sociétaux (développement durable, environnement, société numérique mobilité), politiques (actualité politique allemande et autrichienne, relations franco-allemandes, l'UE) et culturels (marché d'art, marché de livres) <br /></p><p><br /></p>",9,,9,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",18,"Français et allemand","<p>Niveau B1 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"1 heure",CT,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'accent est mis sur des points de grammaire (la structure de la phrase, déclinaison de l'adjectif) et sur le vocabulaire acquis en cours<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Allemand : Traduction vers le français",,,9,,9,"Marion Dufresne",,18,,,"comprendre et traduire de courts textes en allemand.",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'évaluation portera tant sur la réalisation de courtes versions que sur des exercices grammaticaux fondamentaux.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L2,4,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>Voir semestre 3</p>",24,,24,"Dufresne Marion","Martin Kloza",48,"allemand et français","<p>Niveau A2 acquis</p>","voir semestre 3",CC,"exercices grammaticaux et/ou devoirs (75%)et participation constructive (25%)","écrit et/ou oral ","30 minutes pour l'exercice sur table",CT,"exercices grammaticaux et/ou devoirs (75%)et participation constructive (25%)","écrit et/ou oral ","30 minutes pour l'exercice sur table","LV3 ou renforcement LV2","<p>voir semestre 3</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, L2,3,1,"Pensée chinoise","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">- Anne Cheng, <i>Histoire de la pensée chinoise</i>, Paris : Seuil, 1997.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Une liste de lecture sera fournie aux étudiants en début d’année.</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Panorama chronologique de la philosophie chinoise des origines à nos jours, avec lecture et traduction commentée de textes choisis.</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Études des courants philosophiques et des textes présentés en classe. </span></p></div><br />",24,12,12,"Pôle licence","Isabella FALASCHI-LEVY",48,"français / chinois","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Maîtriser les compétences acquises au cours des S1 et S2</span><br /></p>","Savoir expliquer l<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">es principaux courants philosophiques et religieux de la Chine ancienne.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Grammaire/Version 1","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Voir Semestre 1 et Semestre 2. Manuel de référence Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009 ; et dictionnaires (voir bibliographie du cours du S1 intitulé « Grammaire 1 ») ; seront également proposés des textes intercalaires polycopiés pour exercices de thème et de version.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Acquisition de connaissances théoriques et pratiques des structures de base de la langue (phrases complexes, conjonctions, concessives, particules structurales… Enrichissement du lexique…). Exercices de thème (oral et écrit) réinvestissant les points grammaticaux. Développement de la compréhension et de l’expression écrites/orales. Interactivité langagière dans des situations diverses de communication élaborée. Lecture de textes chinois courts (florilèges de locutions idiomatiques dans des historiettes), analyse des phrases et traduction en français.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de thème et de version. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CRL.</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","Françoise NAOUR",48,"chinois / français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue d</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">es S1 et S2</span><br /></p>","communiquer en chinois au niveau A2 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Initiation à la traduction","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Un polycopié sera donné aux étudiants </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">en</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> début d</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">e</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> semestre.</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Entraînement à la traduction du chinois (caractères simplifiés / traditionnels) vers le français. Approfondissement des connaissances grammaticales et lexicales.</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Recherche de vocabulaire, traduction.</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Philippe Chevalerias",48,"chinois / français","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1 et S2<b></b></span></p></div><br />","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre et traduire dans un français correct des phrases / textes chinois [niveau B1 du CECRL]</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, L2,3,6,"Pratique de la langue écrite et orale 1","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bellassen Joël, <i>Vers le chinois authentique</i>, La Compagnie, 2013</span><br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Renforcement de la compréhension et de l’expression écrites et orales à partir de textes/dialogues portant sur des thèmes variés, enrichissement du vocabulaire, entraînement à son utilisation</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : écoute du CD-ROM du manuel, travail individuel au CRL, exercices d’expression écrite</span></p></div></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Li-Ling LIU-CHEVALERIAS",48,chinois,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1 et S2<b></b></span></p></div><br />","communiquer en chinois au niveau A2 du CECRL",CC,,écrit/oral,,CT,,écrit/oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, L2,4,1,"Histoire de Taïwan","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">donnée en cours</span><br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Il s’agit de permettre aux étudiants de mieux comprendre les relations entre Taiwan et la République populaire de Chine en replaçant la question sensible des « deux Chines » dans une perspective historique. L’histoire de Taiwan sera abordée de manière chronologique et / ou thématique</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lecture documents / cartes</span></p></div><br />",24,12,12,"Pôle licence","Philippe Chevalerias",48,français,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2 et S3</span></p></div><br />","savoir expliquer des éléments fondamentaux de l'histoire de Taïwan",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Grammaire/Version 2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Voir Semestre 3. Au manuel de référence Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009 ; et aux dictionnaires (voir bibliographie du cours du S1 intitulé « Grammaire 1 »), seront ajoutés des textes intercalaires polycopiés pour thème et version.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Acquérir la maîtrise des fondamentaux de la grammaire chinoise (les directionnels, les résultatifs, d’autres suffixes verbaux, autres prépositions complexes, autres conjonctions…) Enrichissement du lexique. Exercices de thème (oral et écrit) réinvestissant les points grammaticaux. Développement de la compréhension et de l’expression écrites/orales. Interactivité langagière dans des situations diverses de communication élaborée. Lecture de textes chinois courts (florilèges de locutions idiomatiques dans des historiettes, extraits littéraires, économiques, sociétaux), analyse grammaticale des phrases et traduction en français.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de thème et de version. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CRL</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Françoise NAOUR",48,"chinois / français","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2 et S3<b></b></span></p></div><br />","communiquer en chinois au niveau B1 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Grammaire/Version 2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Voir Semestre 3. Au manuel de référence Wu Yongyi, Liu Hong, Rabut Isabelle, <i>Méthode de Chinois</i>, Paris, L’Asiathèque (coll. « Langues du monde »), 2009 ; et aux dictionnaires (voir bibliographie du cours du S1 intitulé « Grammaire 1 »), seront ajoutés des textes intercalaires polycopiés pour thème et version.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Acquérir la maîtrise des fondamentaux de la grammaire chinoise (les directionnels, les résultatifs, d’autres suffixes verbaux, autres prépositions complexes, autres conjonctions…) Enrichissement du lexique. Exercices de thème (oral et écrit) réinvestissant les points grammaticaux. Développement de la compréhension et de l’expression écrites/orales. Interactivité langagière dans des situations diverses de communication élaborée. Lecture de textes chinois courts (florilèges de locutions idiomatiques dans des historiettes, extraits littéraires, économiques, sociétaux), analyse grammaticale des phrases et traduction en français.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices hebdomadaires de thème et de version. Participer aux travaux proposés en tutorat linguistique par un tuteur chinois au CRL</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","WANG Zhuya",48,"chinois / français","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2 et S3<b></b></span></p></div><br />","communiquer en chinois au niveau B1 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Initiation au chinois des affaires","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">donnée en cours</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Il s’agit de préparer les étudiants à l’étude du chinois des affaires en élargissant leur vocabulaire à un ou plusieurs domaines spécifiques (économie, finances, etc.), et en abordant progressivement avec eux une langue plus soutenue</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices d’application</span></p></div>",24,,24,"Pôle licence","ZHANG Hua",48,"chinois / français","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2 et S3<b></b></span></p></div><br />","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">comprendre et employer les termes lexicaux et grammaticaux les plus couramment utilisés dans la langue commerciale [niveau B1 du CECRL]</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, L2,4,6,"Pratique de la langue écrite et orale 2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bellassen Joël, <i>Vers le chinois authentique</i>, La Compagnie, 2013</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Renforcement de la compréhension et de l’expression écrites et orales à partir de textes/dialogues portant sur des thèmes variés, enrichissement du vocabulaire, entraînement à son utilisation</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : écoute du CD-ROM du manuel, travail individuel au CRL, exercices d’expression écrite</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Li-Ling LIU-CHEVALERIAS",48,chinois,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2 et S3</span><br /></p>","communiquer en chinois au niveau B1 du CECRL",CC,,écrit/oral,,CT,,écrit/oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"Anglais : Cultures et sociétés","<p></p><p><span>Samuel Rosenberg, </span><i>American Economic Development Since 1945</i><span>, Palgrave Macmillan, 2003.</span><br /></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Robert M; Collins, <i>Transforming America, Columbia University</i>, New York, 2006.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Joseph Stiglitz, <i>The Price of Inequality</i>, Penguin, 2013.</span></p><p><b><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">General History: </span></b></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Howard Zinn, <i>A People’s History of the United States</i>.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Hugh Brogan, The Penguin History of the USA.</span></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Ce cours se concentre principalement sur l’environnement économique contemporain et la politique économique des Etats Unis des dix dernières années. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement débute par une brève introduction aux principaux aspects de l’économie américaine et de ses caractéristiques historiques, pour ensuite aborder des thèmes plus spécifiques : les ressources naturelles, la consommation et la production énergétique, l’agriculture, les services, le système de protection sociale, les nouvelles technologies et le rôle de la <i>Federal Reserve</i>.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le programme se conclut par l’étude des événements et des changements économiques majeurs des dix dernières années.</span></p>",24,12,12,"Vatanpour Sina","Vatanpour Sina",48,Anglais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir une bonne connaissance de l’anglais oral et écrit.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances de base enseignées en première année.</span></p>","<p>analyser l'environnement économique et politique aux Etats-Unis, acquérir une bonne compréhension de socio-culturelle des Etat-Unis, communiquer en anglais.</p>",CC+CT,"CM: Questions de cours TD: analyse de documents",écrit,1h,CT,"CM: Questions de cours TD: analyse de documents",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">CM : Contrôle final</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">TD : Contrôle continu</span></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,1,"Anglais : Cultures et sociétés","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Samuel Rosenberg, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">American Economic Development Since 1945</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Palgrave Macmillan, 2003.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Robert M; Collins, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Transforming America, Columbia University</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, New York, 2006.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Joseph Stiglitz, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">The Price of Inequality</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Penguin, 2013.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Howard Zinn, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">A People’s History of the United States</i><span style=""font-size:.9375rem;"">.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Hugh Brogan, The Penguin History of the USA.</span><br /></li></ul>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Ce cours se concentre principalement sur l’environnement économique contemporain et la politique économique des Etats Unis des dix dernières années. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement débute par une brève introduction aux principaux aspects de l’économie américaine et de ses caractéristiques historiques, pour ensuite aborder des thèmes plus spécifiques : les ressources naturelles, la consommation et la production énergétique, l’agriculture, les services, le système de protection sociale, les nouvelles technologies et le rôle de la <i>Federal Reserve</i>.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le programme se conclut par l’étude des événements et des changements économiques majeurs des dix dernières années.</span></p>",24,12,12,"Vatanpour Sina","Vatanpour Sina",48,Anglais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir une bonne connaissance de l’anglais oral et écrit.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances de base enseignées en première année.</span></p>","<p>analyser l'environnement économique et politique aux Etats-Unis, acquérir une bonne compréhension de socio-culturelle des Etat-Unis, communiquer en anglais.</p>",CC+CT,"CM: Questions de cours TD: analyse de documents",écrit,1h,CT,"CM: Questions de cours TD: analyse de documents",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">CM : Contrôle final</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">TD : Contrôle continu</span></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,3,1,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p>lecture de la presse espagnole et française vivement conseillée<br /></p>","<p>Descriptif du CM</p><p>Comprendre les conséquences de l'économie espagnole sur la vie politique et sociale du pays. Les axes de réflexion porteront sur : le reconstruction de l'économie espagnole depuis la Transition, la modernisation et las années de croissance ; l'évolution de la crise économique depuis 2008 et ses conséquences sur les secteurs primaire, secondaire et tertiaire ; la transformation des échanges économiques mondiaux de l'Espagne.</p><p>Descriptif du TD</p><p>Analyser des documents et construire une réflexion sur la reconfiguration des secteurs touristique et textile.<br /></p>",24,12,12,"Martinez Marie-Véronique","Martinez Martie-Véronique",48,espagnol,"<p>niveau B1 en langue espagnole / connaissance de l'actualité espagnole nationale et internationale<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié. A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de développer son intérêt pour les sujets économiques, politiques et sociaux ainsi que structurer une réflexion.<br />","CM en CT et TD en CC","CM question de connaissance et de réflexion / TD questions dur documents à l'écrit et/ou exposé à l'oral","CM écrit et TD écrit et/ou oral","CM 1h30 et TD écrit (maison) et/ou oral 0h10","CT pour CM et TD","CM question de connaissance et de réflexion TD questions sur documents","CM et TD à l'écrit","CM et TD 2h","Analyse socio-culturelle","<p>CM : question de connaissance et de réflexion </p><p>TD : questions sur documents à l'écrit (maison) et/ou exposé à l'oral (0h10)<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,2,"Droit de l'entreprise","<p></p><p>DUQUESNE (François), <i>Droit des sociétés commerciales</i>, 6ème éd., Bruylant, 2019, 416 pages</p><p>LEPAGE (Agathe), MAISTRE DU CHAMBON (Patrick), SALOMON (Renaud), <i>Droit pénal des affaires</i>, 6ème éd., LexisNexis, 2020, 915 pages</p><p>MERLE (Philippe), FAUCHON (Anne), <i>Droit commercial, sociétés commerciales</i>, 23ème éd., Dalloz, 2019, 1036 pages</p><p>MOULIN (Jean-Marc), <i>Droit des sociétés et des groupes</i>, 13ème éd., Mémentos, Gualino – Lextenso éditions, 2019, 256 pages</p>RANDRIANIRINA (Iony), <i>L'essentiel du droit commercial</i>, 1ère édition, Gualino – Lextenso éditions, 2019, 128 pages<br />","<p> </p><p>- Les grandes options offertes à l'entrepreneur lors de la création (exploitation individuelle ou personne morale),</p><p>- Le fonctionnement pratique des sociétés les plus répandues (SARL/EURL et/ou SAS/SASU),</p><p>- Le statut du chef d'entreprise et celui de son conjoint,</p><p>- Le défaut de paiement et ses possibles conséquences, notamment patrimoniales,</p><p>- Le risque pénal en droit des affaires.</p><br />",12,,12,"Péru-Pirotte Laurence","B.DUPONT-LEGRAND/ V.RUFFIN",24,Français,"<p>Les cours d'introduction au droit et de droit des contrat.</p>","A l'issue de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable d'appréhender de façon concrète les principales difficultés auxquelles sont confrontés, sur le plan juridique, les entreprises et leurs dirigeants.<br />",CT,"Etude de cas",écrit,1H30,CT,"Etude de cas",Ecrit,1H30,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Etudes de cas et /ou questions de cours </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,2,"Droit de l'entreprise","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">DUQUESNE (François), </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Droit des sociétés commerciales</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, 6ème éd., Bruylant, 2019, 416 pages</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">LEPAGE (Agathe), MAISTRE DU CHAMBON (Patrick), SALOMON (Renaud), </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Droit pénal des affaires</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, 6ème éd., LexisNexis, 2020, 915 pages</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">MERLE (Philippe), FAUCHON (Anne), </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Droit commercial, sociétés commerciales</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, 23ème éd., Dalloz, 2019, 1036 pages</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">MOULIN (Jean-Marc), </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Droit des sociétés et des groupes</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, 13ème éd., Mémentos, Gualino – Lextenso éditions, 2019, 256 pages</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">RANDRIANIRINA (Iony), </span><i style=""font-size:.9375rem;"">L'essentiel du droit commercial</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, 1ère édition, Gualino – Lextenso éditions, 2019, 128 pages</span><br /></li></ul>","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Les grandes options offertes à l'entrepreneur lors de la création (exploitation individuelle ou personne morale),</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le fonctionnement pratique des sociétés les plus répandues (SARL/EURL et/ou SAS/SASU),</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le statut du chef d'entreprise et celui de son conjoint,</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le défaut de paiement et ses possibles conséquences, notamment patrimoniales,</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le risque pénal en droit des affaires.</span><br /></li></ul><br />",12,,12,"Péru-Pirotte Laurence","B.DUPONT-LEGRAND/ V.RUFFIN",24,Français,"<p>Les cours d'introduction au droit et de droit des contrat.</p>","A l'issue de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable d'appréhender de façon concrète les principales difficultés auxquelles sont confrontés, sur le plan juridique, les entreprises et leurs dirigeants.<br />",CT,"Etude de cas",écrit,1H30,CT,"Etude de cas",Ecrit,1H30,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Etudes de cas et /ou questions de cours </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,3,2,"Management des organisations","<p>Ouvrages disponibles à la bibliothèque IMMD-LEA : </p><ul><li><span>Manuels DCG7 management : plusieurs versions en ligne et en papier à la BU.</span><br /></li><li><span>Helfer Jean-Pierre, and Guézou Yves. Management : stratégie et organisation / Jean-Pierre Helfer,... Michel Kalika,... Jacques Orsoni,... ; illustré par Yves Guézou. 8e édition. Paris: Vuibert. Print.</span></li></ul>","<p><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Cet enseignement vise à donner des clés de compréhension du fonctionnement des organisations (entreprises, associations, organisations publiques) et des relations qu'elles entretiennent avec leurs parties prenantes.</span></p><p><span style=""color:rgb(51,51,51);""><b>Organisation</b> </span></p><p><span style=""color:rgb(51,51,51);""></span></p><div><ul><li><span>Les CM auront pour objectif de présenter les enjeux et d’expliquer les ressources théoriques ;</span><br /></li><li><span>Les TD auront pour but de construire des arguments pour répondre à une problématique. </span><br /></li></ul></div><p></p><p><b>Ressources</b></p><p>Le cours s'appuiera en grande partie sur l'utilisation de Moodle avec : </p><p></p><ul><li>des ressources pour mieux comprendre et approfondir chaque thématique (vidéos, articles de presse, articles de recherche)</li><li>des exercices pour travailler la méthodologie de la dissertation</li></ul><p></p><p><b><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Thématiques abordées en CM</span></a></b></p><p></p><ol><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Qu’est-ce qu’une organisation ?</span></a></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Qu’est-ce que le management ?</span></a></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Le personnel</span></a></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Les dirigeant.e.s</span></a></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Les client.e.s et usager.e.s</span></a></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Les fournisseurs et concurrents</span></a></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">La banqu</span></a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">e</span></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Les actionnaires</span></a></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">L’Etat</span></a></li><li><a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">La société civile</span></a></li></ol><b>Problématiques traitées en TD</b><p></p>Chaque problématique sera traitée en plusieurs temps : repérage des idées, formulation des arguments, débat et/ou construction d'un plan.<br /><ol><li>Peut-on se passer de chef.fe.s ?</li><li>Une organisation devrait-elle éviter d'avoir recours aux actionnaires ? </li><li>L'Etat : moteur ou frein du développement des entreprises ?</li></ol>",24,12,12,"Savès Magali","Magali Savès",48,Français,"<p></p><div><p>Avoir suivi l’enseignement d’économie en L1, pour maîtriser notamment les thématiques suivantes : </p></div><div><ul><li><span>Décisions de production d’une entreprise (Stratégie)</span></li><li><span>Création et partage de la valeur ajoutée (Parties prenantes)</span></li></ul></div><p></p>","<ul><li>Définir les termes-clés du management des organisations</li><li><span>Mobiliser des théories managériales et des exemples tirés de l'actualité dans un raisonnement argumenté et structuré</span></li><li><span>Répondre de manière nuancée à une problématique simple concernant les enjeux des relations d'une organisation avec une de ses parties prenantes</span><br /></li><li>Travailler en binôme</li><li>Débattre avec respect en grand groupe</li></ul>",CC,"Exercices et/ou dissertation",Ecrit,0,CT,Dissertation,Ecrit,2h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p></p><p><b>Session 1 : Contrôle continu.</b> Moyenne pondérée de plusieurs épreuves : </p><p></p><ul><li><span>15% QCM de contrôle des connaissances sur Moodle</span></li><li><span>25% activités de méthodologie de la dissertation sur Moodle</span></li><li><span>50% dissertation de 5 pages maximum à réaliser en binôme sur le semestre</span></li></ul><p><b>Session 2 : contrôle terminal</b> </p><p>Dissertation allégée (introduction, plan détaillé, conclusion) en 2h, avec dossier documentaire en appui.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,2,"Méthodologie documentaire","<p></p><p>Le Bot, O. <i>Chercher et enquêter avec Internet</i>. PUG, 2018.</p><p>Collard, A., Monballin, M. <em>Référentiel pour l’élaboration et la rédaction d’un travail scientifique en sciences humaines</em>. 3e éd. Namur : Presses universitaires de Namur, 2014.</p><br />","<p>Ce cours rappelle les bases de la recherche documentaire +L2,3,2,"Méthodologie documentaire","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le Bot, O. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Chercher et enquêter avec Internet</i><span style=""font-size:.9375rem;"">. PUG, 2018.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Collard, A., Monballin, M. </span><em style=""font-size:.9375rem;"">Référentiel pour l’élaboration et la rédaction d’un travail scientifique en sciences humaines</em><span style=""font-size:.9375rem;"">. 3e éd. Namur : Presses universitaires de Namur, 2014.</span><br /></li></ul><br />","<p>Ce cours rappelle les bases de la recherche documentaire (catalogues, bases de données bibliographiques et en texte intégral, fondamentaux de la recherche sur internet). Le cours sous forme de TD veillera à développer la méthodologie de la recherche -documentaire de l'étudiant.<br /></p>",12,,12,"Vanhoutte Séverine","Vanhoutte Séverine, El Kaladi Bénédicte, Hien Marie-Aurore",24,,,"Savoir rechercher de l'information et la sélectionner.<br />Savoir citer ses sources.","CC ","Exercices et/ou dossier",Ecrit,,CT,"Exercices et/ou questions de cours",oral,,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>- QCM et/ou exercices</p><p>- Bibliographie (choix des références à argumenter) sur une thématique en lien avec le cours de ""Management des organisations"".<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,3,"Formes et analyse de l'argumentation","<p>Pour réviser les notions étudiées au lycée :</p><p><span>Stéphane Maltère, </span><i>Genres et formes de l'argumentation</i><span>, Magnard, Classiques et Patrimoine.</span></p>","<p></p><p><span>Initiation à la rhétorique.</span></p><p><span>Étude des formes et des genres de l’argumentation à partir d’un choix de textes et de documents iconographiques. </span></p><p><span>Analyse des ressorts et du fonctionnement du texte argumentatif : exposer et défendre une opinion, percevoir toute la variété des types de raisonnements, comprendre et analyser les types d'arguments et d'exemples. </span></p><p><span>Distinguer les finalités et les intentions du discours : démontrer et/ou argumenter, convaincre et persuader...</span></p>",12,,12,"Habi Malik","Habi Malik",24,Français,"<p>Bonne maîtrise de la langue française : orthographe, grammaire, syntaxe et vocabulaire</p><p>Maîtrise des règles d'usage de présentation d'un texte : typographie et mise en forme <br /></p>","Communiquer en français<p></p><p><span>Maîtriser le fonctionnement et les finalités du discours argumentatif afin d’en percevoir et d’en apprécier toute la variété pour construire une argumentation </span></p>","Contrôle continu","Analyse de texte",Écrit,1h30,CT,"Analyse de texte",Écrit,1h30,"Techniques et outils de la communication","<p>Analyse rhétorique d'un texte</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,3,"Informatique - Traitement de texte avancé",,"<p>Ce cours approfondit l’étude du traitement de texte entamée au semestre 2.</p><p>Il porte principalement sur le traitement de longs documents : structuration à l'aide de styles, compilation de tables et d'index, insertion de notes et de références croisées, légendes.</p><p>Les modèles de documents, qui permettent de réaliser facilement plusieurs documents avec une présentation homogène, seront aussi abordés.</p><p>Le cours inclut également une présentation du publipostage.</p><p>Il est illustré par l'utilisation de la suite logicielle Libre Office (Writer).</p>",12,,12,"Gournay Laurent","Michael Bigotte, Abdou Rih, Philippe Rivaux",24,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows, utilisation des fonctionnalités courantes d'un traitement de texte.<br /></p>","<ul><li>structurer et mettre en forme un document long (styles de paragraphes, styles hiérarchiques, tables de matières, index, renvois…) ;<br /></li><li>utiliser de modèles de documents ;</li><li>réaliser un publipostage<br /></li></ul>",CC,"exercices sur machine",écrit,,CT,"exercice sur machine",écrit,"45 minutes","Techniques et outils de la communication",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,4,"Anglais : Communication orale et écrite","<p>Radios anglophones : BBC4 ... ; Presse -anglophone : The Guardian, the Economist … ; sites d’actualité : -BBC News … ; BBC Learning English<br /></p>","<p>Les cours se fondent sur les documents distribués par -les enseignants ou mis en ligne sur Moodle.<br /></p>",12,,12,"Borel Alexandra","Rebecca McKitis",24,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en -L2S3 est le niveau que tout·e élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir -acquis (B2- C1).<br /></p>","<p>être en -mesure de construire une problématique sur un thème donné et d’organiser un -discours oral bien structuré, d’animer un débat entre pairs,<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> de produire des énoncés qui respectent les règles de grammaire de la +documentaire de l'étudiant.<br /></p>",12,,12,"Vanhoutte Séverine","Vanhoutte Séverine, El Kaladi Bénédicte, Cazin Valérie",24,,,"Savoir rechercher de l'information et la sélectionner.<br />Savoir citer ses sources.","CC ","Exercices et/ou dossier",Ecrit,,CT,"Exercices et/ou questions de cours",oral,,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>- QCM et/ou exercices</p><p>- Bibliographie (choix des références à argumenter) sur une thématique en lien avec le cours de ""Management des organisations"".<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,3,"Formes et analyse de l'argumentation","<p>Pour réviser les notions étudiées au lycée : </p><p><span style=""font-size:.9375rem;"">Stéphane Maltère, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Genres et formes de l'argumentation</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Magnard, Classiques et Patrimoine.</span></p>","<p></p><p><span>Initiation à la rhétorique.</span></p><p><span>Étude des formes et des genres de l’argumentation à partir d’un choix de textes et de documents iconographiques. </span></p><p><span>Analyse des ressorts et du fonctionnement du texte argumentatif : exposer et défendre une opinion, percevoir toute la variété des types de raisonnements, comprendre et analyser les types d'arguments et d'exemples. </span></p><p><span>Distinguer les finalités et les intentions du discours : démontrer et/ou argumenter, convaincre et persuader...</span></p>",12,,12,"Habi Malik","Habi Malik",24,Français,"<p>Bonne maîtrise de la langue française : orthographe, grammaire, syntaxe et vocabulaire</p><p>Maîtrise des règles d'usage de présentation d'un texte : typographie et mise en forme <br /></p>","Communiquer en français<p></p><p><span>Maîtriser le fonctionnement et les finalités du discours argumentatif afin d’en percevoir et d’en apprécier toute la variété pour construire une argumentation </span></p>","Contrôle continu","Analyse de texte",Écrit,1h30,CT,"Analyse de texte",Écrit,1h30,"Techniques et outils de la communication","<p>Analyse rhétorique d'un texte</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,3,"Informatique - Traitement de texte avancé",,"<p>Ce cours approfondit l’étude du traitement de texte entamée au semestre 2.</p><p>Il porte principalement sur le traitement de longs documents : structuration à l'aide de styles, compilation de tables et d'index, insertion de notes et de références croisées, légendes.</p><p>Les modèles de documents, qui permettent de réaliser facilement plusieurs documents avec une présentation homogène, seront aussi abordés.</p><p>Le cours inclut également une présentation du publipostage.</p><p>Il est illustré par l'utilisation de la suite logicielle Libre Office (Writer).</p>",12,,12,"Gournay Laurent","Perrine Leguai, Philippe Rivaux, Florentin Bricout, Harison Robert, Laurent Gournay",24,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows, utilisation des fonctionnalités courantes d'un traitement de texte.<br /></p>","<ul><li>structurer et mettre en forme un document long (styles de paragraphes, styles hiérarchiques, tables de matières, index, renvois…) ;<br /></li><li>utiliser de modèles de documents ;</li><li>réaliser un publipostage<br /></li></ul>",CC,"exercices sur machine",écrit,,CT,"exercice sur machine",écrit,"45 minutes","Techniques et outils de la communication",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,4,"Anglais : Communication orale et écrite","<p>Radios anglophones : BBC4 ... ; Presse +anglophone : The Guardian, the Economist … ; sites d’actualité : +BBC News … ; BBC Learning English<br /></p>","<p>Les cours se fondent sur les documents distribués par +les enseignants ou mis en ligne sur Moodle.<br /></p>",12,,12,"Borel Alexandra","Emily Holt, Ouadia El Hankouri, Elizabeth Myers",24,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en +L2S3 est le niveau que tout·e élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir +acquis (B2- C1).<br /></p>","<p>être en +mesure de construire une problématique sur un thème donné et d’organiser un +discours oral bien structuré, d’animer un débat entre pairs,<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> de produire des énoncés qui respectent les règles de grammaire de la langue et le vocabulaire se rapportant au thème abordé.</span></p>",CC,"Préparer et animer un débat","oral et / ou écrit","1H00 + 1H00",CT,"Les modalités seront précisées au début du semestre","oral et / ou écrit",1H00,"Communication en anglais","<p>Préparer et animer un débat<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,4,"Anglais : Pratique de la grammaire","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination -C1&C2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.<br />Murphy, Raymond. <i>English Grammar in Use</i>. -Cambridge, 2013.</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Berland-Delepine. </span><i>Grammaire anglaise -de l’étudiant</i>. Ophrys, 2014.<span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />Depraetere, Ilse; Langford, Chad. <i>Advanced English -Grammar: a Linguistic Approach</i>. </span>Bloomsbury, 2012.<br />Hamilton, Sarah ; -Spratbrow, Annie. <i>Grammar in Action</i>, Delagrave.<br /></p>","<p></p><p>Principe du cours : -les étudiants viennent en classe en ayant lu la leçon du manuel de référence, -posent des questions, puis s’entraînent en faisant des exercices. </p> - -<p>Le programme s’inscrit -dans la continuité des cours de grammaire en L1 et est adossé au Mémorandum des -fautes interdites de L2. Au S3 sont étudiés des aspects plus complexes du -groupe verbal dans la phrase.</p> - -<p>Les chapitres tirés du -manuel de référence <i>Destination C1&C2. Grammar and -Vocabulary </i>(sauf Phrasal verbs):<br />- Verbal complements -(Unit 23)<br />- Phrasal verbs<span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />- Modals and semi modals (Unit -9)</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""></span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />- Conditionals (Unit 11)</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""></span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br />- Unreal time (Unit 13) </span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""></span><br /></p>",12,,12,"Blanchard Charlotte","Blanchard Charlotte, Pfeiffer Virginie, Gochon Maïté",24,"Français et anglais","<p>Niveau B2 -en anglais ; maitriser le programme de grammaire L1 et le Mémorandum des +L2,3,4,"Anglais : Pratique de la grammaire","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Mann, Malcolm; Taylore-Knowles, Steve. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Destination +C1&C2. Grammar and Vocabulary, </i><span style=""font-size:.9375rem;"">(with Answer key). Macmillan.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Murphy, Raymond. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">English Grammar in Use</i><span style=""font-size:.9375rem;"">. +Cambridge, 2013.</span><br /></li><li><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"" style=""font-size:.9375rem;"">Berland-Delepine. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Grammaire anglaise +de l’étudiant</i><span style=""font-size:.9375rem;"">. Ophrys, 2014.</span><br /></li><li><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"" style=""font-size:.9375rem;"">Depraetere, Ilse; Langford, Chad. <i>Advanced English +Grammar: a Linguistic Approach</i>. </span><span style=""font-size:.9375rem;"">Bloomsbury, 2012.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Hamilton, Sarah ; +Spratbrow, Annie. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Grammar in Action</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Delagrave.</span><br /></li></ul>","<p></p><p>Principe du cours : +les étudiants viennent en classe en ayant lu la leçon du manuel de référence, +posent des questions, puis s’entraînent en faisant des exercices. </p> + +<p>Le programme s’inscrit +dans la continuité des cours de grammaire en L1 et est adossé au Mémorandum des +fautes interdites de L2. Au S3 sont étudiés des aspects plus complexes du +groupe verbal dans la phrase.</p> + +<p>Les chapitres tirés du +manuel de référence <i>Destination C1&C2. Grammar and +Vocabulary </i>(sauf Phrasal verbs):<br /></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ch 1: Verbal complements +(Unit 23)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ch 2: Phrasal verbs</span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"" style=""font-size:.9375rem;""> (lessons and exercises on Moodle)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ch 3: Modals and semi modals (Unit +9)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ch 4: Conditionals (Unit 11)</span><br /></li></ul><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""></span><br /></p>",12,,12,"Alexandra Borel","Blanchard Charlotte, Gochon Maïté, Richmond Kylie, Borel Alexandra",24,"Français et anglais","<p>Niveau B2 +en anglais ; maitriser le programme de grammaire L1 et le Mémorandum des fautes interdites de L1<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères",CC,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,"Communication en anglais","Exercices de grammaire en classe et/ou sur Moodle<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais","Grellet, Françoise, <i>Initiation au thème anglais. -The Mirrored Image</i>. Hachette Supérieur. - -<p><em>Maury, Virginie. Le -thème anglais expliqué,</em><em> Optimum, -Ellipses.</em><br />Lecture de la presse écrite en -anglais et français de manière régulière.<br />Utilisation des dictionnaires -généraux et spécialisés.<br />Ressources -électroniques et outils de traductions en ligne.</p><p></p>","<p></p><p>En alternance, des cours de traduction vers le -français et vers l’anglais d’1h30 permettent aux étudiant·es d’approfondir leur -analyse et leur reformulation des textes dans la langue cible ainsi que leurs -méthodes de travail.</p> - -<p> <u>Contenus des cours</u> :<br />- Séquences d'activités de vocabulaire et de -grammaire/traduction ciblées (exemple : traduire le présent de narration) -autour des textes à traduire.<br />- Méthode : créer un glossaire.<br />- Thématiques au S3 : Alimentation, santé, -environnement (textes journalistiques)</p> - -<p> <u>Objectifs</u> :<br />- Comprendre un texte source en langue française en -mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles.<br />- Le reformuler en langue anglaise de façon fidèle dans -une langue correcte et fluide (niveau B2).<br />- Savoir mobiliser les ressources et outils -nécessaires pour y parvenir<br /></p>",9,,9,"Blanchard Charlotte","Charlotte Blanchard, Gabriella Marongiu",18,"Français et anglais","<p>Niveau B2 -en anglais ; maîtriser le programme de traduction de L1<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,1h,CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,"45 mins","Communication en anglais","<p>Épreuve +L2,3,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Grellet, Françoise, </span><em style=""font-size:.9375rem;"">Initiation au thème anglais. +The Mirrored Image</em><span style=""font-size:.9375rem;"">. Hachette Supérieur.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Maury, Virginie.</span><em style=""font-size:.9375rem;""> Le +thème anglais expliqué,</em><em style=""font-size:.9375rem;""> Optimum, +Ellipses.</em><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Lecture de la presse écrite en +anglais et français de manière régulière.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Utilisation des dictionnaires +généraux et spécialisés.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ressources +électroniques et outils de traductions en ligne.</span><br /></li></ul><p></p>","<p></p><p>En alternance, des cours de traduction vers le +français et vers l’anglais d’1h30 permettent aux étudiant·es d’approfondir leur +analyse et leur reformulation des textes dans la langue cible ainsi que leurs +méthodes de travail.</p> + +<p><span><strong> <span>Contenus des cours</span> :</strong></span></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Séquences d'activités de vocabulaire et de +grammaire/traduction ciblées (exemple : traduire le présent de narration) +autour des textes à traduire.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Méthode : créer un glossaire.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Thématiques au S3 : Alimentation, santé, +environnement (textes journalistiques)</span></li></ul><u><br /></u><strong><span style=""font-size:.9375rem;"">Objectifs</span><span style=""font-size:.9375rem;""> :</span></strong><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Comprendre un texte source en langue française en +mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le reformuler en langue anglaise de façon fidèle dans +une langue correcte et fluide (niveau B2).</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Savoir mobiliser les ressources et outils +nécessaires pour y parvenir</span><br /></li></ul>",9,,9,"Blanchard Charlotte","Charlotte Blanchard, Gabriella Marongiu",18,"Français et anglais","<p>Niveau B2 +en anglais ; maîtriser le programme de traduction de L1<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,1h,CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,"45 mins","Communication en anglais","<p>Épreuve de traduction anglais-français et français-anglais.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,4,"Anglais : Traduction vers le français","<p></p><p>Grellet, Françoise. <i>Initiation à la version -anglaise. </i><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">The Word Against the Word.</span></i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> </span>Hachette Supérieur.<br />Lecture de la presse écrite en -anglais et français de manière régulière. <br />Utilisation des dictionnaires -généraux et spécialisés.<br />Ressources -électroniques et outils de traductions en ligne.</p>","<p></p><p>En alternance, des cours de traduction vers le -français et vers l’anglais d’1h30 permettent aux étudiant·es d’approfondir leur -analyse et leur reformulation des textes dans la langue cible ainsi que leurs -méthodes de travail.</p> - -<p> Contenus des cours :<br />- Séquences d'activités de vocabulaire et de -grammaire/traduction ciblées (exemple : traduire le présent de narration) -autour des textes à traduire.<br />- Méthode : créer un glossaire.<br />- Thématiques au S3 : Alimentation, santé, -environnement (textes journalistiques)</p> - -<p>Objectifs :<br />- Comprendre un texte source en langue anglaise (niveau -C1-C2) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles.<br />- Le reformuler en français de façon fidèle dans une -langue correcte et fluide.<br />- Savoir mobiliser les ressources et outils -nécessaires pour y parvenir.<br /></p>",9,,9,"Blanchard Charlotte","Virginie Pfeiffer, Marie-Joëlle Ravit",18,"Français et anglais","<p>Niveau B2 -en anglais ; maîtriser le programme de traduction de L1.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,1h,CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,"45 mins","Communication en anglais","<p>Épreuve +L2,3,4,"Anglais : Traduction vers le français","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Grellet, Françoise. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Initiation à la version +anglaise. </i><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">The Word Against the Word.</span></i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"" style=""font-size:.9375rem;""> </span><span style=""font-size:.9375rem;"">Hachette Supérieur.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Lecture de la presse écrite en +anglais et français de manière régulière. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Utilisation des dictionnaires +généraux et spécialisés.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ressources +électroniques et outils de traductions en ligne.</span><br /></li></ul>","<p></p><p>En alternance, des cours de traduction vers le +français et vers l’anglais d’1h30 permettent aux étudiant·es d’approfondir leur +analyse et leur reformulation des textes dans la langue cible ainsi que leurs +méthodes de travail.</p> + +<p><strong> Contenus des cours :<br /></strong></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Séquences d'activités de vocabulaire et de +grammaire/traduction ciblées (exemple : traduire le présent de narration) +autour des textes à traduire.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Méthode : créer un glossaire.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Thématiques au S3 : Alimentation, santé, +environnement (textes journalistiques)</span><br /></li></ul> + +<p><strong><span>Objectifs</span> :</strong><br /></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Comprendre un texte source en langue anglaise (niveau +C1-C2) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le reformuler en français de façon fidèle dans une +langue correcte et fluide.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Savoir mobiliser les ressources et outils +nécessaires pour y parvenir.</span><br /></li></ul>",9,,9,"Blanchard Charlotte","Virginie Pfeiffer, Marie-Joëlle Ravit",18,"Français et anglais","<p>Niveau B2 +en anglais ; maîtriser le programme de traduction de L1.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,1h,CT,"2 textes à traduire (EN-FR, FR-EN)",Ecrit,"45 mins","Communication en anglais","<p>Épreuve de traduction anglais-français et français-anglais.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Espagnol : Communication orale et écrite","<p></p><p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•ÁLVAREZ, T.: Textos expositivo-explicativos y argumentativos, -Barcelona,Octaedro, 2001.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•ARTUÑEDO, B.; GONZÁLEZ, M. T.: Taller de escritura, Madrid, Editorial -Edinumen, 1997.</span></p> - -<p>•BEDEL, -Jean-Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2017.</p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CALSAMIGLIA, H.: TUSON, A.: Las cosas del decir. Manual de análisis del -discurso, Barcelona, Ariel, 1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CASSANY, D.: Construir la escritura, Barcelona,Paidós, 1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CASSANY, D.: La cocina de la escritura, Barcelona,Anagrama, 1995.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•Diccionario de la lengua española[en línea] </span><a href=""http://dle.rae.es""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://dle.rae.es</span></a><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•Diccionario panhispánico de dudas[en línea] </span><a href=""http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd</span></a><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> - -<p>•GERBOIN, -Pierre et LEROY, Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, -Paris, Hachette, 2014.</p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•GÓMEZ TORREGO, L.: Manual del español correcto, 2 vols, -Madrid,Arco/Libros, 1997.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•GÓMEZ TORREGO, L.: Ortografía de uso del español actual, Madrid,SM, 2000.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•LÓPEZ, C.; MARTÍN, E.: Textos y aprendizaje de lenguas, Madrid,SGEL, 2013.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•PEDRAGOSA,Salvador, GUIERRE,Lionel, ¿ Cómo decirlo ? : guide pour la -traduction et la rédaction en espagnol, Paris,Vuibert,1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, -Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa, 2009.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, -Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2010.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REYES; G.: Cómo escribir bien en español. Manual de redacción. -Madrid,Arco/Libros, 1998.</span></p> - -<span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades -de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2002.</span><br />","<p>Ce cours vise l’acquisition et la consolidation des compétences d’expression et de compréhension orales et écrites du niveau B2, notamment par le biais de prises de parole individuelles ou en groupe, de rédactions courtes ou longues et de débats sur des sujets de l’actualité politique, culturelle et socio-économique du monde hispanique.</p><p>Cette matière implique un travail de préparation du cours en amont (lecture des supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle, réalisation des exercices). Elle prend appui sur des textes issus de la presse écrite en espagnol et sur -des supports audio et vidéo abordant des sujets relatifs aux activités et aux -centres d'intérêt des jeunes adultes, ainsi qu'à des aspects généraux de -l'actualité socio-économique hispanique. </p><p><br /></p>",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Jonathan Marcos Hauchecorne, David Pardo",24,Espagnol,"<p>Niveau B1 en langue espagnole.<br /></p>","<p>- être capable de produire des énoncés qui respectent les règles de grammaire de la langue à travers une réflexion approfondie des contenus sémantiques et syntaxiques.</p><p>- être capable de comprendre l’essentiel des documents, écrits, vidéo et audio portant sur des sujets d’actualité. </p><p>- être en mesure d’en extraire une problématique et organiser un discours écrit et/ou oral bien structuré.</p>- être capable d’animer un débat entre pairs.<br />",CC,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,CT,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,"Communication en LV2",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Espagnol : Pratique de la grammaire","<ul><li>Alonso - Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del estudiante - de español</i>, Barcelone : Difusión.</li><li>Bedel, J.-M., 2010, -<i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris : PUF.</li><li>Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, - Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión.</li><li>Di - Túlio, Á., 1997, <i>Manual de gramática del español. Desarrollos - teóricos. Ejercicios. Soluciones, </i>Buenos - Aires :<i> </i>Edicial - Universidad.</li><li>Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris : - Ellipses Éditions.</li><li>Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</li><li>Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, - </i>Paris : Ellipses Éditions.</li><li>Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de l'espagnol - contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</li><li>Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, - Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</li><li>Sans - Baulenas, N. y <i>al.</i>, 2013, <i>Bitácora 3</i>, Madrid : - Difusión.</li><li>Sans - Baulenas, N. y <i>al.,</i> 2014, <i>Bitácora 4</i>, Madrid : - Difusión.</li><li>Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática - explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</li></ul>","<p></p><p>Cette matière est destinée à consolider les -compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+/B2- -d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes. <br /></p><p>Les cours de cette matière impliquent un travail -de préparation en amont (lecture des supports pédagogiques -mis à disposition sur Moodle et réalisation des exercices associés -aux différents points grammaticaux). Les cours en présentiel sont -consacrés à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis - dans la plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux qui - concernent la mobilisation des points abordés dans le programme de - la matière.</p><p>I. -Prépositions</p><p>II. -Morphologie du futur, du conditionnel (simple et composé), de l'imparfait du subjonctif et du plus-que-parfait du subjonctif</p><p>III. Structures conditionnelles avec <i>si</i></p><p>IV. Accentuation<br /></p><br />",12,,12,"Rangel Vicente Montserrat","Géraldine Chapelain, David Pardo, Montserrat Rangel Vicente et Luis Enrique Salazar Perafan",24,espagnol,"<p>Niveau B1+ en espagnol<br /></p>","<p>Consolider les -compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+/B2- -d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p>",CC,exercices,écrit,,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Cette matière est évaluée par le biais d'exercices concernant les points +L2,3,5,"Espagnol : Communication orale et écrite","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">ÁLVAREZ, T.: Textos expositivo-explicativos y argumentativos, +Barcelona,Octaedro, 2001.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">ARTUÑEDO, B.; GONZÁLEZ, M. T.: Taller de escritura, Madrid, Editorial +Edinumen, 1997.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">BEDEL, +Jean-Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2017.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">CALSAMIGLIA, H.: TUSON, A.: Las cosas del decir. Manual de análisis del +discurso, Barcelona, Ariel, 1999.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">CASSANY, D.: Construir la escritura, Barcelona,Paidós, 1999.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">CASSANY, D.: La cocina de la escritura, Barcelona,Anagrama, 1995.</span><br /></li><li><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" style=""font-size:.9375rem;"">Diccionario de la lengua española[en línea] </span><a href=""http://dle.rae.es"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://dle.rae.es</span></a><br /></li><li><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" style=""font-size:.9375rem;"">Diccionario panhispánico de dudas[en línea] </span><a href=""http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd</span></a><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">GERBOIN, +Pierre et LEROY, Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, +Paris, Hachette, 2014.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">GÓMEZ TORREGO, L.: Manual del español correcto, 2 vols, +Madrid,Arco/Libros, 1997.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">GÓMEZ TORREGO, L.: Ortografía de uso del español actual, Madrid,SM, 2000.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">LÓPEZ, C.; MARTÍN, E.: Textos y aprendizaje de lenguas, Madrid,SGEL, 2013.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">PEDRAGOSA,Salvador, GUIERRE,Lionel, ¿ Cómo decirlo ? : guide pour la +traduction et la rédaction en espagnol, Paris,Vuibert,1999.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, +Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa, 2009.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, +Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2010.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">REYES; G.: Cómo escribir bien en español. Manual de redacción. +Madrid,Arco/Libros, 1998.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades +de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2002.</span><br /></li></ul> + + + + + + + + + + + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> + + + + + + + + + + + + + + + + + +","<p>Ce cours vise l’acquisition et la consolidation des compétences d’expression et de compréhension orales et écrites du niveau B2, notamment par le biais de prises de parole individuelles ou en groupe, de rédactions courtes ou longues et de débats sur des sujets de l’actualité politique, culturelle et socio-économique du monde hispanique.</p><p>Cette matière implique un travail de préparation du cours en amont (lecture des supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle, réalisation des exercices). Elle prend appui sur des textes issus de la presse écrite en espagnol et sur +des supports audio et vidéo abordant des sujets relatifs aux activités et aux +centres d'intérêt des jeunes adultes, ainsi qu'à des aspects généraux de +l'actualité socio-économique hispanique. </p><p><br /></p>",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Jonathan Marcos Hauchecorne, David Pardo",24,Espagnol,"<p>Niveau B1 en langue espagnole.<br /></p>","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">produire des énoncés qui respectent les règles de grammaire de la langue à travers une réflexion approfondie des contenus sémantiques et syntaxiques.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">comprendre l’essentiel des documents, écrits, vidéo et audio portant sur des sujets d’actualité.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">extraire une problématique et organiser un discours écrit et/ou oral bien structuré.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">animer un débat entre pairs.</span><br /></li></ul>",CC,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,CT,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,"Communication en LV2",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Espagnol : Pratique de la grammaire","<ul><li>Alonso + Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del estudiante + de español</i>, Barcelone : Difusión.</li><li>Bedel, J.-M., 2010, +<i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris : PUF.</li><li>Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, + Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión.</li><li>Di + Túlio, Á., 1997, <i>Manual de gramática del español. Desarrollos + teóricos. Ejercicios. Soluciones, </i>Buenos + Aires :<i> </i>Edicial + Universidad.</li><li>Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris : + Ellipses Éditions.</li><li>Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</li><li>Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, + </i>Paris : Ellipses Éditions.</li><li>Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de l'espagnol + contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</li><li>Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, + Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</li><li>Sans + Baulenas, N. y <i>al.</i>, 2013, <i>Bitácora 3</i>, Madrid : + Difusión.</li><li>Sans + Baulenas, N. y <i>al.,</i> 2014, <i>Bitácora 4</i>, Madrid : + Difusión.</li><li>Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática + explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</li></ul>","<p></p><p>Cette matière est destinée à consolider les +compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+/B2- +d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes. <br /></p><p>Les cours de cette matière impliquent un travail +de préparation en amont (lecture des supports pédagogiques +mis à disposition sur Moodle et réalisation des exercices associés +aux différents points grammaticaux). Les cours en présentiel sont +consacrés à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis + dans la plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux qui + concernent la mobilisation des points abordés dans le programme de + la matière.</p><p></p><ol><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Prépositions</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Morphologie du futur, du conditionnel (simple et composé), de l'imparfait du subjonctif et du plus-que-parfait du subjonctif</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Structures conditionnelles avec </span><i style=""font-size:.9375rem;"">si</i><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Accentuation</span><br /></li></ol><br />",12,,12,"Rangel Vicente Montserrat","Géraldine Chapelain, David Pardo, Montserrat Rangel Vicente et Luis Enrique Salazar Perafan",24,espagnol,"<p>Niveau B1+ en espagnol<br /></p>","<p>Consolider les +compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+/B2- +d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p>",CC,exercices,écrit,,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Cette matière est évaluée par le biais d'exercices concernant les points grammaticaux abordés dans le programme.</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Espagnol : Traduction vers l'espagnol",,"<p></p><p>Ce cours se -base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, -qui devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances -présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant -les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec -l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et -développement de la pratique de traduction. <br /></p><p>Les -contenus généraux de ce cours :<br /></p><p>- Analyse d’une traduction avec des erreurs.<br />- Traduction de textes de presse préparées à la maison.<br />- Constitution d’un mini-corpus de deux traductions qui permettent de travailler à partir de celui-ci en cours : repérage des fautes, correction, propositions, etc.<br />- Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle.<br /></p><br />",9,,9,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, Laura de La Fuente Lopez",18,"français - espagnol","<p>- Avoir au moins le niveau B2 et savoir rédiger en espagnol dans un registre soutenu en -appliquant les connaissances acquises pendant les cours de communication orale -et écrite.<br /></p><p>-Être capable d'analyser et de synthétiser des textes et discours généraux en français et en espagnol.</p><p>- Être capable de mobiliser des compétences de base en traduction.</p><p> </p><p>- Savoir utiliser les -compétences grammaticales relatives au niveau B2 acquises dans le cours de -pratique de la grammaire.</p><p><br /></p><p><br /></p><br />","- -comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances -linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans -une langue correcte et fluide.<br /> -- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>Type -d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> - +L2,3,5,"Espagnol : Traduction vers l'espagnol",,"<p></p><p>Ce cours se +base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, +qui devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances +présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant +les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec +l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et +développement de la pratique de traduction. <br /></p><p>Les +contenus généraux de ce cours :<br /></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Analyse d’une traduction avec des erreurs.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Traduction de textes de presse préparées à la maison.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Constitution d’un mini-corpus de deux traductions qui permettent de travailler à partir de celui-ci en cours : repérage des fautes, correction, propositions, etc.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle.</span><br /></li></ul><br />",9,,9,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, Laura de La Fuente Lopez",18,"français - espagnol","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Avoir au moins le niveau B2 et savoir rédiger en espagnol dans un registre soutenu en +appliquant les connaissances acquises pendant les cours de communication orale +et écrite.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Être capable d'analyser et de synthétiser des textes et discours généraux en français et en espagnol.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Être capable de mobiliser des compétences de base en traduction.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Savoir utiliser les +compétences grammaticales relatives au niveau B2 acquises dans le cours de +pratique de la grammaire.</span><br /></li></ul><p> </p><p><br /></p><p><br /></p><br />","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances +linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans +une langue correcte et fluide.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.</span><br /></li></ul>",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>Type +d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> + Type d'exercice: textes à traduire + participation","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Espagnol : Traduction vers le français",,"<p></p><p>Ce cours se -base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui -devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances -présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant -les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec -l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et -développement de la pratique de traduction. </p> - -<p>Les contenus -généraux de ce cours :</p><p>- Traductions de textes de presse préparées à la maison et corrigées en classe<br />- Traduction sans préparation en classe pour travailler la compréhension grâce au contexte et la mise en français<br /></p><br />",9,,9,"Hernandez Bayter Henry","Marine Poirier, Simon Barthès",18,"espagnol - français","<p></p><p>- Avoir au -moins le niveau B2 en espagnol et savoir rédiger en français dans un registre soutenu.<br /></p> - -<p>-Être -capable d'analyser et de synthétiser des textes et discours généraux en -français et en espagnol.</p> - -<p>- Être -capable de mobiliser des compétences de base en traduction.</p> - -<p><br /></p><br />","- -comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances -linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans -une langue correcte et fluide.<br /> -- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type -d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> - +L2,3,5,"Espagnol : Traduction vers le français",,"<p></p><p>Ce cours se +base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui +devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances +présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant +les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec +l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et +développement de la pratique de traduction. </p> + +<p>Les contenus +généraux de ce cours :</p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Traductions de textes de presse préparées à la maison et corrigées en classe</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Traduction sans préparation en classe pour travailler la compréhension grâce au contexte et la mise en français</span><br /></li></ul><br />",9,,9,"Hernandez Bayter Henry","Marine Poirier, Simon Barthès",18,"espagnol - français","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Avoir au +moins le niveau B2 en espagnol et savoir rédiger en français dans un registre soutenu.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Être +capable d'analyser et de synthétiser des textes et discours généraux en +français et en espagnol.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Être +capable de mobiliser des compétences de base en traduction.</span><br /></li></ul> + +<p><br /></p><br />","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances +linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans +une langue correcte et fluide.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.</span><br /></li></ul>",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type +d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> + Type d'exercice: textes à traduire + participation<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a><a></a> -Alonso Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del -estudiante de español</i>, Barcelone : Difusión.</li></ul><p> -</p><ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Bedel, J.-M., 2010, <i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris - : PUF.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, - Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Di Túlio, Á., 1997, <i>Manual de gramática del español. - Desarrollos teóricos. Ejercicios. Soluciones, </i>Buenos Aires : - Edicial Universidad.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris - : Ellipses Éditions.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, - </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de - l'espagnol contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, - Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Sans Baulenas, N. y <i>al.</i>, 2013, <i>Bitácora 3</i>, Madrid : - Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Sans Baulenas, N. y <i>al.,</i> 2014, <i>Bitácora 4</i>, Madrid : - Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática - explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> -</li></ul><br />","<p></p><p>Cette matière est destinée à consolider les compétences grammaticales mobilisées dans le niveau B1+ d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes. Il vise à faciliter la réussite des étudiant.es dans les enseignements d'espagnol qui se déroulent en parallèle au semestre 3, tout particulièrement de <i>Pratique de la grammaire</i>. <br /></p><p>Cet enseignement implique un travail -de préparation des cours en amont (lecture des supports pédagogiques -mis à disposition sur Moodle et réalisation des exercices associés -aux différents points grammaticaux). Les cours en présentiel sont -consacrés à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis - dans la plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux du programme de - la matière, ainsi que de celui de <i>Pratique de la grammaire </i>du même semestre.</p>Un programme de la matière provisoire sera communiqué lors de la première séance de la matière. Il sera susceptible d'évoluer en fonction des demandes des étudiant.es, ainsi que des besoins de ces dernier.es constatés par l'enseignant de la matière et/ou par l'équipe pédagogique des enseignements d'espagnol de la formation qui se déroulent en parallèle.<br /><br /><br />",24,,24,"Rangel Vicente Montserrat","Géraldine Chapelain",48,espagnol,"<p>Niveau B1 en espagnol.<br /></p>","<p>Consolider les +L2,3,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a></li></ul><span style=""font-size:.9375rem;""></span><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Alonso Raya, R. et </span><i style=""font-size:.9375rem;"">al.</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, 2005, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Gramática básica del +estudiante de español</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Barcelone : Difusión.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Bedel, J.-M., 2010, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Grammaire de l’espagnol moderne, </i><span style=""font-size:.9375rem;"">Paris + : PUF.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Corpas, J. et </span><i style=""font-size:.9375rem;"">al</i><span style=""font-size:.9375rem;"">., 2009, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Aula del Sur 1: A1.1</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, + Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Di Túlio, Á., 1997, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Manual de gramática del español. + Desarrollos teóricos. Ejercicios. Soluciones, </i><span style=""font-size:.9375rem;"">Buenos Aires : + Edicial Universidad.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Dorange, M., 2011, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Grammaire essentielle de l’espagnol, </i><span style=""font-size:.9375rem;"">Paris + : Ellipses Éditions.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Equipo Prisma, 2003, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Prisma Progresa B1</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Madrid : Edinumen.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Estévez, J., 2015, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Remise à niveau en grammaire espagnole, + </i><span style=""font-size:.9375rem;"">Paris : Ellipses Éditions.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Grammaire de l'usage de + l'espagnol contemporain</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Paris : Hachette Supérieur.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Y, ahora, la gramática, 4</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, + Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Sans Baulenas, N. y </span><i style=""font-size:.9375rem;"">al.</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, 2013, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Bitácora 3</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Madrid : + Difusión.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Sans Baulenas, N. y </span><i style=""font-size:.9375rem;"">al.,</i><span style=""font-size:.9375rem;""> 2014, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Bitácora 4</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Madrid : + Difusión.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Gramática + explicada</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Madrid : EnClave-ELE.</span><br /></li></ul>","<p></p><p>Cette matière est destinée à consolider les compétences grammaticales mobilisées dans le niveau B1+ d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes. Il vise à faciliter la réussite des étudiant.es dans les enseignements d'espagnol qui se déroulent en parallèle au semestre 3, tout particulièrement de <i>Pratique de la grammaire</i>. <br /></p><p>Cet enseignement implique un travail +de préparation des cours en amont (lecture des supports pédagogiques +mis à disposition sur Moodle et réalisation des exercices associés +aux différents points grammaticaux). Les cours en présentiel sont +consacrés à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis + dans la plateforme pédagogique et à lever les doutes grammaticaux, tout particulièrement ceux du programme de + la matière, ainsi que de celui de <i>Pratique de la grammaire </i>du même semestre.</p>Un programme de la matière provisoire sera communiqué lors de la première séance de la matière. Il sera susceptible d'évoluer en fonction des demandes des étudiant.es, ainsi que des besoins de ces dernier.es constatés par l'enseignant de la matière et/ou par l'équipe pédagogique des enseignements d'espagnol de la formation qui se déroulent en parallèle.<br /><br /><br />",24,,24,"Rangel Vicente Montserrat","Géraldine Chapelain",48,espagnol,"<p>Niveau B1 en espagnol.<br /></p>","<p>Consolider les compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B1+ d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.<br /></p>",CC,exercices,écrit/oral,,CT,exercices,écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Un 75% de la note de la matière est calculé à partir d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. Le 25% restant est défini à partir de la participation active en cours (assiduité, réalisation des exercices, etc.).<br /></p><br /><p></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,7,"Business ethics",,,20,,20,"Hugo Prod'homme","Hugo Prod'homme",40,,,"développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié ","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,7,"Communication interculturelle","Des références bibliographiques seront indiquées au cours de chaque séance.","<p>Comprendre la notion de culture : définitions générales.</p><p>Culture et organisations : une approche anthropologique ?</p><p>La communication interculturelle : quelles perspectives?</p>",20,,20,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick",40,Français,"Être en capacité de réfléchir de façon critique sur sa propre culture pour mieux saisir les enjeux de l'interculturalité.","appréhender avec davantage de maitrise les différents contextes culturels et interculturels","Evaluation continue intégrale","Analyse de textes, étude de cas",écrit,"2 heures","Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,7,"Initiation au guidage touristique en néerlandais",,"<p>L'objectif est que chaque étudiant prépare une visite touristique et montre en néerlandais ce qu'il aime bien. <br /></p><p>Les visites pourront se faire en direct ou par l'intermédiaire de <i>google street-view</i> (par mauvais temps) ou au moyen d'une présentation du type Power-Point.</p><p>Le but est d'apprendre à parler néerlandais à voix haute devant un groupe sans lire (pour autant que possible). Les visites ne doivent pas être un exposé académique, il s'agit plutôt d'apprendre à montrer en néerlandais ce que l'on aime bien, dans le style ""greeter"".<br /></p>",20,,20,"Heroguel Armand","Armand Héroguel",40,néerlandais,"<p>niveau A2 minimum<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","présentation orale",oral,"45 minutes","Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>Grille de notation:</p><p>Correction de la langue: 7 points</p><p>Lecture ou non: 2,5 points</p><p>Originalité du propos: 3 points</p><p>Diction (audible ou non): 2 points</p><p>Présence régulière: 3 points</p><p>Durée de la présentation/interaction avec le groupe: 2,5 points<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,7,"Business ethics",,,20,,20,"Gervais Essama",,40,,,"développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié ","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,7,"Communication interculturelle","Des références bibliographiques seront indiquées au cours de chaque séance.","<p>Comprendre la notion de culture : définitions générales.</p><p>Culture et organisations : une approche anthropologique ?</p><p>La communication interculturelle : quelles perspectives?</p>",20,,20,"Sandrine Schoenenberger","Sandrine Schoenenberger",40,Français,"Être en capacité de réfléchir de façon critique sur sa propre culture pour mieux saisir les enjeux de l'interculturalité.","appréhender avec davantage de maitrise les différents contextes culturels et interculturels","Evaluation continue intégrale","Analyse de textes, étude de cas",écrit,"2 heures","Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,7,"Initiation au guidage touristique en néerlandais",,"<p>L'objectif est que chaque étudiant prépare une visite touristique et montre en néerlandais ce qu'il aime bien. <br /></p><p>Les visites pourront se faire en direct ou par l'intermédiaire de <i>google street-view</i> (par mauvais temps) ou au moyen d'une présentation du type Power-Point.</p><p>Le but est d'apprendre à parler néerlandais à voix haute devant un groupe sans lire (pour autant que possible). Les visites ne doivent pas être un exposé académique, il s'agit plutôt d'apprendre à montrer en néerlandais ce que l'on aime bien, dans le style ""greeter"".<br /></p>",20,,20,"Heroguel Armand","Armand Héroguel",40,néerlandais,"<p>niveau A2 minimum<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","présentation orale",oral,"45 minutes","Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>Grille de notation:</p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Correction de la langue: 7 points</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Lecture ou non: 2,5 points</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Originalité du propos: 3 points</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Diction (audible ou non): 2 points</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Présence régulière: 3 points</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Durée de la présentation/interaction avec le groupe: 2,5 points</span><br /></li></ul>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,3,7,"Initiation aux techniques audiovisuelles",,"<p>Ce cours porte sur les techniques de base de réalisation d'un film, de l'écriture du scénario à la diffusion, en passant par le tournage, le montage, les principales règles de réalisation, le découpage technique etc...<br /></p>",20,,20,"Darques Nicolas","Darques Nicolas",40,Français,<p>Aucun</p>,"développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>L'évaluation portera sur la réalisation et la présentation d'un film court.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,3,7,"Média et actualité","<p>Références indiquées au cours des séances.</p>","<p>Ce cours vise à fournir aux étudiants les outils nécessaires pour réfléchir aux médias de manière critique. Ils s’agit d’apprendre à déconstruire les messages médiatiques, le contenu des médias : photographies, articles de journaux, publicités, - émissions de télévision, films, documentaires, relations publiques, sites Web.</p> -",20,,20,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick",40,,"<p>Intérêt pour les médias et les systèmes de production d'information.</p>","<p>• savoir accéder, analyser, évaluer différentes formes de communication</p> -<p>• savoir “digérer” l'environnement saturé en médias </p> -<p><span>• savoir remettre en question les contenus et sa propre consommation médiatique </span> -</p> -<p><span>• développer une compréhension de l'idéologie dans le contexte de notre système de médias. </span> -</p> -<p><span>• développer une compréhension des médias en termes de représentation du genre et de l'origine ethnique. </span> -</p> -<p><span>• savoir identifier si le message médiatique est basé sur des faits</span> -</p> -<p><span>• savoir identifier un média manipulateur</span> -</p> -<p><span>• lire et de décoder les dispositifs médiatiques.</span> -</p>","Evaluation continue intégrale","analyse de productions médiatiques",écrit,2heures,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,7,"Mieux se connaître pour mieux s'orienter","<p></p><p>Fiche Mbti opp assesment, La méthode Thomas-Kilmann (Thomas-Kilmann Conflict Mode Instrument, TKI 2003), Le modèle Hersey et Blanchard du Leadership situationnel, Les moteurs au travail selon la classification du Perf Evolution outil de recrutement et gestion de carrière développé par PerformanSe</p><br />","<p></p><p>Découverte de soi et de l’autre au travers différents ateliers : </p><ul><li><p>Faire connaissance avec le groupe et réaliser son propre blason (ce que je suis, ce que je montre aux autres, ce que j’aimerais être)</p></li><li><p>Passation du questionnaire de personnalité MBTI et autopositionnement par un jeu de questionnement et mise en situation pour découvrir l’outil : découverte de son type mbti et travail sur les atouts et limites de leur fonctionnement</p></li><li><p>Travail et identification de leurs moteurs / leviers de motivation au travail (mieux appréhender les domaines et les environnements professionnelles qui leurs sont favorables)</p></li><li><p>Découverte des styles de leadership (directif, délégatif, participatif, informatif) et réflexion autour de leur préférence et de leurs points de développement</p></li><li><p>Découvrir le modèle TKI : les différents modes de gestion de conflit et se positionner sur la grille </p></li><li><p>En option : travail sur le CV et la lettre de motivation</p></li></ul>",20,,20,"Rabouin Séverine","Séverine Rabouin",40,français,"<p></p><p>Aucun pré-requis particulier, mise à part la motivation de faire un travail réflexif sur soi-même</p><br />","<p>se servir de la ‘Reflexivité’, du recul sur soi, et être conscient de l’utilité de cette compétence dans le monde professionnel. (= base de l’apprentissage), <span>mieux se connaître, repérer et savoir décrire leurs atouts, talents naturels, motivations au travail et leurs propres limites aussi, reconnaître</span><span> les différents styles de leadership, leur propre style et leur envie ou non de manager un jour, au final </span><span>faire des choix d’orientation plus éclairés au regard de ce qu’ils sont.</span></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p></p><p>une évaluation écrite : questions reflexives pour valider la connaissance et la conscience de soi à travers les différents ateliers, et le lien qu’ils font avec leur choix d’orientation.</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,7,"Organisations internationales","<p>- ""Les Organisations Internationales"" Devin Guillaume et Smouts Marie-Claude, éditions Armand Colin, 2014</p><p>- ""Economie du développement, les enjeux d'un développement à visage humain"", Brasseul Jacques, Lavrard-Meyer Cécile, éditions Armand Colin, 2016<br /></p>","<p>Ce cours vise à mieux connaître et comprendre le rôle des principales organisations internationales, qu'elles soient inter-gouvernementales ou non gouvernementales. <br /></p><p>Pour cela, dans une première partie du cours, nous aborderons la création et le développement de ces organisations principales, les acteurs principaux au sein de ces organisations, leur rôle et leur efficacité. Nous présenterons les enjeux passés et actuels au sein de ces organisations et l'évolution des relations internationales et notamment économiques du fait de leur influence. <br /></p><p>Dans une seconde partie du cours, les étudiants travailleront pour mettre en place une simulation de négociation internationale en incarnant, par groupe, des acteurs ou coalition d'acteurs. Ils devront procéder à des recherches poussées pour comprendre le rôle et les objectifs de ces acteurs et se confronter aux autres groupes en formulant des arguments et contre-arguments au sein de débats multilatéraux. <br /></p>",20,,20,"Prodhomme Hugo","Hugo Prod'homme",40,Français,"<p>- Curiosité pour et suivi de l'actualité internationale et/ou économique. <br /></p><p>- Connaissance des concepts fondamentaux de l'économie (valeur ajoutée, croissance, inflation etc..)<br /></p>","développer un projet personnel et professionnel, analyser l’environnement national et international d’une organisation","Evaluation continue intégrale","Questions de cours et travail de recherche et d'argumentation en groupe",écrit,"1h30 pour le travail sur table + travail de groupe en et hors cours.","Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>L'évaluation se fera en deux parties: un travail individuel sur table et un travail de groupe à l'issue de la seconde partie du cours. <br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,7,"Préparation à la mobilité internationale",,"<p>Ce cours a trois objectifs principaux : 1. présenter les différentes -types de mobilités existantes, pour les études ou pour un stage, 2. -Préparer la mobilité en s'informant sur ses modalités et ses difficultés - 3. Accompagner la constitution d'un projet de mobilité pour chaque -étudiant.e.<br /></p>",20,,20,"Morival Yohann","Marion Lépine",40,Français,,"développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>Projet de mobilité.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, + émissions de télévision, films, documentaires, relations publiques, sites Web.</p>",20,,20,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick",40,,"<p>Intérêt pour les médias et les systèmes de production d'information.</p>","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">savoir accéder, analyser, évaluer différentes formes de communication</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">savoir “digérer” l'environnement saturé en médias </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">savoir remettre en question les contenus et sa propre consommation médiatique </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">développer une compréhension de l'idéologie dans le contexte de notre système de médias. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">développer une compréhension des médias en termes de représentation du genre et de l'origine ethnique. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">savoir identifier si le message médiatique est basé sur des faits</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">savoir identifier un média manipulateur</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">lire et de décoder les dispositifs médiatiques.</span><br /></li></ul> + + + + + + +","Evaluation continue intégrale","analyse de productions médiatiques",écrit,2heures,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,7,"Mieux se connaître pour mieux s'orienter","<p></p><p>Fiche Mbti opp assesment, La méthode Thomas-Kilmann (Thomas-Kilmann Conflict Mode Instrument, TKI 2003), Le modèle Hersey et Blanchard du Leadership situationnel, Les moteurs au travail selon la classification du Perf Evolution outil de recrutement et gestion de carrière développé par PerformanSe</p><br />","<p></p><p>Découverte de soi et de l’autre au travers différents ateliers :</p><span style=""font-size:.9375rem;""></span><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Faire connaissance avec le groupe et réaliser son propre blason (ce que je suis, ce que je montre aux autres, ce que j’aimerais être)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Passation du questionnaire de personnalité MBTI et autopositionnement par un jeu de questionnement et mise en situation pour découvrir l’outil : découverte de son type mbti et travail sur les atouts et limites de leur fonctionnement</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Travail et identification de leurs moteurs / leviers de motivation au travail (mieux appréhender les domaines et les environnements professionnelles qui leurs sont favorables</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Découverte des styles de leadership (directif, délégatif, participatif, informatif) et réflexion autour de leur préférence et de leurs points de développement</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Découvrir le modèle TKI : les différents modes de gestion de conflit et se positionner sur la grille </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">En option : travail sur le CV et la lettre de motivation</span><br /></li></ul>",20,,20,"Rabouin Séverine","Séverine Rabouin",40,français,"<p></p><p>Aucun pré-requis particulier, mise à part la motivation de faire un travail réflexif sur soi-même</p><br />","<p>se servir de la ‘Reflexivité’, du recul sur soi, et être conscient de l’utilité de cette compétence dans le monde professionnel. (= base de l’apprentissage), <span>mieux se connaître, repérer et savoir décrire leurs atouts, talents naturels, motivations au travail et leurs propres limites aussi, reconnaître</span><span> les différents styles de leadership, leur propre style et leur envie ou non de manager un jour, au final </span><span>faire des choix d’orientation plus éclairés au regard de ce qu’ils sont.</span></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p></p><p>Evaluation écrite : questions reflexives pour valider la connaissance et la conscience de soi à travers les différents ateliers, et le lien qu’ils font avec leur choix d’orientation.</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,7,"Organisations internationales","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">""Les Organisations Internationales"" Devin Guillaume et Smouts Marie-Claude, éditions Armand Colin, 2014</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">""Economie du développement, les enjeux d'un développement à visage humain"", Brasseul Jacques, Lavrard-Meyer Cécile, éditions Armand Colin, 2016</span><br /></li></ul>","<p>Ce cours vise à mieux connaître et comprendre le rôle des principales organisations internationales, qu'elles soient inter-gouvernementales ou non gouvernementales. <br /></p><p>Pour cela, dans une première partie du cours, nous aborderons la création et le développement de ces organisations principales, les acteurs principaux au sein de ces organisations, leur rôle et leur efficacité. Nous présenterons les enjeux passés et actuels au sein de ces organisations et l'évolution des relations internationales et notamment économiques du fait de leur influence. <br /></p><p>Dans une seconde partie du cours, les étudiants travailleront pour mettre en place une simulation de négociation internationale en incarnant, par groupe, des acteurs ou coalition d'acteurs. Ils devront procéder à des recherches poussées pour comprendre le rôle et les objectifs de ces acteurs et se confronter aux autres groupes en formulant des arguments et contre-arguments au sein de débats multilatéraux. <br /></p>",20,,20,"Gervais Essama",,40,Français,"<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Curiosité pour et suivi de l'actualité internationale et/ou économique. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Connaissance des concepts fondamentaux de l'économie (valeur ajoutée, croissance, inflation etc..)</span><br /></li></ul>","développer un projet personnel et professionnel, analyser l’environnement national et international d’une organisation","Evaluation continue intégrale","Questions de cours et travail de recherche et d'argumentation en groupe",écrit,"1h30 pour le travail sur table + travail de groupe en et hors cours.","Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>L'évaluation se fera en deux parties: un travail individuel sur table et un travail de groupe à l'issue de la seconde partie du cours. <br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,7,"Préparation à la mobilité internationale",,"<p>Ce cours a trois objectifs principaux :</p><p></p><ol><li><span style=""font-size:.9375rem;"">présenter les différentes +types de mobilités existantes, pour les études ou pour un stage,</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Préparer la mobilité en s'informant sur ses modalités et ses difficultés</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Accompagner la constitution d'un projet de mobilité pour chaque +étudiant.e.</span><br /></li></ol>",20,,20,"Morival Yohann","Marion Lépine",40,Français,,"Développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>Projet de mobilité.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,3,4bis,"Anglais (renforcement)","<p>MALAVIELLE Michèle et ROTGE Wilfried,2013, <i>Maitriser la grammaire anglaise au lycée et à l'université, </i>Paris, Hatier</p><p>MURPHY Raymond, <i>English grammar in use,</i> Cambridge, Klett</p>","<p>Cet enseignement de 10 séances est destiné à renforcer les compétences grammaticales des étudiant.e.s.</p><p>Il s'adresse à celles et ceux qui obtenu des résultats insuffisants aux épreuves de grammaire de L1.</p><p>Les cours s'appuieront sur le programme de L2 au semestre et permettront aux étudiant.e.s de revoir et d'approfondir les éléments du programme traités en cours. </p><p>L'objectif est de permettre aux étudiants de prendre conscience de leurs erreurs, d'y remédier et d'aller vers une expression dans un anglais fluide et sans erreurs.</p>",10,,10,"Marongiu Gabriella","Allyson TADJER",20,Français/Anglais,,"communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","exercices de grammaire",écrit,"30 minutes","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p>Note /20 : 25% assiduité et engagement en cours , 75% devoirs , exercices</p><p>Evaluation en semaine 8, et seconde chance en semaine 10. ( 23 novembre et 7 décembre)</p><p>La note obtenue en UE 4 bis vaudra 10% de l'UE 4<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,4,1,"Anglais : Cultures et sociétés",,"<p>""The UK's economy in a post-colonial context"" : <br /></p><p>Le cours s'intéresse de près aux conséquences de la disparition de l'Empire colonial sur l'économie britannique. En particulier, dans quelle mesure peut-on parler de déclin, ou davantage de reconfiguration, de l'économie britannique ? Le poids de l'Empire a-t-il été aussi déterminant que cela dans l'économie ? George Orwell, par exemple, avait évoqué l'idée selon laquelle la perte de l'Empire -qu'il appelait pourtant de ses voeux- serait une catastrophe pour le pays. <br /></p><p>La question posée sera également : dans quelle mesure est-ce que la perte des liens coloniaux a débouché sur des liens postcoloniaux forts (Commonwealth, etc.) ?</p><p>Des documents authentiques et variées seront mobilisés en TD à chaque séance.<br /></p><p><br /></p><p><br /></p>",24,12,12,"Esteves Olivier","Olivier Esteves",48,"Anglais presque exclusivement","<p>Etre capable de produire un énoncé complexe en langue anglaise tant à l'écrit qu'à l'oral. <br /></p><p>Comprendre un document authentique en langue anglaise, quel que soit le support utilisé.<br /></p>","A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e. devrait être capable d'analyser l’environnement national et international d’une organisation, de communiquer en français et en langues étrangères, de s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"CC1 : 1 question à choisir sur 4, en cours, portant sur un document de 5-10 pages à lire à la maison ; CC2 : examen d'une heure à faire sur table.",Ecrit,,CT,"questions de cours et analyse de documents",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu (CC1 + CC2)<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Marie-France Prévôt Schapira et Sebastien Velut, <i>Amérique latine. Les défis de l’émergence</i>, Paris, La documentation française, 2012. (ouvrage de référence)</span></p><p><span>Mylène Gaulard et Pierre Salama, </span><i>Economie de l’Amérique latine</i><span>, Paris, Bréal, 2020.</span></p><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Introduction à l’économie des pays latino-américains. Ce cours présente un aperçu des enjeux économiques à l’heure de la mondialisation. Il s’agit de comprendre les enjeux des pays latino-américaines et les défis de leur intégration à l’économie mondiale.</span><br /></p>",24,12,12,"Garcia Garza Domingo","Garcia Garza Domingo",48,Espagnol,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Niveau d’espagnol B2</span><br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,QCM,écrit,2h,CT,QCM,écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L'étudiant.e sera évalué.e sur les thèmes abordés en cours.</span><br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,2,"Comptabilité financière","<p>Friédérich +L2,4,1,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Marie-France Prévôt Schapira et Sebastien Velut, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Amérique latine. Les défis de l’émergence</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Paris, La documentation française, 2012. (ouvrage de référence)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Mylène Gaulard et Pierre Salama, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Economie de l’Amérique latine</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Paris, Bréal, 2020.</span><br /></li></ul><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Introduction à l’économie des pays latino-américains. Ce cours présente un aperçu des enjeux économiques à l’heure de la mondialisation. Il s’agit de comprendre les enjeux des pays latino-américaines et les défis de leur intégration à l’économie mondiale.</span><br /></p>",24,12,12,"Garcia Garza Domingo","Garcia Garza Domingo",48,Espagnol,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Niveau d’espagnol B2</span><br /></p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,QCM,écrit,2h,CT,QCM,écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L'étudiant.e sera évalué.e sur les thèmes abordés en cours.</span><br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,2,"Comptabilité financière","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Friédérich M., Langlois - G. 2019. Comptabilité financière, 24ème édition. Collection LMD, Foucher</p> + G. 2019. Comptabilité financière, 24ème édition. Collection LMD, Foucher</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Friédrich J.J. 2018. Comptabilité générale et gestion des entreprises. Hachette supérieur</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Grandguillot B. Grandguillot F. 2015. Comptabilité générale 76 exercices corrigés. Exos LMD. Gualino</span><br /></li></ul> + -<p>Friédrich J.J. 2018. Comptabilité générale et gestion des entreprises. Hachette supérieur</p> -<p>Grandguillot B. Grandguillot F. 2015. Comptabilité générale 76 exercices corrigés. Exos LMD. Gualino -</p> ","<ul> <li>Les principes de la comptabilité financière</li> <li>L’enregistrement des opérations courantes</li> @@ -1281,108 +1333,100 @@ L2,4,2,"Comptabilité financière","<p>Friédérich Calculer le résultat de l'exercice et vérifier sa concordance</li> </ul>",CT,"Exercices et/ou questions de cours",Écrit,2h,CT,"Exercices et/ou questions de cours",Écrit,2h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Calculatrice autorisée par le Bulletin officiel n°42 du 12 novembre 2015 </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,2,"Droit du travail","<p></p><p>F.DUQUESNE, Le droit du travail, coll. Mementos LMD, Gualino, 2020.</p>D. GRANDGUILLOT : L’essentiel du droit du travail, coll ; Les carrés rouges, éd. Gualino, 2020.<br />","<p>- Le recrutement : processus de recrutement, choix du contrat, rédaction du contrat.</p><p>- L'exécution du contrat de travail : durée du travail, rémunération, l'application du règlement intérieur, de la faute à la sanction, .</p><p>- La rupture du contrat de travail : règles particulières au CDD, au CDI.</p>",12,12,,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",24,Français,"<p>Droit des contrats.</p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de comprendre et d'appliquer à sa vie professionnelle les principales règles du droit individuel du travail, depuis l'embauche jusqu'à la cessation des relations contractuelles.<br /></p><p><br /></p>",CT,QCM,Ecrit,1H,CT,QCM,Ecrit,1H,"Analyse économique, juridique, politique et managériale",<p>QCM</p>,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,2,"Informatique : Tableur",,"<p>Les étudiants seront amenés dans ce cours à s'initier à l'utilisation d'un tableur. Ils verront notamment comment saisir des données efficacement, comment les mettre en forme et en page.</p><p>Ils verront également comment réaliser des formules simples et des graphiques. Il apprendront aussi à trier et filtrer des plages de données.</p>",12,,12,"Gournay Laurent","Michael Bigotte, Christine Meurin, Harison Robert, Philippe Rivaux",24,français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows.<br /></p>","<span>maîtriser les fonctionnalités de base d'un tableur.</span><br />",CC,"exercices sur machine",,,CT,"épreuve sur ordinateur",écrit,"45 minutes","Analyse économique, juridique, politique et managériale",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,3,"Formes et analyse approfondie de l'argumentation","<p>Olivier Reboul, Introduction à la rhétorique. Théorie et pratique, PUF, Quadrige manuels, édition 2013.</p>","<p></p><p><span>Le champ de l'argumentation</span></p><p><span>Analyse rhétorique des discours politiques</span></p><p>Rhétorique des images publicitaires</p><p></p>",12,,12,"Habi Malik","Habi Malik",24,Français,"<p></p><p>Bonne maîtrise de la langue française : orthographe, grammaire, syntaxe et vocabulaire</p><p><span>Maîtrise des règles d'usage de présentation d'un texte : typographie et mise en forme </span></p>","Communiquer en français.<p><span>Approfondir les notions vues au premier semestre : approches rhétorique et stylistique du discours argumentatif (organiser son discours, trouver des arguments et les mettre en valeur, produire des effets sur le récepteur…). </span></p><p><span>Réinvestir les notions étudiées par la production de textes argumentatifs variés et adaptés à une situation de communication précise.</span></p>","Contrôle continu","Analyse de textes et d'images",Écrit,1h30,CT,"Analyse de textes et d'images",Écrit,1h30,"Techniques et outils de la communication","<p>Analyse de textes et d'images</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,2,"Droit du travail","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">F.DUQUESNE, Le droit du travail, coll. Mementos LMD, Gualino, 2020.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">D. GRANDGUILLOT : L’essentiel du droit du travail, coll ; Les carrés rouges, éd. Gualino, 2020.</span><br /></li></ul>","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le recrutement : processus de recrutement, choix du contrat, rédaction du contrat.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">L'exécution du contrat de travail : durée du travail, rémunération, l'application du règlement intérieur, de la faute à la sanction, .</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">La rupture du contrat de travail : règles particulières au CDD, au CDI.</span><br /></li></ul>",12,12,,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",24,Français,"<p>Droit des contrats.</p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de comprendre et d'appliquer à sa vie professionnelle les principales règles du droit individuel du travail, depuis l'embauche jusqu'à la cessation des relations contractuelles.<br /></p><p><br /></p>",CT,QCM,Ecrit,1H,CT,QCM,Ecrit,1H,"Analyse économique, juridique, politique et managériale",<p>QCM</p>,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,2,"Informatique : Tableur",,"<p>Les étudiants seront amenés dans ce cours à s'initier à l'utilisation d'un tableur. Ils verront notamment comment saisir des données efficacement, comment les mettre en forme et en page.</p><p>Ils verront également comment réaliser des formules simples et des graphiques. Ils apprendront aussi à trier et filtrer des plages de données.</p>",12,,12,"Gournay Laurent","Christine Meurin, Florent Berthaut, Florent Capelli, Laurent Gournay, Aurélien Lemay, Harison Robert…",24,français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows.<br /></p>","<span>Maîtriser les fonctionnalités de base d'un tableur.</span><br />",CC,"exercices sur machine",,,CT,"épreuve sur ordinateur",écrit,"45 minutes","Analyse économique, juridique, politique et managériale",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,3,"Formes et analyse approfondie de l'argumentation","<p>Olivier Reboul, <em>Introduction à la rhétorique. Théorie et pratique</em>, PUF, Quadrige manuels, édition 2013.</p>","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le champ de l'argumentation</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Analyse rhétorique des discours politiques</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Rhétorique des images publicitaires</span><br /></li></ul><p></p>",12,,12,"Habi Malik","Habi Malik",24,Français,"<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Bonne maîtrise de la langue française : orthographe, grammaire, syntaxe et vocabulaire</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Maîtrise des règles d'usage de présentation d'un texte : typographie et mise en forme </span><br /></li></ul>","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Communiquer en français.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Approfondir les notions vues au premier semestre : approches rhétorique et stylistique du discours argumentatif (organiser son discours, trouver des arguments et les mettre en valeur, produire des effets sur le récepteur…). </span><br /></li></ul><p><span>Réinvestir les notions étudiées par la production de textes argumentatifs variés et adaptés à une situation de communication précise.</span></p>","Contrôle continu","Analyse de textes et d'images",Écrit,1h30,CT,"Analyse de textes et d'images",Écrit,1h30,"Techniques et outils de la communication","<p>Analyse de textes et d'images</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,4,3,"Informatique (complément CCN)",,,2,2,2,"Aurélien Lemay",,4,,,"communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié ",,,,,,,,,"Techniques et outils de la communication",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,4,"Anglais : Communication orale et écrite","<p>Radios anglophones : NPR .... ;Presse -anglophone : The New York times,… ; -sites d’actualité : The Huffington Post, CNN, ESPN , ….<br /></p>","<p></p><p>- Compréhension orale et rédaction d’un résumé.</p><p>- Les cours se fondent sur les documents distribués par -les enseignants ou mis en ligne sur Moodle.</p><br />",12,,12,"Borel Alexandra","Nidhi Mahajan",24,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en -L2S4 est le niveau que tout·e élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir -acquis (B2- C1).<br /></p>","<p>comprendre un extrait journalistique audio, de m<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">aîtriser la technique du résumé.</span></p>",CC,"Ecoute texte audio + répondre à des questions à l’écrit et Rédaction d’un résumé",Ecrit,1H00,CT,"Compréhension orale et/ ou résumé",Ecrit,1H00,"Communication en anglais","<p>Compréhension orale et rédaction d’un résumé.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,4,"Anglais : Pratique de la grammaire","<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Mann, Malcolm, Taylore-Knowles, Steve. <i>Destination -C1&C2. Grammar and Vocabulary, </i>(with Answer key). Macmillan.<br />Murphy, Raymond. <i>English Grammar in Use</i>. -Cambridge, 2013.</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />Berland-Delepine. </span><i>Grammaire anglaise -de l’étudiant</i>. Ophrys, 2014.<span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />Depraetere, Ilse and Langford, Chad. <i>Advanced -English Grammar: a Linguistic Approach</i>. </span>Bloomsbury, 2012. - -<span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />Hamilton, Sarah, Spratbrow, -Annie. <i>Grammar in Action</i>, Delagrave</span><br /></p>","<p></p><p>Comme au S3, les -étudiant·es viennent en classe en ayant lu la leçon du manuel de référence, -posent des questions, puis s’entraînent en faisant des exercices. </p> - -<p>Le programme s’inscrit -dans la continuité des cours de grammaire de L1 et du S3 ; et il est adossé -au Mémorandum des fautes interdites de L2. Au S4, les acquis sont mis à profit -pour étudier la phrase dans la globalité.</p> - -<p>Les chapitres tirés du -manuel de référence <i>Destination C1&C2. </i><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Grammar and Vocabulary :</span></i><br /><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">- clauses (unit 17)</span><br />- complex sentences (unit 19)<br />- causatives (unit 7)<span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />- reporting (unit 25)</span><br /></p>",12,,12,"Blanchard Charlotte","Benjamin Holt, Virginie Pfeiffer, Alexia Roussel, Allyson Tadjer",24,"Français et anglais","<p>Niveau B2 -en anglais ; maîtriser le programme de grammaire de L1 et du S3 ainsi que -le Mémorandum des fautes interdites de L1.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères",CC,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,"Communication en anglais","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""></span>2 examens +L2,4,4,"Anglais : Communication orale et écrite","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Radios anglophones : NPR .... ;</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Presse +anglophone : The New York times,… ; </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Sites d’actualité : The Huffington Post, CNN, ESPN , ….</span><br /></li></ul>","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Compréhension orale ou écrite et rédaction d’un résumé.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Les cours se fondent sur les documents distribués par +les enseignants ou mis en ligne sur Moodle.</span><br /></li></ul><br />",12,,12,"Borel Alexandra","Nidhi Mahajan, Kylie Richmond, Yusra Salama , Ouadia El Hankouri",24,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en +L2S4 est le niveau que tout·e élève ayant un bon niveau en anglais doit avoir +acquis (B2- C1).<br /></p>","<p>Comprendre un extrait journalistique audio ou écrit , de m<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">aîtriser la technique du résumé.</span></p>",CC,"Ecoute texte audio + répondre à des questions à l’écrit et Rédaction d’un résumé",Ecrit,1H00,CT,"Compréhension orale et/ ou résumé",Ecrit,1H00,"Communication en anglais","<p>Compréhension orale ou écrite et rédaction d’un résumé.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,4,"Anglais : Pratique de la grammaire","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Mann, Malcolm, Taylore-Knowles, Steve. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Destination +C1&C2. Grammar and Vocabulary, </i><span style=""font-size:.9375rem;"">(with Answer key). Macmillan.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Murphy, Raymond. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">English Grammar in Use</i><span style=""font-size:.9375rem;"">. +Cambridge, 2013.</span><br /></li><li><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"" style=""font-size:.9375rem;"">Berland-Delepine. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Grammaire anglaise +de l’étudiant</i><span style=""font-size:.9375rem;"">. Ophrys, 2014.</span><br /></li><li><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"" style=""font-size:.9375rem;"">Depraetere, Ilse and Langford, Chad. <i>Advanced +English Grammar: a Linguistic Approach</i>. </span><span style=""font-size:.9375rem;"">Bloomsbury, 2012. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Hamilton, Sarah, Spratbrow, +Annie. </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Grammar in Action</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Delagrave</span><br /></li></ul>","<p></p><p>Comme au S3, les +étudiant·es viennent en classe en ayant lu la leçon du manuel de référence, +posent des questions, puis s’entraînent en faisant des exercices. </p> + +<p>Le programme s’inscrit +dans la continuité des cours de grammaire de L1 et du S3 ; et il est adossé +au Mémorandum des fautes interdites de L2. Au S4, les acquis sont mis à profit +pour étudier la phrase dans la globalité.</p> + +<p>Les chapitres tirés du +manuel de référence <em>Destination C1&C2. </em><em><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">Grammar and Vocabulary :</span></em></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ch 1: Unreal time (Unit 13)</span><br /></li><li><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"" style=""font-size:.9375rem;"">Ch 2 : </span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"" style=""font-size:.9375rem;"">Clauses (Unit 17)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ch 3: Causatives and Passives (Unit 7)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ch 4 : Reporting (Unit 25)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ch 5: Complex sentences (Unit 19)</span><br /></li></ul><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""></span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><br /></span><br /></p>",12,,12,"Alexandra Borel"," Alexia Roussel, Allyson Tadjer, Kylie Richmond, Alexandra Borel",24,"Français et anglais","<p>Niveau B2 +en anglais ; maîtriser le programme de grammaire de L1 et du S3 ainsi que +le Mémorandum des fautes interdites de L1.<br /></p>","Communiquer en français et en langues étrangères",CC,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,CT,"Exercices de grammaire",Ecrit,1h,"Communication en anglais","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""></span>2 examens de contrôle continu en milieu et fin de semestre<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais",,,9,,9,"Ravit Marie-Joëlle",,18,,,"communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié ",CT,"Exercices de traduction",Ecrit,1h,CT,"Exercices de traduction",Ecrit,45min,"Communication en anglais",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,4,"Anglais : Traduction vers le français",,,9,,9,"Ravit Marie-Joëlle",,18,,,"communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié ",CT,"Exercices de traduction",Ecrit,1h,CT,"Exercices de traduction",Ecrit,45min,"Communication en anglais",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Espagnol : Communication orale et écrite","<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•ÁLVAREZ, T.: Textos expositivo-explicativos y argumentativos, -Barcelona,Octaedro, 2001.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•ARTUÑEDO, B.; GONZÁLEZ, M. T.: Taller de escritura, Madrid, Editorial -Edinumen, 1997.</span></p> - -<p>•BEDEL, -Jean-Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2017.</p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CALSAMIGLIA, H.: TUSON, A.: Las cosas del decir. Manual de análisis del -discurso, Barcelona, Ariel, 1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CASSANY, D.: Construir la escritura, Barcelona,Paidós, 1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•CASSANY, D.: La cocina de la escritura, Barcelona,Anagrama, 1995.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•Diccionario de la lengua española[en línea] </span><a href=""http://dle.rae.es""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://dle.rae.es</span></a><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•Diccionario panhispánico de dudas[en línea] </span><a href=""http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd</span></a><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> - -<p>•GERBOIN, -Pierre et LEROY, Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, -Paris, Hachette, 2014.</p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•GÓMEZ TORREGO, L.: Manual del español correcto, 2 vols, -Madrid,Arco/Libros, 1997.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•GÓMEZ TORREGO, L.: Ortografía de uso del español actual, Madrid,SM, 2000.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•LÓPEZ, C.; MARTÍN, E.: Textos y aprendizaje de lenguas, Madrid,SGEL, 2013.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•PEDRAGOSA,Salvador, GUIERRE,Lionel, ¿ Cómo decirlo ? : guide pour la -traduction et la rédaction en espagnol, Paris,Vuibert,1999.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, -Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa, 2009.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, -Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2010.</span></p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•REYES; G.: Cómo escribir bien en español. Manual de redacción. -Madrid,Arco/Libros, 1998.</span></p> - -<span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">•SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades -de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2002.</span>","<p></p><p>Ce cours -vise l’acquisition et la consolidation des compétences d’expression et de -compréhension orales et écrites du niveau B2, notamment par le biais de prises -de parole individuelles ou en groupe, de rédactions courtes ou longues et de -débats sur des sujets de l’actualité politique, culturelle et socio-économique -du monde hispanique.</p> - -Cette matière implique un travail de préparation du -cours en amont (lecture des supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle, -réalisation des exercices). Elle prend appui sur des textes issus de la presse -écrite en espagnol et sur des supports audio et vidéo abordant des sujets -relatifs aux activités et aux centres d'intérêt des jeunes adultes, ainsi qu'à -des aspects généraux de l'actualité socio-économique hispanique.<br />",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Jonathan Marcos Hauchecorne, Laura de la Fuente Lopez, David Pardo",24,Espagnol,"<p>Niveau B1 -en langue espagnole.<br /></p>","<p>- être -capable de produire des énoncés qui respectent les règles de grammaire de la -langue à travers une réflexion approfondie des contenus sémantiques et -syntaxiques.</p> - -<p>- être -capable de comprendre l’essentiel des documents, écrits, vidéo et audio portant sur des -sujets d’actualité. </p><p> - -- être en mesure d’en extraire une problématique et -organiser un discours écrit et/ou oral bien structuré.</p> -- être capable d’animer un débat entre pairs.<br />",CC,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,CT,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,"Communication en LV2",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais",,,9,,9,"Charlotte Blanchard",,18,,,"Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"Exercices de traduction",Ecrit,1h,CT,"Exercices de traduction",Ecrit,45min,"Communication en anglais",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,4,"Anglais : Traduction vers le français",,,9,,9,"Charlotte Blanchard",,18,,,"Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CT,"Exercices de traduction",Ecrit,1h,CT,"Exercices de traduction",Ecrit,45min,"Communication en anglais",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Espagnol : Communication orale et écrite","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">ÁLVAREZ, T.: Textos expositivo-explicativos y argumentativos, +Barcelona,Octaedro, 2001.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">ARTUÑEDO, B.; GONZÁLEZ, M. T.: Taller de escritura, Madrid, Editorial +Edinumen, 1997.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">BEDEL, +Jean-Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2017.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">CALSAMIGLIA, H.: TUSON, A.: Las cosas del decir. Manual de análisis del +discurso, Barcelona, Ariel, 1999.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">CASSANY, D.: Construir la escritura, Barcelona,Paidós, 1999.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">CASSANY, D.: La cocina de la escritura, Barcelona,Anagrama, 1995.</span><br /></li><li><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" style=""font-size:.9375rem;"">Diccionario de la lengua española[en línea] </span><a href=""http://dle.rae.es"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://dle.rae.es</span></a><br /></li><li><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"" style=""font-size:.9375rem;"">Diccionario panhispánico de dudas[en línea] </span><a href=""http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd</span></a><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">GERBOIN, +Pierre et LEROY, Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, +Paris, Hachette, 2014.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">GÓMEZ TORREGO, L.: Manual del español correcto, 2 vols, +Madrid,Arco/Libros, 1997.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">GÓMEZ TORREGO, L.: Ortografía de uso del español actual, Madrid,SM, 2000.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">LÓPEZ, C.; MARTÍN, E.: Textos y aprendizaje de lenguas, Madrid,SGEL, 2013.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">PEDRAGOSA,Salvador, GUIERRE,Lionel, ¿ Cómo decirlo ? : guide pour la +traduction et la rédaction en espagnol, Paris,Vuibert,1999.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, +Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa, 2009.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y Asociación de Academias de la Lengua Española, +Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2010.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">REYES; G.: Cómo escribir bien en español. Manual de redacción. +Madrid,Arco/Libros, 1998.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">SECO, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades +de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 2002.</span><br /></li></ul> + + + + + + + + + + + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419""></span></p> + + + + + + + + + + + + + + + + + +","<p></p><p>Ce cours +vise l’acquisition et la consolidation des compétences d’expression et de +compréhension orales et écrites du niveau B2, notamment par le biais de prises +de parole individuelles ou en groupe, de rédactions courtes ou longues et de +débats sur des sujets de l’actualité politique, culturelle et socio-économique +du monde hispanique.</p> + +Cette matière implique un travail de préparation du +cours en amont (lecture des supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle, +réalisation des exercices). Elle prend appui sur des textes issus de la presse +écrite en espagnol et sur des supports audio et vidéo abordant des sujets +relatifs aux activités et aux centres d'intérêt des jeunes adultes, ainsi qu'à +des aspects généraux de l'actualité socio-économique hispanique.<br />",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Jonathan Marcos Hauchecorne, Laura de la Fuente Lopez, David Pardo",24,Espagnol,"<p>Niveau B1 +en langue espagnole.<br /></p>","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Produire des énoncés qui respectent les règles de grammaire de la +langue à travers une réflexion approfondie des contenus sémantiques et +syntaxiques.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Comprendre l’essentiel des documents, écrits, vidéo et audio portant sur des +sujets d’actualité.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Etre en mesure d’en extraire une problématique et +organiser un discours écrit et/ou oral bien structuré.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Etre capable d’animer un débat entre pairs.</span><br /></li></ul> + +",CC,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,CT,"Exercices écrits et oraux","écrit et oral",1h,"Communication en LV2",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Espagnol : Pratique de la grammaire","<p></p><ul><li>Alonso Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del estudiante de español</i>, Barcelone : Difusión.</li><li>Bedel, J.-M., 2010, @@ -1416,75 +1460,63 @@ espagnol</p><br />","<p>Consolider les compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B2- d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p><br />",CC,exercices,écrit,,CT,exercices,écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Cette matière est évaluée par le biais d'exercices concernant les points grammaticaux abordés dans le programme.</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Espagnol : Traduction vers l'espagnol",,"<p>Ce cours se -base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui -devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances -présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant -les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec -l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et -développement de la pratique de traduction. </p> - -<p>Les contenus -généraux de ce cours :</p> - -<p>- -Analyse d’une traduction avec des erreurs.<br /> -- Traduction de textes de presse préparées à la maison.<br /> -- Constitution d’un mini-corpus de deux traductions qui -permettent de travailler à partir de celui-ci en cours : repérage des fautes, -correction, propositions, etc.<br /> -- Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle.</p><p><br /></p>",9,,9,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, David Pardo Monroy, Laura de La Fuente Lopez",18,"français - espagnol","<p>- Avoir au -moins le niveau B2 et savoir rédiger en espagnol dans un registre soutenu en -appliquant les connaissances acquises pendant les cours de communication orale -et écrite.</p> - -<p>-Être -capable d'analyser et de synthétiser des textes et discours généraux en -français et en espagnol.</p> - -<p>- Être -capable de mobiliser des compétences de base en traduction.</p> - -<p>- Savoir -utiliser les compétences grammaticales relatives au niveau B2 acquises dans le -cours de pratique de la grammaire.</p><p><br /></p>","- -comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances -linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans -une langue correcte et fluide.<br /> -- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type -d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> - +L2,4,5,"Espagnol : Traduction vers l'espagnol",,"<p>Ce cours se +base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui +devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances +présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant +les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec +l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et +développement de la pratique de traduction. </p> + +<p>Les contenus +généraux de ce cours :</p> + +<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Analyse d’une traduction avec des erreurs.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Traduction de textes de presse préparées à la maison.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Constitution d’un mini-corpus de deux traductions qui +permettent de travailler à partir de celui-ci en cours : repérage des fautes, +correction, propositions, etc.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle.</span><br /></li></ul><p><br /></p>",9,,9,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, David Pardo Monroy, Laura de La Fuente Lopez",18,"français - espagnol","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Avoir au +moins le niveau B2 et savoir rédiger en espagnol dans un registre soutenu en +appliquant les connaissances acquises pendant les cours de communication orale +et écrite.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Être +capable d'analyser et de synthétiser des textes et discours généraux en +français et en espagnol.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Être +capable de mobiliser des compétences de base en traduction.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Savoir +utiliser les compétences grammaticales relatives au niveau B2 acquises dans le +cours de pratique de la grammaire.</span><br /></li></ul> + + + + + +<p><br /></p>","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances +linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans +une langue correcte et fluide.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.</span><br /></li></ul>",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type +d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> + Type d'exercice: textes à traduire + participation<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Espagnol : Traduction vers le français",,"<p></p><p>Ce cours se base -sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui -devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances -présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant -les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec -l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et -développement de la pratique de traduction. </p> - -<p>Les contenus -généraux de ce cours :</p> - -<p>- -Traductions de textes de presse préparées à la maison et corrigées en classe<br /> -- Traduction sans préparation en classe pour travailler la -compréhension grâce au contexte et la mise en français</p><br />",9,,9,"Hernandez Bayter Henry","Marine Poirier, Simon Barthès",18,"espagnol - français","<p></p><p>- Avoir au -moins le niveau B2 en espagnol et savoir rédiger en français dans un registre -soutenu.</p> - -<p>-Être -capable d'analyser et de synthétiser des textes et discours généraux en -français et en espagnol.</p> - -<p>- Être -capable de mobiliser des compétences de base en traduction.</p><br />","- -comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances -linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans -une langue correcte et fluide.<br /> -- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type -d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> - +L2,4,5,"Espagnol : Traduction vers le français",,"<p></p><p>Ce cours se base +sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui +devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances +présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant +les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec +l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et +développement de la pratique de traduction. </p> + +<p>Les contenus +généraux de ce cours :</p> + +<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Traductions de textes de presse préparées à la maison et corrigées en classe</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Traduction sans préparation en classe pour travailler la +compréhension grâce au contexte et la mise en français</span><br /></li></ul><br />",9,,9,"Hernandez Bayter Henry","Marine Poirier, Simon Barthès",18,"espagnol - français","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Avoir au +moins le niveau B2 en espagnol et savoir rédiger en français dans un registre +soutenu.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Être +capable d'analyser et de synthétiser des textes et discours généraux en +français et en espagnol.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Être +capable de mobiliser des compétences de base en traduction.</span><br /></li></ul> + +<br />","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances +linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans +une langue correcte et fluide.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.</span><br /></li></ul>",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type +d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> + Type d'exercice: textes à traduire + participation<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,4,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a><a></a> Alonso Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del @@ -1588,19 +1620,19 @@ commerce équitable. L’enjeu sera d’identifier un ensemble de métiers et d’y associer des compétences et des activités définies permettant aux étudiant-e-s de préciser leur projet professionnel.</p><br /><p></p>",12,12,,"Morival Yohann","Yohann Morival",24,Français,,"développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>Dossier de recherche (entre 5 et 7 pages).<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,4,7,"Métiers de la culture",,,12,12,,"Delphine Chambolle",,24,,,"développer un projet personnel et professionnel ","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,7,"Métiers de la négociation internationale","<p></p><p>Liens utiles</p> +L2,4,7,"Métiers de la négociation internationale","<p></p><p>Liens utiles :</p> -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><a href=""https://www.apec.fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.apec.fr</span></a></span> </p> +<p></p><ul><li><a href=""https://www.apec.fr"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.apec.fr</span></a><br /></li><li><a href=""https://www.letudiant.fr"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.letudiant.fr</span></a><br /></li><li><a href=""https://www.fichemetier.fr"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.fichemetier.fr</span></a><br /></li><li><a href=""https://www.onisep.fr"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.onisep.fr</span></a><br /></li><li><a href=""https://www.pole-emploi.fr"" style=""font-size:.9375rem;""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.pole-emploi.fr</span></a><br /></li></ul> + + -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><a href=""https://www.letudiant.fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.letudiant.fr</span></a></span></p> -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><a href=""https://www.fichemetier.fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.fichemetier.fr</span></a></span></p> -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><a href=""https://www.onisep.fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.onisep.fr</span></a></span></p> -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><a href=""https://www.pole-emploi.fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">https://www.pole-emploi.fr</span></a></span><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""></span></p><br />","<p></p><p>Le + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""></span></p><br />","<p></p><p>Le Master LEA parcours « Affaires et Négociation Internationales _ANI » prépare les étudiants aux différents métiers qui participent au développement de l’entreprise.</p><p>Il @@ -1610,23 +1642,8 @@ choix du parcours dans le cadre du Master LEA et à l’élaboration de leur pro professionnel, cet enseignement apporte quelques réponses aux questions suivantes :</p> -<ul><li> Que négocie-t-on?</li><li>Quels sont les outils de la négociation ?</li><li>Quelles sont les compétences mobilisées ?</li><li> Quels emplois ?</li></ul>",12,12,,"Essama Gervais","Gervais Essama",24,Français,"<p>Aucun<br /></p>","Développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p></p><p>Questions basées sur les différents cours et conférences</p> - -<table cellspacing=""3"" cellpadding=""0"" border=""0""> - <tbody><tr> - <td colspan=""2""></td> - <td></td> - </tr> - <tr> - <td></td> - <td colspan=""2""></td> - </tr> - <tr> - <td colspan=""2""></td> - <td></td> - </tr> -</tbody></table><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,7,"Métiers de la traduction",,"<p>Découverte des métiers de la traduction.</p><p>Qualités requises.<br /></p><p>Boîte à outils de traducteur.</p><p>Environnement de travail du traducteur.</p><p>Terminologie du monde de la traduction.<br /></p><p><br /></p><p><br /></p>",12,12,,"Moulard Nathalie","Nathalie Moulard",24,Français,,"Développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p><b>Évaluation continu</b><b>e</b></p><p>3 devoirs répartis sur les diverses séances</p><p>1 examen sur table lors de la dernière séance<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +<ul><li> Que négocie-t-on?</li><li>Quels sont les outils de la négociation ?</li><li>Quelles sont les compétences mobilisées ?</li><li> Quels emplois ?</li></ul>",12,12,,"Essama Gervais","Gervais Essama",24,Français,"<p>Aucun<br /></p>","Développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p></p><p>Questions basées sur les différents cours et conférences</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,7,"Métiers de la traduction",,"<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Découverte des métiers de la traduction.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Qualités requises.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Boîte à outils de traducteur.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Environnement de travail du traducteur.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Terminologie du monde de la traduction.</span><br /></li></ul><p><br /></p><p><br /></p>",12,12,,"Moulard Nathalie","Nathalie Moulard",24,Français,,"Développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Évaluation continu</span><span style=""font-size:.9375rem;"">e</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">3 devoirs répartis sur les diverses séances</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">1 examen sur table lors de la dernière séance</span><br /></li></ul>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,4,7,"Métiers du marketing international","<p>Communiquée en début de cours <br /></p>","<p></p><p>Ce cours a comme objectif de présenter aux étudiant.e.s la variété des métiers du marketing international, visés à élaborer et accroître le développement des activités de l’entreprise à l’international. </p> @@ -1641,44 +1658,32 @@ des études de marché ; adapter les produits/services aux spécificités culturelles de la zone où l’entreprise envisage s'internationaliser ; animer des équipes interculturelles ; développer des outils de communication, de plus en plus digitaux, pour développer la notoriété de la marque à l’étranger … </p><br />",12,12,,"Cristina Longo",,24,Français,"<p>Aucun<br /></p>","<ul><li>Comprendre les spécificités des métiers du marketing international<br /></li></ul><ul><li>Développer un projet personnel et professionnel</li></ul>","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,7,"Métiers du tourisme",,"<p>Derrière le mot tourisme se cache un environnement professionnel riche incluant : les secteurs de l'hébergement, de la restauration, des transports, de la production de voyages et de la distribution. L'activité touristique qui représente 1 emploi sur 11 à travers le monde offre une variété d'opportunité professionnelle que nous découvrirons à l'occasion de ce séminaire.</p>",12,12,,"Desmenez Angèle","Angèle Desmenez",24,Français,,"développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,4,7,"Métiers du tourisme",,"<p>Derrière le mot tourisme se cache un environnement professionnel riche incluant : les secteurs de l'hébergement, de la restauration, des transports, de la production de voyages et de la distribution. L'activité touristique qui représente 1 emploi sur 11 à travers le monde offre une variété d'opportunités professionnelles que nous découvrirons à l'occasion de ce séminaire.</p>",12,12,,"Desmenez Angèle","Angèle Desmenez",24,Français,,"développer un projet personnel et professionnel","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L2,4,7,"Métiers du transport et de la logistique",,,12,12,,"Vaillant Frédéric","Frédéric Vaillant",24,,,"développer un projet personnel et professionnel ","Evaluation continue intégrale","Dossiers et/ou exposés et/ou études de cas et/ou questions de cours","écrit et/ou oral",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,4,4bis,"Anglais (renforcement)","<p></p><p>MALAVIELLE Michèle et ROTGE Wilfried,2013, <i>Maitriser la grammaire anglaise au lycée et à l'université, </i>Paris, Hatier</p><p>MURPHY Raymond, <i>English grammar in use,</i> Cambridge, Klett</p><br />","<p></p><p>Cet enseignement de 10 séances est destiné à renforcer les compétences grammaticales des étudiant.e.s.</p><p>Il s'adresse à celles et ceux qui obtenu des résultats insuffisants aux épreuves de grammaire de L1.</p><p>Les cours s'appuieront sur le programme de L2 au semestre 4 et permettront aux étudiant.e.s de revoir et d'approfondir les éléments du programme traités en cours. </p><p>L'objectif est de permettre aux étudiant.e.s de prendre conscience de leurs erreurs, d'y remédier et d'aller vers une expression dans un anglais fluide et sans erreurs.</p><br />",10,,10,"Marongiu Gabriella","Allyson TADJER",20,,,"communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","exercices de grammaire",écrit,"30 minutes","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p></p><p>Note /20 : 25% assiduité et engagement en cours , 75% devoirs , exercices</p><p>Evaluation en semaine 8, et seconde chance en semaine 10. ( 23 novembre et 7 décembre)</p><p>La note obtenue en UE 4 bis vaudra 10% de l'UE 4</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"FOS : Cultures et sociétés françaises",,"<p></p><p><br /></p><p>Objectifs du cours : renforcement de la culture générale, ouvertures sur la géographie, l’histoire longue et générale de la France, l’origine des institutions et la diversité de la société…</p><p>Pratique de l’expression orale en Français par des échanges, des lectures de documents et des exposés.</p><p>Pratique de l’écrit : prise de notes, rédactions de paragraphes argumentés et analyses de documents.</p><p>Une présentation géographique rapide de la France en Europe et dans le monde (DROM/COM).</p><p> </p><p><b>Une histoire française et européenne dans le monde</b></p><p>Une brève chronologie commentée de l’histoire de la France en Europe</p><p>Les diversités visibles</p><p>Les diversités moins visibles mais toujours actives</p><p> </p><p> </p><p><b>L’organisation politique, sociale et économique de la France contemporaine </b></p><p>La Ve république, les partis et les forces politiques (corps intermédiaires, décentralisation)</p><p>Une société fragmentée ; ce qui divise socialement : ruralité/urbanité, inclusion/exclusion, inégalités sociales, culturelles, scolaires…</p><p>Le système judiciaire en France : fonctionnement des différentes juridictions </p><p>Emplois, production, localisations, métropolisation …</p><p> </p><p>Evaluation :</p><p>Orale : exposés présentés en TD</p><p>Ecrite : analyses de textes </p><p> </p><br /><p></p>",24,12,12,"Klimpt Benoît","Klimpt Benoît",48,,"<p>Maitrise de la langue française niveau B2</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Orale : exposés présentés en TD Ecrite : analyses de textes ",écrit/oral,"2 heures",CT,"texte + questions","écrit ","2 heures","Analyse socio-culturelle",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"FOS : Communication écrite","<p>Dorothée Dupleix et Bruno Mègre, ""Atelier FLE"", <i>Production écrite niveau B1-B2</i>, Editions Didier, 2007.</p><p>Gérard Vigner, Ecrire pour convaincre, Observer, s'entraîner, écrire, Hachette FLE, 1996</p><p>Sylvie Poisson-Quinton et Reine Mimran, <i>Expression écrite. Niveau 4</i>, Clé International, ""Compétences"", 2017.</p><p><i>Le DELF B2 100% réussite</i>, Editions didier, 2016</p><p>Aurélien Baptiste, Roselyne Marty, <i>Réussir le DELF B2</i>, Editions Didier, 2010</p><p>Marie-Louise Parizet, Abc Delf B2, CLE International, 2013</p>","<p></p><p>Conformément au Cadre Européen commun de référence pour les langues, l'étudiant·e sera amené·e à : </p><p><span>- Développer sa pensée de manière claire et argumentée à l'écrit ; soutenir un point de vue personnel en expliquant les avantages et les inconvénients de différentes options ; exposer un problème ;</span></p><p><span>- Réinvestir, dans ses écrits, les notions étudiées tant en vocabulaire qu'en grammaire française ;</span></p><p>- Maîtriser les différents types d'écrits proposés en études de LEA (article, lettre formelle, essai argumentatif, commentaire, compte rendu...)<br /></p>",18,,18,"Marina Jung","Jung Marina",36,Français,"<p>Niveau B2</p>","Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Production écrite","Ecrit ",1h30,CT,"Production écrite","Ecrit ",1h30,"Communication en LV2","<p><span>Production écrite + Analyse de production écrite</span></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"FOS : Pratique de la grammaire","<p>Michel Soignet, <i>Le français des relations européennes et internationales, Objectif diplomatie 2</i>, Hachette, français langue étrangère, 2019.<br /></p><p>Marie-Noëlle Cocton (dir.), <i>Saison 4, méthode de français</i>, Didier, 2019.<br /></p>","<p></p><p>Étude et maîtrise de la langue française orale et écrite </p><p>L'accent sera mis sur le français des relations européennes et internationales</p>",18,,18,"Habi Malik","Habi Malik",36,Français,"<p>Niveau B2</p>","Communiquer en français et en langues étrangères",CC,"Exercices de langue",écrit,1h,CT,"Exercices de langue",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Exercices de langue</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"FOS : Traduction vers le français","<p></p><p>Grellet, Françoise, Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Hachette Supérieur.</p> -<p>Utilisation des dictionnaires généraux et spécialisés</p> -<p>Ressources électroniques et outils de traductions en ligne</p><br />","<p>Ce cours est destiné à renforcer les compétences acquises et en développement dans les cours de traduction FR-EN et EN-FR.</p><p>Il permettra aux étudiant.e.s d'approfondir leur capacité d'analyse dans la langue source et la langue cible ainsi que de développer leur capacité de reformulation dans la langue cible.</p><p>Les cours d'1h30 s'articuleront autour des thématiques suivantes : alimentation, santé, environnement. Ils s'articuleront autour d'activités lexicales, grammaticales, d'exercices de traduction ciblés autour d'un ou plusieurs problèmes, et de traduction de textes.</p><p><br /></p><p>A la fin du semestre les étudiant.e.s devront être capables de comprendre un texte source en langue anglaise ( B2+, C1 ) et de le reformuler dans un français correct et fluide de façon fidèle.</p>",18,,18,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",36,français/anglais,"<p>Bonne connaissance de l'anglais (B2+) et du français, lectures régulières dans les deux langues y compris de la presse.</p><p>Maitrise du programme de L1.</p><p><br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié<p><br /></p><p>Comprendre un texte source en anglais ( niveau B2+) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles</p><p><span>Le reformuler en français de façon fidèle, dans une langue correcte et fluide ( niveau B2-)</span></p><p>Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir</p>","CC ","exercices et traduction d'un texte",écrit,1h30,CT,"traduction d'un texte","écrit ",1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Exercices de vocabulaire et de traduction semaine 6.</p><p>Epreuve de traduction anglais-français en semaine 12.</p><p><br /></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L2,4,4bis,"Anglais (renforcement)","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">MALAVIELLE Michèle et ROTGE Wilfried,2013, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Maitriser la grammaire anglaise au lycée et à l'université, </i><span style=""font-size:.9375rem;"">Paris, Hatier</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">MURPHY Raymond, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">English grammar in use,</i><span style=""font-size:.9375rem;""> Cambridge, Klett</span><br /></li></ul><br />","<p></p><p>Cet enseignement de 10 séances est destiné à renforcer les compétences grammaticales des étudiant.e.s.</p><p>Il s'adresse à celles et ceux qui obtenu des résultats insuffisants aux épreuves de grammaire de L1.</p><p>Les cours s'appuieront sur le programme de L2 au semestre 4 et permettront aux étudiant.e.s de revoir et d'approfondir les éléments du programme traités en cours. </p><p>L'objectif est de permettre aux étudiant.e.s de prendre conscience de leurs erreurs, d'y remédier et d'aller vers une expression dans un anglais fluide et sans erreurs.</p><br />",10,,10,"Marongiu Gabriella","Allyson TADJER",20,,,"communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","exercices de grammaire",écrit,"30 minutes","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p></p><p>Note /20 : 25% assiduité et engagement en cours , 75% devoirs , exercices</p><p>Evaluation en semaine 8, et seconde chance en semaine 10. ( 23 novembre et 7 décembre)</p><p>La note obtenue en UE 4 bis vaudra 10% de l'UE 4</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L2,3,1,"FOS : Cultures et sociétés françaises",,"<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Objectifs du cours : renforcement de la culture générale, ouvertures sur la géographie, l’histoire longue et générale de la France, l’origine des institutions et la diversité de la société…</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Pratique de l’expression orale en Français par des échanges, des lectures de documents et des exposés.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Pratique de l’écrit : prise de notes, rédactions de paragraphes argumentés et analyses de documents.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Une présentation géographique rapide de la France en Europe et dans le monde (DROM/COM).</span><br /></li></ul><p></p><p> </p><p><b>Une histoire française et européenne dans le monde</b></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Une brève chronologie commentée de l’histoire de la France en Europe</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Les diversités visibles</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Les diversités moins visibles mais toujours actives</span><br /></li></ul><p></p><p> <b style=""font-size:.9375rem;"">L’organisation politique, sociale et économique de la France contemporaine </b></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">La Ve république, les partis et les forces politiques (corps intermédiaires, décentralisation)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Une société fragmentée ; ce qui divise socialement : ruralité/urbanité, inclusion/exclusion, inégalités sociales, culturelles, scolaires…</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le système judiciaire en France : fonctionnement des différentes juridictions </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Emplois, production, localisations, métropolisation …</span><br /></li></ul><p><br /></p><p> </p><br /><p></p>",24,12,12,"Klimpt Benoît","Klimpt Benoît",48,,"<p>Maitrise de la langue française niveau B2</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",," ",,"Analyse socio-culturelle","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;""></p><p>Evaluation :</p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Orale : exposés présentés en TD</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ecrite : analyses de textes </span><br /></li></ul><br /><p></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"FOS : Communication écrite","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Dorothée Dupleix et Bruno Mègre, ""Atelier FLE"", </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Production écrite niveau B1-B2</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Editions Didier, 2007.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Gérard Vigner, Ecrire pour convaincre, Observer, s'entraîner, écrire, Hachette FLE, 1996</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Sylvie Poisson-Quinton et Reine Mimran, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Expression écrite. Niveau 4</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Clé International, ""Compétences"", 2017.</span><br /></li><li><i style=""font-size:.9375rem;"">Le DELF B2 100% réussite</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Editions didier, 2016</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Aurélien Baptiste, Roselyne Marty, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Réussir le DELF B2</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Editions Didier, 2010</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Marie-Louise Parizet, Abc Delf B2, CLE International, 2013</span><br /></li></ul>","<p></p><p>Conformément au Cadre Européen commun de référence pour les langues, l'étudiant·e sera amené·e à : </p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Développer sa pensée de manière claire et argumentée à l'écrit ; soutenir un point de vue personnel en expliquant les avantages et les inconvénients de différentes options ; exposer un problème ;</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Réinvestir, dans ses écrits, les notions étudiées tant en vocabulaire qu'en grammaire française ;</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Maîtriser les différents types d'écrits proposés en études de LEA (article, lettre formelle, essai argumentatif, commentaire, compte rendu...)</span><br /></li></ul>",18,,18,"Marina Jung","Jung Marina",36,Français,"<p>Niveau B2</p>","Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Production écrite","Ecrit ",1h30,CT,"Production écrite","Ecrit ",1h30,"Communication en LV2","<p><span>Production écrite + Analyse de production écrite</span></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"FOS : Pratique de la grammaire","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Michel Soignet, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Le français des relations européennes et internationales, Objectif diplomatie 2</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Hachette, français langue étrangère, 2019.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Marie-Noëlle Cocton (dir.), </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Saison 4, méthode de français</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Didier, 2019.</span><br /></li></ul>","<p></p><p>Étude et maîtrise de la langue française orale et écrite </p><p>L'accent sera mis sur le français des relations européennes et internationales</p>",18,,18,"Habi Malik","Habi Malik",36,Français,"<p>Niveau B2</p>","Communiquer en français et en langues étrangères",CC,"Exercices de langue",écrit,1h,CT,"Exercices de langue",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Exercices de langue</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"FOS : Traduction vers le français","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Grellet, Françoise, <em>Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word.</em> Hachette Supérieur.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Utilisation des dictionnaires généraux et spécialisés</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ressources électroniques et outils de traductions en ligne</span></li></ul>","<p>Ce cours est destiné à renforcer les compétences acquises et en développement dans les cours de traduction FR-EN et EN-FR.</p><p>Il permettra aux étudiant.e.s d'approfondir leur capacité d'analyse dans la langue source et la langue cible ainsi que de développer leur capacité de reformulation dans la langue cible.</p><p>Les cours d'1h30 s'articuleront autour des thématiques suivantes : alimentation, santé, environnement. Ils s'articuleront autour d'activités lexicales, grammaticales, d'exercices de traduction ciblés autour d'un ou plusieurs problèmes, et de traduction de textes.</p><p><span style=""font-size:.9375rem;"">A la fin du semestre les étudiant.e.s devront être capables de comprendre un texte source en langue anglaise ( B2+, C1 ) et de le reformuler dans un français correct et fluide de façon fidèle.</span><br /></p>",18,,18,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",36,français/anglais,"<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Bonne connaissance de l'anglais (B2+) et du français, lectures régulières dans les deux langues y compris de la presse.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Maitrise du programme de L1.</span><br /></li></ul><p><br /></p>","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Comprendre un texte source en anglais ( niveau B2+) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles</span><span style=""font-size:.9375rem;"">Le reformuler en français de façon fidèle, dans une langue correcte et fluide ( niveau B2-)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir</span><br /></li></ul>","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Communication en LV2","<p></p><p>Exercices de vocabulaire et de traduction semaine 6.</p><p>Epreuve de traduction anglais-français en semaine 12.</p><p><br /></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L2,3,6,"FOS : Communication orale","<p>Manuels FLE </p><p>Sites internet (TV5 monde, RFI....) </p>","<p>A partir de situations authentiques, chaque étudiant·e développera et affinera ses compétences en expression orale afin d'acquérir une méthodologie de travail qui tienne compte des situations orales proposées et attendues en LEA (présentation, exposé, interactions diverses tenant compte d'une situation de communication donnée...)<br /></p>",24,,24,"Marina Jung","Jung Marina",48,Français,"<p>niveau A2</p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation, exposés",Oral,,CT,"Présentation, exposés, débats",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p>compréhension orale : complétion d'un questionnaire suite au visionnage d'un document vidéo ou audio</p><p><span>expression orale : exposé argumentatif avec support d'article de presse spécialisée</span></p><br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"FOS : Cultures et sociétés françaises",,"<p></p><p></p><p><br /></p>Objectifs du cours :<ul><li> Renforcement de la culture générale, ouvertures sur la géographie, l’histoire longue et générale de la France, l’origine des institutions et la diversité de la société… </li> +L2,4,1,"FOS : Cultures et sociétés françaises",,"<p></p><p></p><p><span style=""font-size:.9375rem;"">Objectifs du cours :</span><br /></p><ul><li> Renforcement de la culture générale, ouvertures sur la géographie, l’histoire longue et générale de la France, l’origine des institutions et la diversité de la société… </li> <li>Pratique de l’expression orale en Français par des échanges, des lectures de documents et des exposés. </li> <li>Pratique de l’écrit : prise de notes, rédactions de paragraphes argumentés et analyses de documents. </li> </ul> <p><span>Contenus du cours :</span></p><p><span><b>Une présentation géographique rapide de la France en Europe et dans le monde (DROM/COM). </b></span><br /></p> -<p><b>Une histoire française et européenne dans le monde </b></p> -<ol> -<li>I) Une brève chronologie commentée de l’histoire de la France en Europe </li> -<li>II) Les diversités visibles </li> -<li>III) Les diversités moins visibles mais toujours actives </li> -</ol> -<p><br /></p> +<p><b>Une histoire française et européenne dans le monde</b></p><p></p><ol><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Une brève chronologie commentée de l’histoire de la France en Europe </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Les diversités visibles </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Les diversités moins visibles mais toujours actives </span></li></ol> <p><b>L’organisation politique, sociale et économique de la France contemporaine </b></p> <ol> <li>I) La Ve république, les partis et les forces politiques (corps intermédiaires, décentralisation) </li> <li>II) Une société fragmentée ; ce qui divise socialement : ruralité/urbanité, inclusion/exclusion, inégalités sociales, culturelles, scolaires… </li> <li>III) Le système judiciaire en France : fonctionnement des différentes juridictions </li> -<li>IV) Emplois, production, localisations, métropolisation … </li> -</ol> -<p><br /></p> -<p>Evaluation : </p> -<p>Orale : exposés présentés en TD </p> -<p>Ecrite : analyses de textes </p><br />",24,12,12,"Klimpt Benoît","Benoît Klimpt",48,Français,"<p>Maitrise de la langue française niveau B2</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Orale : exposés présentés en TD Ecrite : analyses de textes ",écrit/oral,"2 heures",CT,"texte + questions","écrit ","2 heures","Analyse socio-culturelle","<p></p><p><br /></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"FOS : Communication écrite",,,18,,18,"Hélène Relat","Hélène Relat",36,Français,,"Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Production écrite",Ecrit,1h30,CT,"Production écrite",Ecrit,1h30,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"FOS : Pratique de la grammaire","<p></p><p>Michel Soignet, <i>Le français des relations européennes et internationales, Objectif diplomatie 2</i>, Hachette, français langue étrangère, 2019.</p>Margaret Mitchell et Ariane Fleuranceau, <i>Pour parler affaires. Méthode de français professionnel</i>, Maison des langues, 2011.<br />","<p></p><p>Approfondissement dans l'étude de la langue française orale et écrite : orthographe, grammaire, syntaxe et vocabulaire</p><p>L'accent sera mis sur le français des relations européennes et internationales</p><br />",18,,18,"Habi Malik","Habi Malik",36,Français,"<p>Niveau B2<br /></p>","Communiquer en français et en langues étrangères",CC,"Exercices de langue",écrit,1h,CT,"Exercices de langue",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Exercices de langue</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"FOS : Traduction vers le français","<p></p><p>Grellet, Françoise, Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Hachette Supérieur.</p> -<p>Utilisation des dictionnaires généraux et spécialisés</p> -<p>Ressources électroniques et outils de traductions en ligne</p><br />","<p></p><p>Ce cours est destiné à renforcer les compétences acquises et en développement dans les cours de traduction FR-EN et EN-FR.</p><p>Il permettra aux étudiant.e.s d'approfondir leur capacité d'analyse dans la langue source et la langue cible ainsi que de développer leur capacité de reformulation dans la langue cible.</p><p>Les cours d'1h30 s'articuleront autour des thématiques suivantes : innovation, société, commerce. Ils s'articuleront autour d'activités lexicales, grammaticales, d'exercices de traduction ciblés autour d'un ou plusieurs problèmes, et de traduction de textes.</p><p><br /></p><p>A la fin du semestre les étudiant.e.s devront être capables de comprendre un texte source en langue anglaise ( C1-C1+) et de le reformuler dans un français correct et fluide de façon fidèle.</p><br />",18,,18,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",36,,"<p></p><p>Bonne connaissance de l'anglais (B2+) et du français, lectures régulières dans les deux langues y compris de la presse.</p><p>Maitrise du programme de L1 et du Semestre 1 de L2.</p><br />","communiquer en français et en langues étrangères<p>Comprendre un texte source en anglais ( niveau C1) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles</p><p>Le reformuler en français de façon fidèle dans une langue correcte et fluide (niveau B2-)</p><p>Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir</p>",CC,"exercices et traduction d'un texte",écrit,1h30,CT,"traduction d'un texte","écrit ",1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Exercices de vocabulaire et de traduction semaine 6.</p><p>Epreuve de traduction anglais-français en semaine 12.</p><br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +<li>IV) Emplois, production, localisations, métropolisation … </li></ol> +<p><br /></p><br />",24,12,12,"Klimpt Benoît","Benoît Klimpt",48,Français,"<p>Maitrise de la langue française niveau B2</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Analyse socio-culturelle","<p></p><p></p><p>Evaluation : </p><p>Orale : exposés présentés en TD </p><p>Ecrite : analyses de textes </p><br /><p></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"FOS : Communication écrite",,,18,,18,"Marina Jung","Marina Jung",36,Français,,"Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Production écrite",Ecrit,1h30,CT,"Production écrite",Ecrit,1h30,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"FOS : Pratique de la grammaire","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Michel Soignet, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Le français des relations européennes et internationales, Objectif diplomatie 2</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Hachette, français langue étrangère, 2019.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Margaret Mitchell et Ariane Fleuranceau, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Pour parler affaires. Méthode de français professionnel</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Maison des langues, 2011.</span><br /></li></ul>","<p></p><p>Approfondissement dans l'étude de la langue française orale et écrite : orthographe, grammaire, syntaxe et vocabulaire</p><p>L'accent sera mis sur le français des relations européennes et internationales</p><br />",18,,18,"Habi Malik","Habi Malik",36,Français,"<p>Niveau B2<br /></p>","Communiquer en français et en langues étrangères",CC,"Exercices de langue",écrit,1h,CT,"Exercices de langue",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Exercices de langue</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"FOS : Traduction vers le français","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Grellet, Françoise, <em>I<span>nitiation à la version anglaise. The Word Against the Word</span></em>. Hachette Supérieur.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Utilisation des dictionnaires généraux et spécialisés</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ressources électroniques et outils de traductions en ligne</span><br /></li></ul> + +<br />","<p></p><p>Ce cours est destiné à renforcer les compétences acquises et en développement dans les cours de traduction FR-EN et EN-FR.</p><p>Il permettra aux étudiant.e.s d'approfondir leur capacité d'analyse dans la langue source et la langue cible ainsi que de développer leur capacité de reformulation dans la langue cible.</p><p>Les cours d'1h30 s'articuleront autour des thématiques suivantes : innovation, société, commerce. Ils s'articuleront autour d'activités lexicales, grammaticales, d'exercices de traduction ciblés autour d'un ou plusieurs problèmes, et de traduction de textes.</p><p><span style=""font-size:.9375rem;"">A la fin du semestre les étudiant.e.s devront être capables de comprendre un texte source en langue anglaise ( C1-C1+) et de le reformuler dans un français correct et fluide de façon fidèle.</span></p>",18,,18,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",36,,"<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Bonne connaissance de l'anglais (B2+) et du français, lectures régulières dans les deux langues y compris de la presse.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Maitrise du programme de L1 et du Semestre 1 de L2.</span><br /></li></ul><br />","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Communiquer en français et en langues étrangères</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Comprendre un texte source en anglais ( niveau C1) en mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Le reformuler en français de façon fidèle dans une langue correcte et fluide (niveau B2-)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir</span><br /></li></ul>","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Communication en LV2","<p></p><p>Exercices de vocabulaire et de traduction semaine 6.</p><p>Epreuve de traduction anglais-français en semaine 12.</p><br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L2,4,6,"FOS : Communication orale","<p>Manuels FLE </p><p>Sites FLE (TV5 monde, RFI....)</p>","<p>A partir de situations authentiques, chaque étudiant·e développera et affinera ses compétences en expression orale afin d'acquérir une méthodologie de travail qui tienne compte des situations orales proposées et attendues en LEA (présentation, exposé, interactions diverses tenant compte d'une situation de communication donnée...)<br /></p>",24,,24,"Marina Jung","Jung Marina",48,Français,<p>A2</p>,"communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation, exposés",Oral,,CT,"Présentation, exposés, débats",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p>compréhension orale : complétion d'un questionnaire suite au visionnage d'un document vidéo ou audio</p><p><span>expression orale : exposé argumentatif avec support d'article de presse spécialisée</span><br /></p><p><br /></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L2,3,1,"Italien : Cultures et sociétés","<p>donnée en début du cours<br /></p>","<p>Analyse de sujets d'histoire italienne, depuis l'Unité à aujourd'hui. Étude de cas concernant la société italienne contemporaine<br /></p>",24,12,12,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",48,,"<p>maîtrise de l'italien orale et écrit<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exposé oral; production écrite","écrit et oral","oral 30 minutes; écrit 1h",CT,"production écrite",écrit,"30 minutes, orale; 1h écrit","Analyse socio-culturelle",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Italien : Communication orale et écrite","<p>donnée en cours<br /></p>","<p>Exercices @@ -1690,16 +1695,16 @@ L2,3,5,"Italien : Pratique de la grammaire","<p>Notes de cours et indications fo </p>","<p>Les pronoms personnels, le verbe, la syntaxe -</p>",12,,12,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent +</p>",12,,12,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent </p>","communiquer en français et en langues étrangères","Contrôle continu","Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure",CT,"Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Italien : Traduction vers l'italien","<p>donnée en début de cours<br /></p>","<p>Traduction vers l'italien de documents de presse et de textes littéraires<br /></p>",9,,9,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",18,,,"communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"traduction écrite",écrit,"45 minutes",CT,"traduction écrite",écrit,"1 heure","Communication en LV2",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Italien : Traduction vers le français","<p></p><ul><li><p><b>Dictionnaire français </b>: <i>Le Petit Robert 1 Dictionnaire de la langue française </i>, ed. Le Robert.</p></li><li><p><b>Enciclopedia Italiana</b> Treccani : https://www.treccani.it/enciclopedia/</p></li><li><p><b>Presse </b>: la lecture régulière de la presse sur support papier ou en ligne est fortement conseillée.</p></li></ul><br />","<p></p><p align=""justify"">Traduction de textes tirés de la presse italienne. Les sujets choisis concernent la vie sociale, politique, culturelle et économique de l’Italie contemporaine.</p><br />",9,,9,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",18,italien,"<p></p><p></p><p>Une très bonne connaissance de la langue française et de la langue italienne. Bonne connaissance des deux cultures.</p><br />","<ul><li><p>Rendre en français la connotation exacte en contexte d’un mot ou d’un groupe de mots tirés d’un texte italien, en évitant le mot à mot. </p></li><li><p>Se servir des antonymes et des synonymes, ainsi que des catégories grammaticales ou des points de vue. </p></li><li><p>Opérer des choix entre plusieurs hypothèses de traduction sans hésiter à prendre des libertés avec le texte à traduire, à condition de conserver le sens du texte.</p></li></ul>",CC,traduction,écrit,1h,CT,traduction,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>deux contrôles par semestre</p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Italien : Traduction vers le français","<p></p><ul><li><b style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaire français </b><span style=""font-size:.9375rem;"">: </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Le Petit Robert 1 Dictionnaire de la langue française </i><span style=""font-size:.9375rem;"">, ed. Le Robert.</span><br /></li><li><b style=""font-size:.9375rem;"">Enciclopedia Italiana</b><span style=""font-size:.9375rem;""> Treccani : https://www.treccani.it/enciclopedia/</span><br /></li><li><b style=""font-size:.9375rem;"">Presse </b><span style=""font-size:.9375rem;"">: la lecture régulière de la presse sur support papier ou en ligne est fortement conseillée.</span></li></ul>","<p></p><p align=""justify"">Traduction de textes tirés de la presse italienne. Les sujets choisis concernent la vie sociale, politique, culturelle et économique de l’Italie contemporaine.</p>",9,,9,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",18,italien,"<p></p><p></p><p>Une très bonne connaissance de la langue française et de la langue italienne. Bonne connaissance des deux cultures.</p>","<p style=""font-size:.9375rem;""></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Rendre en français la connotation exacte en contexte d’un mot ou d’un groupe de mots tirés d’un texte italien, en évitant le mot à mot. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Se servir des antonymes et des synonymes, ainsi que des catégories grammaticales ou des points de vue. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Opérer des choix entre plusieurs hypothèses de traduction sans hésiter à prendre des libertés avec le texte à traduire, à condition de conserver le sens du texte.</span><br /></li></ul>",CC,traduction,écrit,1h,CT,traduction,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Deux contrôles par semestre</p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, L2,3,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année </p>","<p>Même contenu qu'en LV2 mais adapté au niveau de la classe -</p>",24,,24,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",48,"Italien ","<p>Avoir réussi le semestre précédent +</p>",24,,24,"Antonella Mauri",Ducatteau,48,"Italien ","<p>Avoir réussi le semestre précédent </p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"Evaluation écrite et orale",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni </p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, @@ -1709,39 +1714,39 @@ début du cours<br /></p>","<p>Exercices d'expression écrite et orale en italien, à partir de sujets de société contemporaine<br /></p>",12,,12,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",24,,"<p>maîtrise de l'Italien orale et écrit<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exposé oral; production écrite","écrit et oral",,CT,"production écrite",écrit,2h,"Communication en LV2",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Italien : Pratique de la grammaire","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Les pronoms personnels, le verbe, la syntaxe<br /></p>",12,,12,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent +d'année<br /></p>","<p>Les pronoms personnels, le verbe, la syntaxe<br /></p>",12,,12,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent </p>","communiquer en français et en langues étrangères","Contrôle continu","Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure",CT,"Traduction de phrases ",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>Contrôle continu<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Italien : Traduction vers l'italien","<p>donnée en début du cours<br /></p>","<p>Traduction vers l'italien de documents de presse et de textes littéraires<br /></p>",9,,9,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",18,,"<p>maitrise de l'Italien écrit<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"traduction écrite",écrit,45min,CT,"traduction écrite",écrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Italien : Traduction vers le français",,"<p>Traduction à partir de documents variés.<br /></p>",9,,9,"Chiara Ruffinengo",,18,,"<p>Langue italienne niveau B1. Parfaite maîtrise de la langue française<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,1h,CT,traduction,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails +L2,4,5,"Italien : Traduction vers le français",,"<p>Traduction à partir de documents variés.<br /></p>",9,,9,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",18,,"<p>Langue italienne niveau B1. Parfaite maîtrise de la langue française<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,1h,CT,traduction,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités lors des premiers cours.<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, L2,4,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Même contenu qu'en LV2 mais adapté au niveau de la -classe<br /></p>",24,,24,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",48,"Italien ","<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"Evaluation écrite et orale",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +classe<br /></p>",24,,24,"Antonella Mauri",Ducatteau,48,"Italien ","<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"Evaluation écrite et orale",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"Monde contemporain : les Pays-Bas, modèles économiques et d'entreprise","<p></p><p>sera fournie au fur et à mesure aux étudiants</p><br />","<p></p><p>Économie des Pays-Bas, statuts et organisation des entreprises, cadre juridique de l’action des entreprises (notamment contrats B&B et contrats de travail)</p><br />",24,12,12,"Gert Meesters","Armand Héroguel",48,néerlandais,"<p></p><p>niveau A2+ du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux économiques des relations avec les Pays-Bas, savoir analyser un appel d’offre public émanant d’un organisme néerlandophone.</p> +L2,3,1,"Monde contemporain : les Pays-Bas, modèles économiques et d'entreprise","<p></p><p>sera fournie au fur et à mesure aux étudiants</p><br />","<p></p><p>Économie des Pays-Bas, statuts et organisation des entreprises, cadre juridique de l’action des entreprises (notamment contrats B&B et contrats de travail)</p><br />",24,12,12,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",48,néerlandais,"<p></p><p>niveau A2+ du CECRL</p><br />","<p>La société néerlandaise dans son environnement économique: étude de l'écconomie des Pays-Bas, notions de contrats et de biens.<br /></p> <br />",CC,"Questions de cours","oral et/ou écrit",,CT,"Questions de cours",Oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p>– FLORIJN Arjen e.a., <i>De regels van het Nederlands: grammatica voor anderstaligen</i>, Wolters-Noordhoff, Groningen, 2006.</p> -<p>– FLORIJN Arjen e.a., <i>De regels van het Nederlands: Werkboek, Wolters-Noordhoff</i>, Groningen, 2006.</p> -<p>- Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle.</p><br />","<p></p><p>Approfondissement des notions grammaticales vues au cours des semestres précédents, étude de structures plus complexes.</p><br />",24,,24,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",48,"néerlandais et français","<p></p><p>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe.</p><br />","<p>maîtriser la grammaire et des structures linguistiques du néerlandais au niveau B1 du CECRL.</p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">FLORIJN Arjen e.a., </span><i style=""font-size:.9375rem;"">De regels van het Nederlands: grammatica voor anderstaligen</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Wolters-Noordhoff, Groningen, 2006.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">FLORIJN Arjen e.a., </span><i style=""font-size:.9375rem;"">De regels van het Nederlands: Werkboek, Wolters-Noordhoff</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Groningen, 2006.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle.</span><br /></li></ul> + +<br />","<p></p><p>Approfondissement des notions grammaticales vues au cours des semestres précédents, étude de structures plus complexes.</p><br />",24,,24,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",48,"néerlandais et français","<p></p><p>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe.</p><br />","<p>maîtriser la grammaire et des structures linguistiques du néerlandais au niveau B1 du CECRL.</p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Traduire vers le français","<p></p><p>Des documents seront mis à disposition sur la plate-forme Moodle.</p> <br /><br />","<p></p><p>Entraînement à la compréhension et l'expression écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental. Version: traduction en français de textes authentiques et semi-authentiques.</p> <br /><br />",12,,12,"Gert Meesters","Thomas Beaufils",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Excellente maîtrise du français (orthographe, grammaire, vocabulaire). Néerlandais: niveau A2 du cadre européen de compétence pour les langues.</p> <br /><br />","s'exprimer en néerlandais au <span>Niveau B1-1 du Cadre européen de compétence pour les langues.</span>",CC,version,"oral et/ou écrit",,CT,version,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Traduire vers le néerlandais","<p></p><p>- VAN WILLEGEN-SINEMUS Marieke, <i>Bouwstenen voor het begrijpen en vertalen van Franse teksten</i>, Universiteit Utrecht, Coutinho, 2002.</p> -<p>- HUITEMA Robertha, <i>Van Dale Grammatica Nederlands</i>, Van Dale, Utrecht, 2014.</p><br />","<p></p><p>Entraînement à la compréhension et l'expression écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental, niveau A2-B1. Thèmes à partir de textes authentiques et thèmes grammaticaux.</p> +L2,3,5,"Traduire vers le néerlandais","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">VAN WILLEGEN-SINEMUS Marieke, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Bouwstenen voor het begrijpen en vertalen van Franse teksten</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Universiteit Utrecht, Coutinho, 2002.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">HUITEMA Robertha, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Van Dale Grammatica Nederlands</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Van Dale, Utrecht, 2014.</span><br /></li></ul> +<br />","<p></p><p>Entraînement à la compréhension et l'expression écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental, niveau A2-B1. Thèmes à partir de textes authentiques et thèmes grammaticaux.</p> <br /><br />",12,,12,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Excellente maîtrise du français (orthographe, grammaire, vocabulaire). Pour le néerlandais, niveau A2 du cadre européen de compétence pour les langues.</p><br />","<p>s'exprimer en néerlandais au Niveau B1-1 du Cadre européen de compétence pour les langues.</p>",CC,thème,"oral et/ou écrit",,CT,thème,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L2,3,6,"Communication écrite","<p></p><p>- HUITEMA Robertha, <i>Van Dale Grammatica Nederland</i>, Van Dale, Utrecht, 2014.</p> -<p>- NOS, <i>NOS Jeugdjournaal</i>. URL : <a href=""http://jeugdjournaal.nl/"">http://jeugdjournaal.nl/</a> (Vérif. le 03/07/2020)</p> -<p>- SCHOENAERTS Peter, VAN LOO Helga, <i>Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen</i>, Intertaal, Antwerpen, 2016.</p> -<p>- Des documents seront mis à disposition sur la plateforme Moodle.</p><br />","<p></p><p><span>Les étudiants apprendront à améliorer leurs compétences actives en néerlandais, à l’oral et à l’écrit. Divers exercices leur seront proposés : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels. Les étudiants seront ainsi amenés à manier les tournures et le vocabulaire caractéristiques de la vie quotidienne. </span><br /></p> -<p>Acquisition de compétences sociolinguistiques pragmatiques à partir de supports divers (textes, documents audio et vidéo). Le vocabulaire fondamental fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p><br />",12,,12,"Gert Meesters","Marc Michels",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe.</p><br />","<p>s'exprimer en néerlandais au Niveau B1 du CECRL, utiliser avec plus d'aisance les compétences lexicales acquises au cours des semestres précédents, en insistant sur les compétences actives.</p> +L2,3,6,"Communication écrite","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">HUITEMA Robertha, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Van Dale Grammatica Nederland</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Van Dale, Utrecht, 2014.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">NOS, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">NOS Jeugdjournaal</i><span style=""font-size:.9375rem;"">. URL : </span><a href=""http://jeugdjournaal.nl/"" style=""font-size:.9375rem;"">http://jeugdjournaal.nl/</a><span style=""font-size:.9375rem;""> (Vérif. le 03/07/2020)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">SCHOENAERTS Peter, VAN LOO Helga, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Intertaal, Antwerpen, 2016.</span></li></ul><span style=""font-size:.9375rem;"">Des documents seront mis à disposition sur la plateforme Moodle.</span><br /> + + +<br />","<p></p><p><span>Les étudiants apprendront à améliorer leurs compétences actives en néerlandais, à l’oral et à l’écrit. Divers exercices leur seront proposés : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels. Les étudiants seront ainsi amenés à manier les tournures et le vocabulaire caractéristiques de la vie quotidienne. </span><br /></p> +<p>Acquisition de compétences sociolinguistiques pragmatiques à partir de supports divers (textes, documents audio et vidéo). Le vocabulaire fondamental fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p><br />",12,,12,"Gert Meesters","Marc Michels",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe.</p><br />","<p>s'exprimer en néerlandais au Niveau B1 du CECRL, utiliser avec plus d'aisance les compétences lexicales acquises au cours des semestres précédents, en insistant sur les compétences actives.</p> <br />",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L2,3,6,"Communication orale","<p></p><p>- HUITEMA Robertha, <i>Van Dale Grammatica Nederland</i>, Van Dale, Utrecht, 2014.</p> -<p>- NOS, <i>NOS Jeugdjournaal</i>. URL : <a href=""http://jeugdjournaal.nl/"">http://jeugdjournaal.nl/</a> (Vérif. le 03/07/2020)</p> -<p>- SCHOENAERTS Peter, VAN LOO Helga, <i>Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen</i>, Intertaal, Antwerpen, 2016.</p> -<p>- Des documents seront mis à disposition sur la plateforme Moodle.</p><br />","<p></p><p>Les étudiants apprendront à améliorer leurs compétences actives en néerlandais, à l’oral et à l’écrit. Divers exercices leur seront proposés : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels. Les étudiants seront ainsi amenés à manier les tournures et le vocabulaire caractéristiques de la vie quotidienne. </p> -<p>Acquisition de compétences sociolinguistiques pragmatiques à partir de supports divers (textes, documents audio et vidéo). Le vocabulaire fondamental fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p><br />",12,,12,"Gert Meesters","Marc Michels",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe.</p> +L2,3,6,"Communication orale","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">HUITEMA Robertha, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Van Dale Grammatica Nederland</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Van Dale, Utrecht, 2014.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">NOS, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">NOS Jeugdjournaal</i><span style=""font-size:.9375rem;"">. URL : </span><a href=""http://jeugdjournaal.nl/"" style=""font-size:.9375rem;"">http://jeugdjournaal.nl/</a><span style=""font-size:.9375rem;""> (Vérif. le 03/07/2020)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">SCHOENAERTS Peter, VAN LOO Helga, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Intertaal, Antwerpen, 2016.</span><br /></li></ul> + + +<p>Des documents seront mis à disposition sur la plateforme Moodle.</p><br />","<p></p><p>Les étudiants apprendront à améliorer leurs compétences actives en néerlandais, à l’oral et à l’écrit. Divers exercices leur seront proposés : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels. Les étudiants seront ainsi amenés à manier les tournures et le vocabulaire caractéristiques de la vie quotidienne. </p> +<p>Acquisition de compétences sociolinguistiques pragmatiques à partir de supports divers (textes, documents audio et vidéo). Le vocabulaire fondamental fera l’objet d’un apprentissage systématique au rythme de 50 mots par semaine.</p><br />",12,,12,"Gert Meesters","Marc Michels",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe.</p> <br /><br />","s'exprimer en néerlandais au <span>Niveau B1 du CECRL, utiliser avec plus d'aisance les compétences lexicales acquises au cours des semestres précédents, en insistant sur les compétences actives.</span>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"Monde contemporain : la Flandre, modèles économiques et d'entreprise","<p></p><p>sera fournie au fur et à mesure aux étudiants</p><br />","<p></p><p>Économie de la Belgique néerlandophone, statuts et organisation des entreprises, cadre juridique de l’action des entreprises (notamment contrats B&B et contrats de travail)</p><br />",24,12,12,"Gert Meesters","Armand Héroguel",48,néerlandais,"<p></p><p>niveau A2+ du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux économiques des relations avec la Belgique néerlandophone, savoir analyser un appel d’offre public émanant d’un organisme néerlandophone.</p>",CC,"Questions de cours","oral et/ou écrit",,CT,"Questions de cours",Oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, +L2,4,1,"Monde contemporain : la Flandre, modèles économiques et d'entreprise","<p></p><p>sera fournie au fur et à mesure aux étudiants</p><br />","<p></p><p>Économie de la Belgique néerlandophone, statuts et organisation des entreprises, cadre juridique de l’action des entreprises (notamment contrats B&B et contrats de travail)</p><br />",24,12,12,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",48,néerlandais,"<p></p><p>niveau A2+ du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux économiques des relations avec la Belgique néerlandophone, savoir analyser un appel d’offre public émanant d’un organisme néerlandophone.</p>",CC,"Questions de cours","oral et/ou écrit",,CT,"Questions de cours",Oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p>Documents mis à disposition sur Moodle.</p> <br /><br />","<p></p><p>Cet enseignement permettra à l’étudiant.e de continuer l’apprentissage de la grammaire du néerlandais. Parmi les sujets abordés, il y a les adverbes pronominaux, l’usage des particules modaux et du mot « er » et plusieurs problèmes avancés de la syntaxe. De nombreux exercices serviront à s’entraîner à l’application des règles et à vérifier leur compréhension. L’assiduité et le travail fait à la maison feront partie de l’évaluation continue.</p> <br /><br />",24,,24,"Gert Meesters","Gert Meesters",48,"néerlandais et français","<p></p><p>Connaître les termes grammaticaux les plus fréquents, savoir identifier les constituants de la phrase, savoir comprendre et formuler des phrases assez complexes en néerlandais (niveau A2-B1 du Cadre Européen Commun de Référence)</p><br />","<p>formuler correctement des phrases complexes en néerlandais, comprendre la forme de la plupart des énoncés en néerlandais, expliquer la forme d’une phrase complexe. </p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, @@ -1751,209 +1756,187 @@ L2,4,5,"Traduire vers le français","<p></p><p>Des documents seront mis à dispo L2,4,5,"Traduire vers le néerlandais","<p></p><p>Documents mis à disposition sur Moodle</p><br />","<p></p><p>Entraînement à la compréhension et l'expression écrite. Acquisition du vocabulaire fundamental et des règles grammaticales. Le cours consistera en exercices à faire pendant le cours et à preparer à la maison.</p> <br /><br />",12,,12,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Avoir acquis le vocabulaire de base et les règles essentielles de la grammaire du néerlandais (niveau A2-B1 du CECRL)</p><br />","<p>traduire des phrases simples, s’exprimer en néerlandais avec plus de facilité</p> <br />",CC,thème,"oral et/ou écrit",,CT,thème,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L2,4,6,"Communication écrite","<p></p><p>Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle</p> -<p>Huitema Robertha, Van Dale Grammatica Nederlands. Utrecht: Van Dale, 2014. </p> -<p>NOS, NOS Jeugdjournaal. Http://jeugdjournaal.nl/. </p> -<p>Schoenaerts Peter, Van Loo Helga, Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Antwerpen: Intertaal, 2016. </p> -<p>Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle : liste des symboles phonétiques, vocabulaire (sélection établie d’après une liste de fréquence).</p><br />","<p></p><p>Travail sur documents Entraînement à la compréhension et l'expression orale et écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental. Résumé et réécriture de textes.</p> -<p>Vocabulaire spécialisé Divers exercices seront proposés aux étudiants : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels.</p> -<br /><br />",12,,12,"Gert Meesters","Marjan Krafft-Groot",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Maîtrise du français (orthographe, grammaire, vocabulaire).</p><p><span>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe</span></p> +L2,4,6,"Communication écrite","<p></p><p>Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle</p> +<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Huitema Robertha, Van Dale Grammatica Nederlands. Utrecht: Van Dale, 2014. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">NOS, NOS Jeugdjournaal. Http://jeugdjournaal.nl/. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Schoenaerts Peter, Van Loo Helga, Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Antwerpen: Intertaal, 2016. </span><br /></li></ul> + + +<p>Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle : liste des symboles phonétiques, vocabulaire (sélection établie d’après une liste de fréquence).</p><br />","<p></p><p>Travail sur documents Entraînement à la compréhension et l'expression orale et écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental. Résumé et réécriture de textes.</p> +<p>Vocabulaire spécialisé Divers exercices seront proposés aux étudiants : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels.</p> +<br /><br />",12,,12,"Gert Meesters","Marjan Krafft-Groot",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Maîtrise du français (orthographe, grammaire, vocabulaire).</p><p><span>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe</span></p> <br /><br />","<p>s'exprimer à l'écrit au Niveau B1-1 du Cadre européen de compétence pour les langues.</p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",écrit,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L2,4,6,"Communication orale","<p></p><p>Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle</p> -<p>Huitema Robertha, Van Dale Grammatica Nederlands. Utrecht: Van Dale, 2014. </p> -<p>NOS, NOS Jeugdjournaal. Http://jeugdjournaal.nl/. </p> -<p>Schoenaerts Peter, Van Loo Helga, Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Antwerpen: Intertaal, 2016. </p> -<p>Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle : liste des symboles phonétiques, vocabulaire (sélection établie d’après une liste de fréquence).</p>","<p></p><p>Travail sur documents : Entraînement à la compréhension et l'expression orale et écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental. Résumé et réécriture de textes.</p> -<p>Vocabulaire spécialisé : Divers exercices seront proposés aux étudiants : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels.</p><br />",12,,12,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Maîtrise du français (orthographe, grammaire, vocabulaire).</p> +L2,4,6,"Communication orale","<p></p><p>Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle</p> +<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Huitema Robertha, Van Dale Grammatica Nederlands. Utrecht: Van Dale, 2014. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">NOS, NOS Jeugdjournaal. Http://jeugdjournaal.nl/. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Schoenaerts Peter, Van Loo Helga, Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Antwerpen: Intertaal, 2016. </span><br /></li></ul> + + +<p>Documents mis à disposition sur la plate-forme Moodle : liste des symboles phonétiques, vocabulaire (sélection établie d’après une liste de fréquence).</p>","<p></p><p>Travail sur documents : Entraînement à la compréhension et l'expression orale et écrite. Acquisition du vocabulaire fondamental. Résumé et réécriture de textes.</p> +<p>Vocabulaire spécialisé : Divers exercices seront proposés aux étudiants : dialogues, jeux de rôle, travail sur des fragments audiovisuels.</p><br />",12,,12,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",24,"néerlandais et français","<p></p><p>Maîtrise du français (orthographe, grammaire, vocabulaire).</p> <p>Niveau A2 du cadre européen de compétence en langues du Conseil de l’Europe Objectifs</p><br />","<p>s'exprimer en néerlandais au Niveau B1-1 du Cadre européen de compétence pour les langues.</p>",CC,"questions, exercices","oral et/ou écrit",,CT,"questions, exercices",Oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"Polonais : Culture et société : aspects économiques","<p></p><div><p><b><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Bibliographie :</span></b></p><p><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Leszek Balcerowicz<i>, Wolność i rozwój,</i>Kraków, Znak, 1995.</span></p><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le développement durable</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, Paris, OCDE, 2001. </span></p><p><i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Leksykon Prywatyzacji</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">, Wwa, Polskie Wyd. Ekonomiczne, 1998.</span></p><p><i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Mały rocznik statystyczny 2020</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">, Warszawa, GUS, 2020. </span></p><p><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Wiesław Kot, Dorota Górska,<i>Jak budowaliśmy kapitalizm – pierwsze dziesięciolecie, </i>Poznań, Publicat, 2011<i>. </i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Lecture régulière de la presse économique polonaise : <i>Rzeczpospolita, Dziennik – Gazeta prawna</i>.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le bilan des privatisations des dernières années introduit à la présentation de l’agriculture, des secteurs industriels et des services avec une mention particulière pour les questions énergétiques.</span></p></div><br />",24,12,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",48,"français et polonais","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">un intérêt pour l’économie de la zone Europe centrale </span></p></div><br />","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">identifier des secteurs clés de l’économie polonaise.</span></p></div>",CC,"écrits + exposés","écrit et/ou oral",1h,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel : </span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués et de la presse économique polonaise, analyses de textes et commentaire de tableaux statistiques.</span></p></div><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Polonais : Pratique de la grammaire","<p></p><p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L2) (polcopié) </p><p></p><p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p><br /><br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que le cours de thème en L2, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux francophones, qui maitrisent les déclinaisons au singulier et les conjugaisons au present. </p><br />",24,,24,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",48,,"<p>Maîtrise du programme de L1</p>","maîtriser les déclinaisons au pluriel ainsi que les conjugaisons au futur et au passé.",CC,"exercices de grammaire",écrit,1h,CT,"exercices de grammaire",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. <br /></p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Polonais : Traduction vers le français","<p></p><div><p><b><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Bibliographie</span></b><span lang=""pl"" xml:lang=""pl""> :</span></p><p><i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Grand dictionnaire français-polonais - Wielki słownik francusko-polski</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">, J. Dobrzyński et alii, Wwa, Wiedza Powszechna. </span></p><p><i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Wielki słownik polsko-francuski-Grand dictionnaire polonais-français</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">, E. Pieńkos et alii, Wwa, Wiedza Powszechna.</span></p><p><i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Słownik języka polskiego</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">, Wwa, PWN.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dictionnaires Larousse ou Robert, différentes éditions.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Chaque séance est consacrée à confronter les solutions apportées par les étudiants aux difficultés inhérentes au texte préparé à la maison et à sa correction commentée.</span></p></div><br />",12,,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",24,"français et polonais","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir une<b></b>bonne connaissance du français, une connaissance en progrès du polonais</span><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></b></p></div><br />","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte d’actualité ou un texte littéraire.</span>",CC,"Exercices de traduction",écrit,1h,CT,"Exercices de traduction",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : </span><span> préparer chaque semaine la traduction d’un texte littéraire ou socio-économique, en s’atachant aux questions d’euphonie, de syntaxe, de précision sémantique et en respectant les codes d’édition professionnelle. </span></p></div>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Polonais : Traduction vers le polonais","<p></p><p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L2) (polcopié) </p><p></p><p></p><p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</p> <br /><br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire en L2, sont basés sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux francophones, qui maitrisent déjà les déclinaisons au singulier et les conjugaisons au présent. </p><br />",12,,12,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",24,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme de L1</p>","traduire vers le polonais les phrases simples aux compliments en tous les cas, en verbes au présent, au passé et au futur et avec le vocabulaire divers.",CC,"Exercices de traduction",écrit,1h,CT,"Exercices de traduction",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. <br /></p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,3,6,"Polonais : Communication orale et écrite"," -<p><b>Anna Synoradzka, ""Apprendre le polonais par la grammaire"" (publication en cours)</b> - <br /> -</p> -<p>Justyna Budzik, Agnieszka Tambor, ""Polska półka filmowa. Krótkometrażowe lmy aktorskie i animowane w nauczaniu języka polskiego jako obcego"", Katowice, WUŚ, 2018 +L2,3,1,"Polonais : Culture et société : aspects économiques","<p></p><div><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Leszek Balcerowicz</span><i style=""font-size:.9375rem;"">, Wolność i rozwój,</i><span style=""font-size:.9375rem;"">Kraków, Znak, 1995.</span><br /></li><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le développement durable</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"" style=""font-size:.9375rem;"">, Paris, OCDE, 2001. </span><br /></li><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Leksykon Prywatyzacji</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">, Wwa, Polskie Wyd. Ekonomiczne, 1998.</span><br /></li><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Mały rocznik statystyczny 2020</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">, Warszawa, GUS, 2020. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Wiesław Kot, Dorota Górska,</span><i style=""font-size:.9375rem;"">Jak budowaliśmy kapitalizm – pierwsze dziesięciolecie, </i><span style=""font-size:.9375rem;"">Poznań, Publicat, 2011</span><i style=""font-size:.9375rem;"">. </i><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Lecture régulière de la presse économique polonaise : </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Rzeczpospolita, Dziennik – Gazeta prawna</i><span style=""font-size:.9375rem;"">.</span><br /></li></ul></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le bilan des privatisations des dernières années introduit à la présentation de l’agriculture, des secteurs industriels et des services avec une mention particulière pour les questions énergétiques.</span></p></div><br />",24,12,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",48,"français et polonais","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">un intérêt pour l’économie de la zone Europe centrale </span></p></div><br />","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">identifier des secteurs clés de l’économie polonaise.</span></p></div>",CC,"écrits + exposés","écrit et/ou oral",1h,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel : </span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués et de la presse économique polonaise, analyses de textes et commentaire de tableaux statistiques.</span></p></div><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Polonais : Pratique de la grammaire","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Anna Synoradzka, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i><span style=""font-size:.9375rem;"">(L2) (polcopié) </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</span><br /></li></ul><p></p><br /><br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que le cours de thème en L2, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux francophones, qui maitrisent les déclinaisons au singulier et les conjugaisons au present. </p><br />",24,,24,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",48,,"<p>Maîtrise du programme de L1</p>","Maîtriser les déclinaisons au pluriel ainsi que les conjugaisons au futur et au passé.",CC,"exercices de grammaire",écrit,1h,CT,"exercices de grammaire",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. <br /></p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Polonais : Traduction vers le français","<p></p><div><p></p><ul><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Grand dictionnaire français-polonais - Wielki słownik francusko-polski</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">, J. Dobrzyński et alii, Wwa, Wiedza Powszechna. </span><br /></li><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Wielki słownik polsko-francuski-Grand dictionnaire polonais-français</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">, E. Pieńkos et alii, Wwa, Wiedza Powszechna.</span><br /></li><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Słownik języka polskiego</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">, Wwa, PWN.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaires Larousse ou Robert, différentes éditions.</span><br /></li></ul></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Chaque séance est consacrée à confronter les solutions apportées par les étudiants aux difficultés inhérentes au texte préparé à la maison et à sa correction commentée.</span></p></div><br />",12,,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",24,"français et polonais","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir une <b></b>bonne connaissance du français, une connaissance en progrès du polonais</span><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></b></p></div><br />","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte d’actualité ou un texte littéraire.</span>",CC,"Exercices de traduction",écrit,1h,CT,"Exercices de traduction",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : </span><span> préparer chaque semaine la traduction d’un texte littéraire ou socio-économique, en s’atachant aux questions d’euphonie, de syntaxe, de précision sémantique et en respectant les codes d’édition professionnelle. </span></p></div>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Polonais : Traduction vers le polonais","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Anna Synoradzka, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i><span style=""font-size:.9375rem;"">(L2) (polcopié) </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</span><br /></li></ul><p></p><p></p> <br /><br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire en L2, sont basés sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode est destinée aux francophones, qui maitrisent déjà les déclinaisons au singulier et les conjugaisons au présent. </p><br />",12,,12,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",24,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme de L1</p>","traduire vers le polonais les phrases simples aux compliments en tous les cas, en verbes au présent, au passé et au futur et avec le vocabulaire divers.",CC,"Exercices de traduction",écrit,1h,CT,"Exercices de traduction",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Les étudiants passeront plusieurs petits contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. <br /></p>","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,3,6,"Polonais : Communication orale et écrite","<p></p><ul><li><b style=""font-size:.9375rem;"">Anna Synoradzka, ""Apprendre le polonais par la grammaire"" (publication en cours)</b><span style=""font-size:.9375rem;""> </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Justyna Budzik, Agnieszka Tambor, ""Polska półka filmowa. Krótkometrażowe lmy aktorskie i animowane w nauczaniu języka polskiego jako obcego"", Katowice, WUŚ, 2018 </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Iwona Stempek, ""Polski krok po kroku"", poziom A2/B1, Polish-courses.com, 2010 (manuel / CD / exercices en ligne)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Anna Szymkiewicz, Malgorzata Malolepsza, ""Hurra !!! po polsku : podrecznik studenta"", poziom A2/B1, Krakow, PROLOG, 2006 (manuel / CD) </span><br /></li></ul> + -</p> -<p>Iwona Stempek, ""Polski krok po kroku"", poziom A2/B1, Polish-courses.com, 2010 (manuel / CD / exercices en ligne)</p> -<p>Anna Szymkiewicz, Malgorzata Malolepsza, ""Hurra !!! po polsku : podrecznik studenta"", poziom A2/B1, Krakow, PROLOG, 2006 (manuel / CD) - <br /> -</p> ","<p>Le programme du cours est complémentaire à celui du cours ""Polonais : Pratique de la grammaire"" dispensé par Mme Anna Synoradzka : les divers exercices de compréhension et de communication orale et écrite aident les étudiants à appliquer les connaissances intégrées dans le cadre de ce cours dans diverses situations communicationnelles de la vie quotidienne et du monde professionnel. <br />L'intégralité des cours se tient en présentiel ; si la situation sanitaire l'exige, ils seront maintenus sous la forme de -visioconférences, sans modification du planning des cours.<br /></p>",24,,24,"Wojda Aleksandra","Wojda Aleksandra",48,"Polonais et français","<p>Niveau A1/A2 acquis en première année de Licence.<br /></p>","<p><span>- comprendre des textes et des documents audio/vidéo simples portant sur la vie socio-culturelle et économique polonaises</span><br /></p><p>- communiquer dans diverses situations de la vie courante en utilisant un vocabulaire et un style appropriés à ces situations<br /></p><p>- - s'exprimer à l'oral sur un sujet lié à la vie quotidienne <br /></p><p>- rédiger un texte simple sur un sujet étudié en cours</p>",CC,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale et écrite basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"30 minutes",CT,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale et écrite basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"30 minutes","LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"Polonais : Culture et société : aspects économiques","<p></p><div><p></p><div><p><b><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Bibliographie : </span></b></p><p><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">R. Borowiecki, <i>Problemy funkcjonowania i rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw w Polsce</i>, Wwa, Difin, 2009.</span></p><p><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">M. Becket, <i>Jak działa giełda, poradnik inwestora</i>, Wwa, Wyd. </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">K E Liber, 2007. <i></i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">lecture régulière des rapports publiés par Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości.</span></p></div><br /></div>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Etude des mécanismes de la croissance polonaise et du développement durable. </span></p></div><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Typologie et fonctionnement des entreprises. L’analyse d’articles spécialisés et les exposés des étudiants permettent d’aborder aussi les secteurs qui intéressent les étudiants, dans une perspective professionnelle. </span><br />",24,12,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",48,"français et polonais","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtrise des connaissances du semestre précédent</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">demontrer connaissance des enjeux actuels de l’économie polonaise et une </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtrise de la terminologie idoine, française et polonaise.</span></p></div>",CC,"écrits + exposés",écrit,1h,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel : </span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués et de la presse économique polonaise, analyse de textes et commentaire de tableaux statistiques.</span></p><br /></div><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Polonais : Pratique de la grammaire","<p></p><p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L2) (polcopié) </p><p> <span>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</span></p><br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de de thème en L2, sont basés sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. </p><br />",24,,24,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",48,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme des semestres 1-3.</p>","formuler les phrases simples contenant les compléments en tous les cas de la déclinaison au singulier et au pluriel ainsi que les verbes au présent, au passé et au futur.",CC,"exercices de grammaire",écrit,1h,CT,"exercices de grammaire",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. </p><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Polonais : Traduction vers le français","<p></p><div><p><i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Grand dictionnaire français-polonais - Wielki słownik francusko-polski</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">, J. Dobrzyński et alii, Wwa, Wiedza Powszechna. </span></p><p><i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Wielki słownik polsko-francuski-Grand dictionnaire polonais-français</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">, E. Pieńkos et alii, Wwa, Wiedza Powszechna.</span></p><p><i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Słownik języka polskiego</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">, Wwa, PWN.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dictionnaires Larousse ou Robert, différentes éditions.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Chaque séance est consacrée à confronter les solutions apportées par les étudiants aux difficultés inhérentes au texte préparé à la maison et à sa correction commentée.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />",12,,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",24,"français et polonais","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir une <b></b>bonne connaissance du français, une connaissance en progrès du polonais</span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte socio-économique ou littéraire </span>",CC,"Exercices de traduction",écrit,1h,CT,"Exercices de traduction",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : </span><span>préparer chaque semaine la traduction d’un texte littéraire ou socio-économique, en s’attachant aux questions d’euphonie, de syntaxe, de précision sémantique et en respectant les codes d’édition professionnelle. </span></p><br /></div><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Polonais : Traduction vers le polonais","<p></p><p>Anna Synoradzka, <i>Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i>(L2) (polcopié) </p>Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français<br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire e en L2, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode en L2 est destinée aux francophones, qui maitrisent les déclinaisons au singulier et les conjugaisons au présent. </p><br />",12,,12,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna ",24,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme des semestres 1-3.</p>","traduire les phrases simples contenant les compléments en tous les cas de la déclinaison ainsi que le verbe au présent, au passé et au futur.",CC,"Exercices de traduction",écrit,1h,CT,"Exercices de traduction",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Les étudiants passeront plusieurs petites contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. </p><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,4,6,"Polonais : Communication orale et écrite","<p></p><p><b>Anna Synoradzka, ""Apprendre le polonais par la grammaire"" (publication en cours)</b><br /></p><p>Justyna Budzik, Agnieszka Tambor, ""Polska półka filmowa. Krótkometrażowe lmy aktorskie i animowane -w nauczaniu języka polskiego jako obcego"", Katowice, WUŚ, 2018 - - - - - <br /></p><p>Iwona Stempek, ""Polski krok po kroku"", poziom A2/B1, Polish-courses.com, 2010 (manuel / CD / exercices en ligne)</p><p>Anna +visioconférences, sans modification du planning des cours.<br /></p>",24,,24,"Wojda Aleksandra","Wojda Aleksandra",48,"Polonais et français","<p>Niveau A1/A2 acquis en première année de Licence.<br /></p>","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">comprendre des textes et des documents audio/vidéo simples portant sur la vie socio-culturelle et économique polonaises</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">communiquer dans diverses situations de la vie courante en utilisant un vocabulaire et un style appropriés à ces situations</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">s'exprimer à l'oral sur un sujet lié à la vie quotidienne </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">rédiger un texte simple sur un sujet étudié en cours</span><br /></li></ul>",CC,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale et écrite basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"30 minutes",CT,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale et écrite basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"30 minutes","LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,4,1,"Polonais : Culture et société : aspects économiques","<p></p><div><p></p><div><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">R. Borowiecki, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Problemy funkcjonowania i rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw w Polsce</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Wwa, Difin, 2009.</span><br /></li><li><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">M. Becket, <i>Jak działa giełda, poradnik inwestora</i>, Wwa, Wyd. </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"" style=""font-size:.9375rem;"">K E Liber, 2007. </span><br /></li></ul><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Lecture régulière des rapports publiés par Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości.</span></p></div><br /></div>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Etude des mécanismes de la croissance polonaise et du développement durable. </span></p></div><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Typologie et fonctionnement des entreprises. L’analyse d’articles spécialisés et les exposés des étudiants permettent d’aborder aussi les secteurs qui intéressent les étudiants, dans une perspective professionnelle. </span><br />",24,12,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",48,"français et polonais","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtrise des connaissances du semestre précédent</span><br /></p>","<p><span style=""font-size:.9375rem;"">Démontrer connaissance des enjeux actuels de l’économie polonaise et une </span><span style=""font-size:.9375rem;"">maîtrise de la terminologie idoine, française et polonaise.</span><br /></p>",CC,"écrits + exposés",écrit,1h,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel : </span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués et de la presse économique polonaise, analyse de textes et commentaire de tableaux statistiques.</span></p><br /></div><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Polonais : Pratique de la grammaire","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Anna Synoradzka, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i><span style=""font-size:.9375rem;"">(L2) (polcopié) </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;""> </span><span style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</span><br /></li></ul><br />","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de de thème en L2, sont basés sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. </p><br />",24,,24,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna",48,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme des semestres 1-3.</p>","formuler les phrases simples contenant les compléments en tous les cas de la déclinaison au singulier et au pluriel ainsi que les verbes au présent, au passé et au futur.",CC,"exercices de grammaire",écrit,1h,CT,"exercices de grammaire",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Les étudiants passeront plusieurs petits contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. </p><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Polonais : Traduction vers le français","<p></p><div><p></p><ul><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Grand dictionnaire français-polonais - Wielki słownik francusko-polski</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">, J. Dobrzyński et alii, Wwa, Wiedza Powszechna. </span><br /></li><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Wielki słownik polsko-francuski-Grand dictionnaire polonais-français</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">, E. Pieńkos et alii, Wwa, Wiedza Powszechna.</span><br /></li><li><i style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"">Słownik języka polskiego</span></i><span lang=""pl"" xml:lang=""pl"" style=""font-size:.9375rem;"">, Wwa, PWN.</span><br /></li></ul><span style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaires Larousse ou Robert, différentes éditions.</span><br /></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Chaque séance est consacrée à confronter les solutions apportées par les étudiants aux difficultés inhérentes au texte préparé à la maison et à sa correction commentée.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />",12,,12,"Gautier Brigitte","Gautier Brigitte",24,"français et polonais","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir une <b></b>bonne connaissance du français, une connaissance en progrès du polonais</span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte socio-économique ou littéraire </span>",CC,"Exercices de traduction",écrit,1h,CT,"Exercices de traduction",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : </span><span>préparer chaque semaine la traduction d’un texte littéraire ou socio-économique, en s’attachant aux questions d’euphonie, de syntaxe, de précision sémantique et en respectant les codes d’édition professionnelle. </span></p><br /></div><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Polonais : Traduction vers le polonais","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Anna Synoradzka, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Méthode intensive du polonais pour débutants francophones </i><span style=""font-size:.9375rem;"">(L2) (polcopié) </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Dictionnaire de poche Larousse français-polonais et polonais-français</span><br /></li></ul>","<p></p><p>Ce cours, ainsi que les cours de grammaire e en L2, sont basé sur une méthode originale (voir la bibliographie) conçue exprès pour les étudiants de l'Université de Lille. Cette méthode en forme d'un ficher PDF (contenant les textes en polonais, les explications en français, les exercices de grammaire, de thème, de version et d’expression écrite) sera transmise aux étudiants au début de l'année. La méthode en L2 est destinée aux francophones, qui maitrisent les déclinaisons au singulier et les conjugaisons au présent. </p><br />",12,,12,"Synoradzka Anna","Synoradzka Anna ",24,"français et polonais","<p>Maîtrise du programme des semestres 1-3.</p>","traduire les phrases simples contenant les compléments en tous les cas de la déclinaison ainsi que le verbe au présent, au passé et au futur.",CC,"Exercices de traduction",écrit,1h,CT,"Exercices de traduction",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p><p>Les étudiants passeront plusieurs petits contrôles au cours du semestre et leur note finale sera la moyenne de ""petites"" notes. </p><br />","Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,4,6,"Polonais : Communication orale et écrite","<p></p><p></p><ul><li><b style=""font-size:.9375rem;"">Anna Synoradzka, ""Apprendre le polonais par la grammaire"" (publication en cours)</b><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Justyna Budzik, Agnieszka Tambor, ""Polska półka filmowa. Krótkometrażowe lmy aktorskie i animowane +w nauczaniu języka polskiego jako obcego"", Katowice, WUŚ, 2018 </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Iwona Stempek, ""Polski krok po kroku"", poziom A2/B1, Polish-courses.com, 2010 (manuel / CD / exercices en ligne)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Anna Szymkiewicz, Małgorzata Małolepsza, ""Hurra !!! po polsku : podręcznik -studenta"", poziom A2/B1, Kraków, PROLOG, 2006 (manuel / CD)</p>","<p>Le programme du cours est complémentaire à celui du cours ""Polonais : +studenta"", poziom A2/B1, Kraków, PROLOG, 2006 (manuel / CD)</span><br /></li></ul>","<p>Le programme du cours est complémentaire à celui du cours ""Polonais : Pratique de la grammaire"" dispensé par Mme Anna Synoradzka : les divers exercices de compréhension et de communication orale et écrite aident les étudiants à appliquer les connaissances intégrées dans le cadre de ce cours dans diverses situations communicationnelles de la vie quotidienne et du monde professionnel. <br />L'intégralité des cours se tient en présentiel ; si la situation sanitaire l'exige, ils seront maintenus sous la forme de -visioconférences, sans modification du planning des cours.<br /></p>",24,,24,"Wojda Aleksandra","Wojda Aleksandra",48,,"<p>Niveau A1/A2 acquis en première année de Licence.<br /></p>","<p></p><p>- comprendre des textes et des documents audio/vidéo portant sur la vie socio-culturelle et économique polonaises<br /></p><p>- communiquer dans diverses situations de la vie courante ou professionnelle en utilisant un vocabulaire et un style appropriés à ces situations<br /></p><p>- s'exprimer à l'oral sur un sujet lié à la vie quotidienne ou professionnelle<br /></p><p>- rédiger un texte sur un sujet étudié en cours</p><br />",CC,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale et écrite basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"30 minutes",CT,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale et écrite basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"30 minutes","LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais polonais appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"Civilisation du monde lusophone","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Durand, R. : Histoire du Portugal. Paris : Hatier, 1995.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Marques A. H. de O. : Histoire du Portugal et de son empire colonial. </span><span lang=""pt"" xml:lang=""pt"">Paris : Karthala, 1998.</span></p><p><span lang=""pt"" xml:lang=""pt"">Medina, J. : História de Portugal Contenpeorâneo (político e institucional). </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Lisboa: Universidade Aberta, 1994.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Labourdette J.F. : Histoire du Portugal. Fayard, 2000</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les collections de la revue Histoire : Portugal, l’empire oublié. N°63, 2014</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Portugal : de la monarchie constitutionnelle à la 1<sup>ère</sup> République.</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Lecture, étude de documents, constitution de dossiers, préparation d’exposés. </span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances des grandes étapes de l’histoire du Portugal, de ses structures politiques, sociales, économiques et culturelles.</span>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit ou oral",,"Analyse socio-culturelle","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exposés, dossier, étude de documents.</span></p></div><br />","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +visioconférences, sans modification du planning des cours.<br /></p>",24,,24,"Wojda Aleksandra","Wojda Aleksandra",48,,"<p>Niveau A1/A2 acquis en première année de Licence.<br /></p>","<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">comprendre des textes et des documents audio/vidéo portant sur la vie socio-culturelle et économique polonaises</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">communiquer dans diverses situations de la vie courante ou professionnelle en utilisant un vocabulaire et un style appropriés à ces situations</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">s'exprimer à l'oral sur un sujet lié à la vie quotidienne ou professionnelle</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">rédiger un texte sur un sujet étudié en cours</span><br /></li></ul><br />",CC,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale et écrite basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"30 minutes",CT,"Quelques exercices de compréhension et d'expression orale et écrite basés sur des documents travaillés en cours",écrit/oral,"30 minutes","LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais polonais appliqués aux affaires",, +L2,3,1,"Civilisation du monde lusophone","<p></p><div><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Durand, R. : Histoire du Portugal. Paris : Hatier, 1995.</span><br /></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"" style=""font-size:.9375rem;"">Marques A. H. de O. : Histoire du Portugal et de son empire colonial. </span><span lang=""pt"" xml:lang=""pt"" style=""font-size:.9375rem;"">Paris : Karthala, 1998.</span><br /></li><li><span lang=""pt"" xml:lang=""pt"" style=""font-size:.9375rem;"">Medina, J. : História de Portugal Contenpeorâneo (político e institucional). </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"" style=""font-size:.9375rem;"">Lisboa: Universidade Aberta, 1994.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Labourdette J.F. : Histoire du Portugal. Fayard, 2000</span><br /></li></ul><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les collections de la revue Histoire : Portugal, l’empire oublié. N°63, 2014</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Portugal : de la monarchie constitutionnelle à la 1<sup>ère</sup> République.</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Lecture, étude de documents, constitution de dossiers, préparation d’exposés. </span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances des grandes étapes de l’histoire du Portugal, de ses structures politiques, sociales, économiques et culturelles.</span>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit ou oral",,"Analyse socio-culturelle","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exposés, dossier, étude de documents.</span></p></div><br />","Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Autonomie accompagnée 3",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail sur la langue, les littératures et civilisations d’expression portugaise, à définie en accord avec l’équipe pédagogique.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le travail accompli se fera en liaison avec l’EC « Grammaire et expression écrite ».</span></p></div><br />",0,,,"Pôle licence","Liliane Santos",0,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prendre en charge son apprentissage</span>",CC,,"oral et écrit",,CT,,écrit,,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Compréhension et expression orale","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Apprentissage des notions fondamentales de la langue portugaise, aux niveaux lexical, grammatical et phonético-phonologique, de manière à permettre l’expression orale.</span><br /></p>",12,,12,"Pôle licence","Liliane Santos",24,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser des structures grammaticales plus complexes et les utiliser dans des textes oraux ; maîtriser le lexique et les structures grammaticales de la langue portugaise, ainsi que des éléments constitutifs des cultures du monde lusophone</span><br />",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Grammaire et expression écrite","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(i) produire des écrits fonctionnels : savoir qui écrit, à qui, pourquoi ; connaître l’organisation générale d’un document écrit ; savoir ce qu’il est important de dire ; respecter les contraintes de l’écrit ; élaborer des textes appropriés à ces écrits ;</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(ii) communiquer par écrit lors de tâches simples et habituelles : comprendre des expressions et le vocabulaire courants ; utiliser des phrases ou des expressions simples.</span></p></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Liliane Santos",24,portugais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">avoir réussi la L1</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser des structures grammaticales plus complexes et les utiliser dans l’élaboration de textes écrits.</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit ou oral",,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exercices, exposés.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Grammaire et expression écrite","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p></p><div><p></p><ol><li><span style=""font-size:.9375rem;"">produire des écrits fonctionnels : savoir qui écrit, à qui, pourquoi ; connaître l’organisation générale d’un document écrit ; savoir ce qu’il est important de dire ; respecter les contraintes de l’écrit ; élaborer des textes appropriés à ces écrits ;</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">communiquer par écrit lors de tâches simples et habituelles : comprendre des expressions et le vocabulaire courants ; utiliser des phrases ou des expressions simples.</span><br /></li></ol></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Liliane Santos",24,portugais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">avoir réussi la L1</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser des structures grammaticales plus complexes et les utiliser dans l’élaboration de textes écrits.</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit ou oral",,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exercices, exposés.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Traduction français-portugais","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Une bibliographie sera remise en début de cours</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Cours de thème. Méthodologie de la traduction. </span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Lecture, préparation et reprise des traductions, entrainement en autonomie.</span></p></div><br />",9,,9,"Pôle licence","Sylvie Morel",18,"français et portugais","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">avoir réussi la L1. </span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">comprendre et traduire à l'écrit des textes de type journalistique vers la langue d’étude, utiliser de façon adaptée les outils de traduction, maîtriser le lexique et les structures grammaticales permettant le passage d’une langue à l’autre.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,3,5,"Traduction portugais-français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Cours de version. Méthodologie de la traduction. </span><br /></p><p></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Lecture, préparation et reprise des traductions, entrainement en autonomie.</span></p></div>",9,,9,"Pôle licence","Sylvie Morel",18,"français et portugais","<p>avoir réussi la L1.</p>","comprendre et traduire à l'écrit des textes de type journalistique de la langue d’étude, utiliser de façon adaptée les outils de traduction, maîtriser le lexique et les structures grammaticales de base permettant le passage d’une langue à l’autre.",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,3,6,"Compréhension et interprétation de textes","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension globale du texte ; distinction fiction/non fiction, cause/effet, fait/opinion ; localisation d’informations spécifiques ; résumé ; reconnaissance des objectifs de l’auteur ; reconnaissance d’inférences et d’informations explicites et implicites ; mise en relation des informations extraites du texte et de connaissances extérieures ; établissement de conclusions ; établissement d’inférences sur la signification d’un mot inconnu à partir de la structure interne et externe du texte.</span><br /></p>",24,,24,"Pôle licence","Liliane Santos",48,portugais,"<p>Avoir réussi la L1</p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des méthodes et techniques de compréhension, analyse et interprétation de textes ; saisir comment se construit la signification des textes ; en examiner la </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">cohérence interne (plan, fil conducteur), les relations (logiques, chronologiques, analogiques…) qui les structurent, détecter la valeur connotative des mots, les figures de style et l’effet qu’elles produisent, s’interroger sur le ton et le point de vue adoptés, ainsi que sur les idées et les valeurs qui les sous‑tendent</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">.</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit et/ou oral",,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"Civilisation du monde lusophone","<p></p><div><p><a><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Mauro, F. : Histoire du Brésil. Paris, Chandeigne, les Lusitanes, 1994</span></a></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Benassar, B. et Marin, R. : Histoire du Brésil : 1500-2000. Paris : Fayard, 2000. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Faure, M. : Une histoire du Brésil. Paris, Perrin, 2016.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Enders, A. : Histoire du Brésil. </span><span lang=""pt"" xml:lang=""pt"">Paris, Chandeigne, 2016.</span></p><p><span lang=""pt"" xml:lang=""pt"">Buarque de Holanda, S. et Fausto B. : História geral da civilização brasileira. São Paulo: DIFEL. </span></p><p><span lang=""pt"" xml:lang=""pt"">Fausto, B. : História do Brasil. Editora da usp, 1994. </span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le 19<sup>ème</sup> siècle brésilien, de l’indépendance à la 1<sup>ère</sup> République. </span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Lecture, étude de documents, constitution de dossiers, préparation d’exposés. </span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances des grandes étapes de l’histoire du Brésil, de la formation de sa population, de ses structures politiques, sociales, économiques et culturelles.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,"écrit ou oral",,"Analyse socio-culturelle","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exposés, dossier, étude de documents.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L2,4,1,"Civilisation du monde lusophone","<p></p><div><p></p><ul><li><a style=""color:rgb(73,80,87);font-size:.9375rem;""><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Mauro, F. : Histoire du Brésil. Paris, Chandeigne, les Lusitanes, 1994</span></a><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Benassar, B. et Marin, R. : Histoire du Brésil : 1500-2000. Paris : Fayard, 2000. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Faure, M. : Une histoire du Brésil. Paris, Perrin, 2016.</span><br /></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"" style=""font-size:.9375rem;"">Enders, A. : Histoire du Brésil. </span><span lang=""pt"" xml:lang=""pt"" style=""font-size:.9375rem;"">Paris, Chandeigne, 2016.</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Buarque de Holanda, S. et Fausto B. : História geral da civilização brasileira. São Paulo: DIFEL. </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Fausto, B. : História do Brasil. Editora da usp, 1994. </span><br /></li></ul></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le 19<sup>ème</sup> siècle brésilien, de l’indépendance à la 1<sup>ère</sup> République. </span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Lecture, étude de documents, constitution de dossiers, préparation d’exposés. </span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Sylvie Morel",48,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances des grandes étapes de l’histoire du Brésil, de la formation de sa population, de ses structures politiques, sociales, économiques et culturelles.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,"écrit ou oral",,"Analyse socio-culturelle","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exposés, dossier, étude de documents.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Autonomie accompagnée 4",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail sur la langue, les littératures et civilisations d’expression portugaise, à définie en accord avec l’équipe pédagogique.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le travail accompli se fera en liaison avec l’EC « Grammaire et expression écrite ».</span></p></div><br />",0,,,"Pôle licence","Liliane Santos",0,portugais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">avoir réussi la L1</span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prendre en charge son apprentissage</span>",CC,,"oral et écrit",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Compréhension et expression orale","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><br /></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Communiquer oralement mors de tâches simples et habituelles ; comprendre des expressions et du vocabulaire fréquents ; utiliser des phrases ou des expressions simples.</span><br /></p>",12,,12,"Pôle licence","Liliane Santos",24,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser des structures grammaticales plus complexes et les utiliser dans des textes oraux ; maîtriser le lexique et les structures grammaticales de la langue portugaise, ainsi que des éléments constitutifs des cultures du monde lusophone.</span></p></div>",CC,,"écrit et oral",,CT,,oral,,"Communication en LV2","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : carnet de bord, rapport.</span></p></div><br />","Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Grammaire et expression écrite","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(i) produire des écrits fonctionnels : savoir qui écrit, à qui, pourquoi ; connaître l’organisation générale d’un document écrit ; savoir ce qu’il est important de dire ; respecter les contraintes de l’écrit ; élaborer des textes appropriés à ces écrits ;</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(ii) communiquer par écrit lors de tâches simples et habituelles : comprendre des expressions et le vocabulaire courants ; utiliser des phrases ou des expressions simples.</span></p></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Liliane Santos",24,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser des structures grammaticales plus complexes en portugais et les utiliser dans l’élaboration de textes écrits.</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit ou oral",,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exercices, exposés.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Grammaire et expression écrite","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span></p></div><br />","<p></p><div><p></p><ol><li><span style=""font-size:.9375rem;"">produire des écrits fonctionnels : savoir qui écrit, à qui, pourquoi ; connaître l’organisation générale d’un document écrit ; savoir ce qu’il est important de dire ; respecter les contraintes de l’écrit ; élaborer des textes appropriés à ces écrits ;</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">communiquer par écrit lors de tâches simples et habituelles : comprendre des expressions et le vocabulaire courants ; utiliser des phrases ou des expressions simples.</span><br /></li></ol></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Liliane Santos",24,portugais,"<p>avoir réussi la L1</p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">maîtriser des structures grammaticales plus complexes en portugais et les utiliser dans l’élaboration de textes écrits.</span></p></div>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit ou oral",,"Communication en LV2","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Évaluation du travail hors présentiel : exercices, exposés.</span><br /></p>","Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Traduction français-portugais","<p><a><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Une bibliographie sera remise en début de cours</span></a><br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Cours de thème. Méthodologie de la traduction. </span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Lecture, préparation et reprise des traductions, entrainement en autonomie.</span></p></div><br />",9,,9,"Pôle licence","Sylvie Morel",18,"français et portugais","<p>avoir réussi la L1.</p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">comprendre et traduire à l'écrit des textes de type journalistique vers la langue d’étude, utiliser de façon adaptée les outils de traduction, maîtriser le lexique et les structures grammaticales permettant le passage d’une langue à l’autre.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,4,5,"Traduction portugais-français","<p><a><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Une bibliographie sera remise en début de cours</span></a><br /></p>","<p>Cours de version. Méthodologie de la traduction.</p><p></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Lecture, préparation et reprise des traductions, entrainement en autonomie.</span></p></div><br />",9,,9,"Pôle licence","Sylvie Morel",18,"français et portugais","<p>avoir réussi la L1.</p>","comprendre et traduire à l'écrit des textes de type journalistique de la langue d’étude, utiliser de façon adaptée les outils de traduction, maîtriser le lexique et les structures grammaticales permettant le passage d’une langue à l’autre.",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, L2,4,6,"Compréhension et interprétation de textes","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">une bibliographie sera remise en début de cours</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension globale du texte ; distinction fiction/non fiction, cause/effet, fait/opinion ; localisation d’informations spécifiques ; résumé ; reconnaissance des objectifs de l’auteur ; reconnaissance d’inférences et d’informations explicites et implicites ; mise en relation des informations extraites du texte et de connaissances extérieures ; établissement de conclusions ; établissement d’inférences sur la signification d’un mot inconnu à partir de la structure interne et externe du texte.</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Liliane Santos",48,portugais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">avoir réussi la L1.</span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">utiliser des méthodes et techniques de compréhension, analyse et interprétation de textes ; saisir comment se construit la signification des textes ; en examiner la </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">cohérence interne (plan, fil conducteur), les relations (logiques, chronologiques, analogiques…) qui les structurent, détecter la valeur connotative des mots, les figures de style et l’effet qu’elles produisent, s’interroger sur le ton et le point de vue adoptés, ainsi que sur les idées et les valeurs qui les sous‑tendent</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">.</span>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,"écrit et/ou oral",,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais portugais appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p>Boutillier, Sophie, Peaucelle, Irina, Uzunidis, Dimitri (dir.), <i>L’économie russe depuis 1990</i>, De -Boeck, Bruxelles, 2008<br /></p><p>Vercueil, Julien, <i>Les pays émergents – Brésil, Russie, Inde, Chine... Mutations économiques et -nouveaux défis</i>, Paris, Bréal, 2012</p><p>Jacques, <i>Le krach russe</i>, La Découverte, Paris, 1998<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le développement économique russe après la chute de l'URSS (les campagnes de privatisation) ; les crises économiques de 1998 et de 2008 ; les réformes de Poutine (2000-2008) ; le système d'imposition ; les entreprises en Russie</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />",18,6,12,"Pôle licence","Garik Galstyan",36,"français et russe",<p>S2</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; utiliser du </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">vocabulaire lié à la civilisation russe contemporaine ; faire de la recherche documentaire.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"Histoire russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Richard Pipes, <i>Les trois Pourquoi de la Révolution russe.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Martin Malia, <i>La tragédie soviétique.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Robert Service, <i>Staline.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Alexandre Sumpf, <i>De Lénine à Gagarine. Une histoire sociale de l’Union soviétique.</i></span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Étude de l’histoire russe de 1914 à 1945.</span></p></div><br />",18,6,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",36,"français et russe",<p>S2</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances de l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; faire de la</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> recherche documentaire.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Grammaire et communication",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Acquisition de connaissances théoriques et pratiques des structures fondamentales de la langue russe (suite) : déclinaison des substantifs, des adjectifs, des participes, des pronoms, des numéraux ordinaux et cardinaux.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Réactivation des structures fondamentales de la langue en expression écrite sur des sujets de la vie pratique et/ou de l’actualité. Intégration dans le discours (dialogue et monologue) des connaissances grammaticales théoriques ; mise en pratique des connaissances lexicales (champs lexicaux, formation des mots).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Anzhela Dal",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement du semestre 2. </span><br /></p>","<div><p>faire des phrases simples en russe.</p></div><br />",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,3,5,Thème,,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Traduction du français vers le russe (thème 12h) de textes originaux littéraires et/ou tirés de la presse et traitant de sujets d’actualité.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Développement des compétences linguistiques permettant de traduire des textes suivis. Acquisition des méthodes déductives et des stratégies de compensation pour le thème. Approche méthodologique (grammaire comparée : structures de transformation) et pratique. Réinvestissement du lexique et de la grammaire.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur la langue russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison.</span></p></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",24,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement des UE de langue des semestres 1 et 2</span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte et de rendre le sens précis du texte d'origine.</span><br />",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,3,5,Version,,"<p></p><div><p>Traduction du russe vers le français (version 12h) de textes originaux littéraires et/ou tirés de la presse et traitant de sujets d’actualité.</p></div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></b></p><p>Développement des compétences linguistiques permettant de traduire des textes suivis. Développement des techniques d’expression en français pour la version. Approche méthodologique (grammaire comparée : structures de transformation) et pratique. Réinvestissement du lexique et de la grammaire.</p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur la langue russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison.</span></p></div><p><br /></p>",12,,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",24,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement des UE de langue des semestres 1 et 2 <b></b></span></p></div><br />","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte et de rendre le sens précis du texte d'origine.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,3,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Boutillier, Sophie, Peaucelle, Irina, Uzunidis, Dimitri (dir.), </span><i style=""font-size:.9375rem;"">L’économie russe depuis 1990</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, De +Boeck, Bruxelles, 2008</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Vercueil, Julien, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Les pays émergents – Brésil, Russie, Inde, Chine... Mutations économiques et +nouveaux défis</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, Paris, Bréal, 2012</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Jacques, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Le krach russe</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, La Découverte, Paris, 1998</span><br /></li></ul>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le développement économique russe après la chute de l'URSS (les campagnes de privatisation) ; les crises économiques de 1998 et de 2008 ; les réformes de Poutine (2000-2008) ; le système d'imposition ; les entreprises en Russie</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />",18,6,12,"Garik Galstyan","Garik Galstyan",36,"français et russe",<p>S2</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; utiliser du </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">vocabulaire lié à la civilisation russe contemporaine ; faire de la recherche documentaire.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,3,1,"Histoire russe","<p></p><div><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Richard Pipes, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Les trois Pourquoi de la Révolution russe.</i><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Martin Malia, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">La tragédie soviétique.</i><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Robert Service, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Staline.</i><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Alexandre Sumpf, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">De Lénine à Gagarine. Une histoire sociale de l’Union soviétique.</i><br /></li></ul></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Étude de l’histoire russe de 1914 à 1945.</span></p></div><br />",18,6,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",36,"français et russe",<p>S2</p>,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances de l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ; faire de la</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> recherche documentaire.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Grammaire et communication",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Acquisition de connaissances théoriques et pratiques des structures fondamentales de la langue russe (suite) : déclinaison des substantifs, des adjectifs, des participes, des pronoms, des numéraux ordinaux et cardinaux.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Réactivation des structures fondamentales de la langue en expression écrite sur des sujets de la vie pratique et/ou de l’actualité. Intégration dans le discours (dialogue et monologue) des connaissances grammaticales théoriques ; mise en pratique des connaissances lexicales (champs lexicaux, formation des mots).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","A. Rezinkin",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement du semestre 2. </span><br /></p>","<div><p>faire des phrases simples en russe.</p></div><br />",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,3,5,Thème,,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Traduction du français vers le russe (thème 12h) de textes originaux littéraires et/ou tirés de la presse et traitant de sujets d’actualité.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Développement des compétences linguistiques permettant de traduire des textes suivis. Acquisition des méthodes déductives et des stratégies de compensation pour le thème. Approche méthodologique (grammaire comparée : structures de transformation) et pratique. Réinvestissement du lexique et de la grammaire.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur la langue russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison.</span></p></div><br />",12,,12,"Pôle licence","Hélène Mondon",24,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement des UE de langue des semestres 1 et 2</span><br /></p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte et de rendre le sens précis du texte d'origine.</span><br />",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,3,5,Version,,"<p></p><div><p>Traduction du russe vers le français (version 12h) de textes originaux littéraires et/ou tirés de la presse et traitant de sujets d’actualité.</p></div><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></b></p><p>Développement des compétences linguistiques permettant de traduire des textes suivis. Développement des techniques d’expression en français pour la version. Approche méthodologique (grammaire comparée : structures de transformation) et pratique. Réinvestissement du lexique et de la grammaire.</p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur la langue russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison.</span></p></div><p><br /></p>",12,,12,"Pôle licence","Hélène Mondon",24,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement des UE de langue des semestres 1 et 2 <b></b></span></p></div><br />","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte et de rendre le sens précis du texte d'origine.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L2,3,6,Compréhension/expression,,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Phonétique suprasegmentale du russe (accentuation, mise en relief, intonation). Exercices de lecture.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension orale de textes enregistrés basés sur le lexique et la grammaire du russe élémentaire.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Communication orale à partir des textes étudiés et expression écrite avec utilisation des cours multimédia (labo et CRL).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Anzhela Dal",48,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement du semestre 2<b></b></span></p></div><br />","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">comprendre, produire des énoncés simples en russe.</span>",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p>Marchand, Pascal, <i>Géopolitique de la Russie : une nouvelle puissance en Eurasie</i>, PUF, Paris, 2014<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les spécificités de développement des territoires russes ; les districts fédéraux russes (géographie, population, industries, l'agriculture, axes majeurs de transport, le secteur des services, écologie, tourisme, investissements français)</span></p></div>",18,6,12,"Pôle licence","Garik Galstyan",36,,,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> utiliser du vocabulaire lié à l’environnement économique de la société russe ; analyser des articles spécialisés ; faire de la recherche documentaire.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"Histoire russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Martin Malia, <i>La tragédie soviétique.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Robert Service, <i>Staline.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Alexandre Sumpf, <i>De Lénine à Gagarine. Une histoire sociale de l’Union soviétique.</i></span></p></div>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’URSS de 1945 à 1985.</span></p></div><br />",18,6,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",36,"français et russe",,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances de l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> faire de la recherche documentaire.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Grammaire et communication",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Acquisition de connaissances théoriques et pratiques des structures fondamentales de la langue russe (suite) : verbe et gérondif, temps/aspect/mode.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Réactivation des structures fondamentales de la langue en expression écrite sur des sujets concernant la société russe contemporaine. Intégration dans le discours (dialogue et monologue) des connaissances grammaticales théoriques ; mise en pratique des connaissances lexicales (champs lexicaux, formation des mots).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Anzhela Dal",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement du semestre 3. </span><br /></p>","communiquer en russe ",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,4,5,Thème,,"<p>Traduction du français vers le russe de textes originaux littéraires et/ou tirés de la presse et traitant de sujets d’actualité.</p><p>Développement des compétences linguistiques permettant de traduire des textes suivis. Acquisition des méthodes déductives et des stratégies de compensation . Approche méthodologique (grammaire comparée : structures de transformation) et pratique. Réinvestissement du lexique et de la grammaire.</p>",12,,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",24,"français et russe",,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte et rendre le sens précis du texte d'origine</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,4,5,Version,,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Traduction du russe vers le français (version) de textes originaux littéraires et/ou tirés de la presse et traitant de sujets d’actualité.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Développement des compétences linguistiques permettant de traduire des textes suivis. Développement des techniques d’expression en français. Approche méthodologique (grammaire comparée : structures de transformation) et pratique. Réinvestissement du lexique et de la grammaire.</span></p></div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur la langue russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison</span></p>",12,,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",24,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement des UE de langue des semestres 1, 2 et 3. <b></b></span></p></div><br />","traduire un texte et rendre le sens précis du texte d'origine",,,,,,,,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,4,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p>Marchand, Pascal, <i>Géopolitique de la Russie : une nouvelle puissance en Eurasie</i>, PUF, Paris, 2014<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les spécificités de développement des territoires russes ; les districts fédéraux russes (géographie, population, industries, l'agriculture, axes majeurs de transport, le secteur des services, écologie, tourisme, investissements français)</span></p></div>",18,6,12,"Garik Galstyan","Garik Galstyan",36,,,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> utiliser du vocabulaire lié à l’environnement économique de la société russe ; analyser des articles spécialisés ; faire de la recherche documentaire.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,4,1,"Histoire russe","<p></p><div><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Martin Malia, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">La tragédie soviétique.</i><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Robert Service, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">Staline.</i><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Alexandre Sumpf, </span><i style=""font-size:.9375rem;"">De Lénine à Gagarine. Une histoire sociale de l’Union soviétique.</i><br /></li></ul></div>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’URSS de 1945 à 1985.</span></p></div><br />",18,6,12,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",36,"français et russe",,"<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances de l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> faire de la recherche documentaire.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Grammaire et communication",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Acquisition de connaissances théoriques et pratiques des structures fondamentales de la langue russe (suite) : verbe et gérondif, temps/aspect/mode.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Réactivation des structures fondamentales de la langue en expression écrite sur des sujets concernant la société russe contemporaine. Intégration dans le discours (dialogue et monologue) des connaissances grammaticales théoriques ; mise en pratique des connaissances lexicales (champs lexicaux, formation des mots).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","A. Rezinkin",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement du semestre 3. </span><br /></p>","communiquer en russe ",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,4,5,Thème,,"<p>Traduction du français vers le russe de textes originaux littéraires et/ou tirés de la presse et traitant de sujets d’actualité.</p><p>Développement des compétences linguistiques permettant de traduire des textes suivis. Acquisition des méthodes déductives et des stratégies de compensation . Approche méthodologique (grammaire comparée : structures de transformation) et pratique. Réinvestissement du lexique et de la grammaire.</p>",12,,12,"Pôle licence","Hélène Mondon",24,"français et russe",,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte et rendre le sens précis du texte d'origine</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, +L2,4,5,Version,,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Traduction du russe vers le français (version) de textes originaux littéraires et/ou tirés de la presse et traitant de sujets d’actualité.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Développement des compétences linguistiques permettant de traduire des textes suivis. Développement des techniques d’expression en français. Approche méthodologique (grammaire comparée : structures de transformation) et pratique. Réinvestissement du lexique et de la grammaire.</span></p></div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur la langue russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison</span></p>",12,,12,"Pôle licence","Hélène Mondon",24,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement des UE de langue des semestres 1, 2 et 3. <b></b></span></p></div><br />","traduire un texte et rendre le sens précis du texte d'origine",,,,,,,,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L2,4,6,Compréhension/expression,,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Phonétique suprasegmentale du russe (suite). Exercices de lecture.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension orale de textes complexes enregistrés basés sur le lexique et la grammaire étudiés en UE1/6.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Communication orale à partir des textes étudiés et expression écrite avec utilisation des cours multimédia (labo et CRL).</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Réinvestissement du lexique et de la grammaire en expression et en compréhension (syntaxe de la phrase complexe, ordre des mots, ponctuation).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p></div><br />",24,,24,"Pôle licence","Anzhela Dal",48,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Prolongement du semestre 3.</span></p></div>","communiquer en russe (comprendre, s'exprimer)",CC,,"écrit et/ou oral",,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L2,3,1,"Cultures et sociétés","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Documents -distribués lors des cours. -</p><br />","<p>En abordant les thèmes suivants: les -ressources naturelles des pays nordiques; la composition de leurs -populations, l'émigration, l'immigration, les régions urbaines; l'industrialisation des pays nordiques; prospérité industrielle et -les grandes industries et entreprises nordiques, les étudiants sauront -mettre en relation les conditions géographiques -et climatiques des pays nordiques avec leur développement -économique, à partir de l'industrialisation et jusqu'à nos jours. -Ils mettront également en relation ces données avec la composition de la -population, de l'immigration et de l'urbanisation. -<br /></p>",24,12,12,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt (CM) Amelie Pelletier (TD)",48,"suédois et français","<p></p><p>Avoir -suivi et intégré les enseignements de Cultures et Sociétés en -première année. +L2,3,1,"Cultures et sociétés","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Documents +distribués lors des cours. +</p><br />","<p>En abordant les thèmes suivants: les +ressources naturelles des pays nordiques; la composition de leurs +populations, l'émigration, l'immigration, les régions urbaines; l'industrialisation des pays nordiques; prospérité industrielle et +les grandes industries et entreprises nordiques, les étudiants sauront +mettre en relation les conditions géographiques +et climatiques des pays nordiques avec leur développement +économique, à partir de l'industrialisation et jusqu'à nos jours. +Ils mettront également en relation ces données avec la composition de la +population, de l'immigration et de l'urbanisation. +<br /></p>",24,12,12,"Maria Hellerstedt","Maiken Nielsen (CM) Amelie Pelletier (TD)",48,"suédois et français","<p></p><p>Avoir +suivi et intégré les enseignements de Cultures et Sociétés en +première année. </p><br />","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours","écrit et/ou oral",,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu au fil du semestre.<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p><i>Précis de la grammaire suédoise. -M</i><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""><i>å</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><i>l.</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -Natur och Kultur. </span> -</p> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Polycopié d'exercices. -</p><br />","<p>Les parties suivantes seront abordées: les pronoms possessifs réfléchis -(répétition et approfondissement), le système temporel du -prétérit, la concordance du temps, les phrases subordonnées, le -participe passé, le passif, les prépositions temporelles, comparer -l'adjectif (répétition et approfondissement). - -</p><p>Le cours consiste en une présentation -permettant de systématiser les connaissances en interaction avec les -étudiants, suivie par des exercices en groupe. Un certain nombre -d'exercices seront à faire à la maison entre chaque cours. -</p><br />",24,,24,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt",48,"suédois et français","<p></p><p>Avoir acquis et assimilé le programme -de grammaire de la première année. -</p><br />","communiquer en français et en langues étrangères",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Traduction français-suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Compilation -d'exercices adaptés à la progression grammaticale.</span></p><br />","<p></p><p align=""justify""><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">En -nous basant sur la progression grammaticale, nous faisons des -exercices de traduction pour renforcer les points abordés et -enrichir le vocabulaire. Les exercices portent sur l'utilisation des -pronoms, des temps verbaux, du participe passé, de la voix passive -ainsi que sur l'ordre des mots. Nous mettons en évidence les -différences de structure entre le suédois et le français, les -problèmes d'équivalence et la bonne utilisation des dictionnaires -et des outils en ligne.</span></p><br />",9,,9,"Maria Hellerstedt","Spasa Ratkovic",18,suédois,"<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le -programme des semestres précédents.</span></p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,3,5,"Traduction suédois-français",,"<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Traduction -vers le français de textes documentaires, journalistiques et -littéraires.</p><br />",9,,9,"Maria Hellerstedt","Anders Löjdström",18,"français et suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le -programme des semestres précédents.</span></p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continue écrit au fil du semestre<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,3,6,"Communication orale et écrite (renforcement)","<p></p><p><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""><i>Rivstart A1A2 -Textbok.</i></span><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""> Paula Levy Scherrer, Karl -Lindemalm. Stockholm, Natur och kultur, 2014.</span></p><br />","<p>Par le biais du travail en groupe, à deux et -individuel nous aborderons les thèmes suivants : relations, internet et -technologies, nourriture, vie professionnelle, invitations, société -suédoise, afin d'être -capable de converser sur les thèmes abordés, comprendre et employer -à l’oral et à l’écrit le vocabulaire lié aux thèmes, -maîtriser plusieurs règles de prononciation, rédiger des textes -simples et cohérents. Niveau A2.2<br /></p>",24,,24,"Maria Hellerstedt","Amelie Pelletier",48,suédois,"<p></p><p>Avoir assimilé le contenu des cours des semestres -précédents.</p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",oral,,CT,"exercices sur le contenu du cours",oral,"15 minutes de préparation, 15 minutes de passage","LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continue, au moins deux oraux par semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,4,1,"Cultures et sociétés","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Documents -distribués lors des cours. -</p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">CM: Le cours ayant pour but d'aborder -l'évolution politique, sociale et économique du 20ème et 21ème -siècle, notamment concernant la notion du modèle suédois, nous parlerons de l'histoire des mouvements populaires suite à -l'industrialisation, le développement de la social-démocratie, la -notion de <i>Folkhemmet</i>, l'essor et le déclin du modèle -suédois. Nous ferons également une réflexion de l'histoire et de la société scandinave -dans les mentalités afin d'obtenir une -meilleure compréhension des mentalités scandinaves.</p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">TD: Travail -sur des documents en rapport avec les cours magistraux. -<br /></p>",24,12,12,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt (CM) Amelie Pelletier (TD)",48,suédois,"<p></p><p>Avoir -suivi et intégré les enseignements de Cultures et Sociétés du -semestre 3.</p><br />","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours","écrit et/ou oral",,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu écrit et/ou oral au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p><i>Précis de la grammaire suédoise. -M</i><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""><i>å</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><i>l.</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -Natur och Kultur. </span> -</p> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Polycopié d'exercices. -</p><br />","<p>Le programme du semestre contient les verbes (de position, -intransitifs/transitifs, à particule, aspect progressif, deponens), -les pronoms indéfinis. - -</p><p>Le cours consiste en une présentation -permettant de systématiser les connaissances en interaction avec les -étudiants, suivie par des exercices en groupe. Un certain nombre -d'exercices seront à faire à la maison entre chaque cours. -</p><br />",24,,24,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt",48,"suédois et français","<p></p><p>Avoir acquis et assimilé le programme -de grammaire de la première année et du semestre 3. -</p><br />","communiquer en français et en langues étrangères",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Traduction français-suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Compilation -d'exercices adaptés à la progression grammaticale.</span></p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">En nous -basant sur la progression grammaticale, nous faisons des exercices de -traduction pour renforcer les points abordés et enrichir le -vocabulaire. Les exercices portent sur l'utilisation des prépositions -de temps, les verbes de position, les verbes à particule, les verbes -transitifs et intransitifs, les différentes manières d'exprimer le -futur, etc. Nous insistons sur les différences de structure entre le -suédois et le français, mettons en évidence les problèmes -d'équivalence et nous exerçons à la bonne utilisation des -dictionnaires et des outils en ligne.</p><br />",9,,9,"Maria Hellerstedt","Spasa Ratkovic",18,"suédois et français","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le -programme des semestres précédents.</span></p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,4,5,"Traduction suédois-français","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Polycopié de textes à -traduire distribué en cours et accessible sur la plateforme Moodle.</p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Traduction -vers le français de textes documentaires, journalistiques et -littéraires. -</p><br />",9,,9,"Maria Hellerstedt","Anders Löjdström",18,"français et suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le -programme des semestres précédents.</span></p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L2,4,6,"Communication orale et écrite (renforcement)","<p></p><p><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""><i>Rivstart A1A2 -Textbok.</i></span><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""> Paula Levy Scherrer, Karl -Lindemalm. Stockholm, Natur och kultur, 2014.</span></p><br />","<p>Par le biais de travail en groupe, à deux et -individuel sur les thèmes suivants : études, vie -professionnelle, logement, santé, actualités et médias, les étudiants seront -capables de converser sur les thèmes abordés, comprendre et employer -à l’oral et à l’écrit le vocabulaire lié aux thèmes, -maîtriser plusieurs règles de prononciation, rédiger des textes -simples et cohérents. Niveau B1.1.<br /></p>",24,,24,"Maria Hellerstedt","Amelie Pelletier",48,suédois,"<p></p><p>Avoir assimilé le programme des semestres -précédents.</p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",oral,,CT,"exercices sur le contenu du cours",oral,"15 minutes de préparation, 15 minutes de passage","LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre, au moins deux épreuves orales. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p><i>Précis de la grammaire suédoise. +M</i><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""><i>å</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><i>l.</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> +Natur och Kultur. </span> +</p> +<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Polycopié d'exercices.</p>","<p>Les parties suivantes seront abordées: les pronoms possessifs réfléchis +(répétition et approfondissement), le système temporel du +prétérit, la concordance du temps, les phrases subordonnées, le +participe passé, le passif, les prépositions temporelles, comparer +l'adjectif (répétition et approfondissement). + +</p><p>Le cours consiste en une présentation +permettant de systématiser les connaissances en interaction avec les +étudiants, suivie par des exercices en groupe. Un certain nombre +d'exercices seront à faire à la maison entre chaque cours.</p>",24,,24,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt",48,"suédois et français","<p></p><p>Avoir acquis et assimilé le programme +de grammaire de la première année.</p>","communiquer en français et en langues étrangères",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Traduction français-suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Compilation +d'exercices adaptés à la progression grammaticale.</span></p>","<p></p><p align=""justify""><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">En +nous basant sur la progression grammaticale, nous faisons des +exercices de traduction pour renforcer les points abordés et +enrichir le vocabulaire. Les exercices portent sur l'utilisation des +pronoms, des temps verbaux, du participe passé, de la voix passive +ainsi que sur l'ordre des mots. Nous mettons en évidence les +différences de structure entre le suédois et le français, les +problèmes d'équivalence et la bonne utilisation des dictionnaires +et des outils en ligne.</span></p>",9,,9,"Maria Hellerstedt","Spasa Ratkovic",18,suédois,"<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le +programme des semestres précédents.</span></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,3,5,"Traduction suédois-français",,"<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Traduction +vers le français de textes documentaires, journalistiques et +littéraires.</p>",9,,9,"Maria Hellerstedt","Anders Löjdström",18,"français et suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le +programme des semestres précédents.</span></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continue écrit au fil du semestre<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,3,6,"Communication orale et écrite (renforcement)","<p></p><p><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""><i>Rivstart A1A2 +Textbok.</i></span><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""> Paula Levy Scherrer, Karl +Lindemalm. Stockholm, Natur och kultur, 2014.</span></p>","<p>Par le biais du travail en groupe, à deux et +individuel nous aborderons les thèmes suivants : relations, internet et +technologies, nourriture, vie professionnelle, invitations, société +suédoise, afin d'être +capable de converser sur les thèmes abordés, comprendre et employer +à l’oral et à l’écrit le vocabulaire lié aux thèmes, +maîtriser plusieurs règles de prononciation, rédiger des textes +simples et cohérents. Niveau A2.2<br /></p>",24,,24,"Maria Hellerstedt","Amelie Pelletier",48,suédois,"<p></p><p>Avoir assimilé le contenu des cours des semestres +précédents.</p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",oral,,CT,"exercices sur le contenu du cours",oral,"15 minutes de préparation, 15 minutes de passage","LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu, au moins deux oraux par semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,4,1,"Cultures et sociétés","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Documents +distribués lors des cours.</p>","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">CM: Le cours ayant pour but d'aborder +l'évolution politique, sociale et économique du 20ème et 21ème +siècle, notamment concernant la notion du modèle suédois, nous parlerons de l'histoire des mouvements populaires suite à +l'industrialisation, le développement de la social-démocratie, la +notion de <i>Folkhemmet</i>, l'essor et le déclin du modèle +suédois. Nous ferons également une réflexion de l'histoire et de la société scandinave +dans les mentalités afin d'obtenir une +meilleure compréhension des mentalités scandinaves.</p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">TD: Travail +sur des documents en rapport avec les cours magistraux. +<br /></p>",24,12,12,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt (CM) Amelie Pelletier (TD)",48,suédois,"<p></p><p>Avoir +suivi et intégré les enseignements de Cultures et Sociétés du +semestre 3.</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours","écrit et/ou oral",,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu écrit et/ou oral au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Pratique de la grammaire","<p></p><p><i>Précis de la grammaire suédoise. +M</i><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""><i>å</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><i>l.</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> +Natur och Kultur. </span> +</p> +<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Polycopié d'exercices.</p>","<p>Le programme du semestre contient les verbes (de position, +intransitifs/transitifs, à particule, aspect progressif, deponens), +les pronoms indéfinis. + +</p><p>Le cours consiste en une présentation +permettant de systématiser les connaissances en interaction avec les +étudiants, suivie par des exercices en groupe. Un certain nombre +d'exercices seront à faire à la maison entre chaque cours.</p>",24,,24,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt",48,"suédois et français","<p></p><p>Avoir acquis et assimilé le programme +de grammaire de la première année et du semestre 3.</p>","communiquer en français et en langues étrangères",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Traduction français-suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Compilation +d'exercices adaptés à la progression grammaticale.</span></p>","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">En nous +basant sur la progression grammaticale, nous faisons des exercices de +traduction pour renforcer les points abordés et enrichir le +vocabulaire. Les exercices portent sur l'utilisation des prépositions +de temps, les verbes de position, les verbes à particule, les verbes +transitifs et intransitifs, les différentes manières d'exprimer le +futur, etc. Nous insistons sur les différences de structure entre le +suédois et le français, mettons en évidence les problèmes +d'équivalence et nous exerçons à la bonne utilisation des +dictionnaires et des outils en ligne.</p>",9,,9,"Maria Hellerstedt","Spasa Ratkovic",18,"suédois et français","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le +programme des semestres précédents.</span></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,4,5,"Traduction suédois-français","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Polycopié de textes à +traduire distribué en cours et accessible sur la plateforme Moodle.</p>","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Traduction +vers le français de textes documentaires, journalistiques et +littéraires.</p>",9,,9,"Maria Hellerstedt","Anders Löjdström",18,"français et suédois","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Avoir assimilé le +programme des semestres précédents.</span></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L2,4,6,"Communication orale et écrite (renforcement)","<p></p><p><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""><i>Rivstart A1A2 +Textbok.</i></span><span lang=""sv-se"" xml:lang=""sv-se""> Paula Levy Scherrer, Karl +Lindemalm. Stockholm, Natur och kultur, 2014.</span></p>","<p>Par le biais de travail en groupe, à deux et +individuel sur les thèmes suivants : études, vie +professionnelle, logement, santé, actualités et médias, les étudiants seront +capables de converser sur les thèmes abordés, comprendre et employer +à l’oral et à l’écrit le vocabulaire lié aux thèmes, +maîtriser plusieurs règles de prononciation, rédiger des textes +simples et cohérents. Niveau B1.1.<br /></p>",24,,24,"Maria Hellerstedt","Amelie Pelletier",48,suédois,"<p></p><p>Avoir assimilé le programme des semestres +précédents.</p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",oral,,CT,"exercices sur le contenu du cours",oral,"15 minutes de préparation, 15 minutes de passage","LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre, au moins deux épreuves orales. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, L3,6,7,"Expérience professionnelle",,"<p></p> <p>En L3 LEA (tous parcours confondus), vous devez réaliser une <b>expérience professionnelle</b> dont le but est de vous initier à la vie active. <span>Cette expérience professionnelle est facultative pour les étudiant.es en mobilité au S6. Cependant, elle reste fortement appréciée pour le recrutement en master.</span> </p> @@ -2117,254 +2100,253 @@ L3,6,7,"Expérience professionnelle",,"<p></p> </td> <td> <p>- Clarté de l’exposé : structure, choix des éléments présentés - <br />- Maîtrise de l’expression orale</p> - <p>- Maîtrise de la langue étrangère, éventuellement (bonus) - <br />- Qualité des réponses et du traitement des objections</p> - </td> - <td> - <p>5</p> - </td> - </tr> - </tbody> -</table> -<p> </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, -L3,5,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Hélène Miard-Delacroix, Le défi européen de 1963 à nos jours. Histoire franco-allemande, vol.11, Villeneuve d'Ascq, Septentrion, 2011.,</p><p>Dossier ""Allemagne-Pologne au XXIe siècle"", Allemagne d'Aujourd'hui 228, avril-juin 2019.</p><p>Dossier ""Les relations franco-allemandes"", Allemagne d'Aujourd'hui 201, juillet-septembre 2019.</p>",,15,,15,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",30,Allemand,,"analyser et contextualiser l'Allemagne dans son environnement international au regard des héritages de moyenne et longue durée (poids de l'histoire allemande dans les relations internationales, traditions de politique étrangère, défis contemporains)",CC,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Outre le principe de contrôles, l'évaluation en CC fera la part belle aux présentations d'étudiants sur des objets choisis.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L3,5,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris 1997</p>","<p>Traduction de textes plus complexes, exercices de style et de réécriture, révision de points de grammaire précis<br /></p><p>Textes de la presse francophone sur des sujets économiques (production industrielle, artisanat, commerce extérieur, agriculture etc.) financiers (banques, bourse) et mouvements sociaux <br /></p>",12,,12,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",24,"Français et allemand","<p>Niveau B1/B2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Un texte de quinze lignes à traduire ",Ecrit,"1 heure",CT,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'accent est mis sur une bonne connaissance de la grammaire et sur la maîtrise du vocabulaire acquis en cours<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L3,5,5,"Allemand : Traduction vers le français","<p>Dictionnaires traditionnels unilingues ou bilingues Duden ou Langenscheidt.</p><p>Dictionnaires en ligne (Pons, Leo, Linguee, etc...)</p>",,12,,12,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",24,,,"Acquérir une aisance dans la traduction All-Fr sur tout support (presse, textes techniques)<p>Durant le cours, l'accent sera porté tant sur la compréhension rapide des textes en VO allemande, évaluée par des ""résumés croisés"" (courts rendus en traduction FR) que sur l'élaboration de traductions proprement dites dans une version achevée. L'évaluation (CC) portera sur la remise de versions élaborées. Au cas par cas, des rappels sur les fondamentaux grammaticaux pourront être faits.</p>",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'évaluation en CC s'appuiera sur une série de petites versions (1, 2 paragraphes) à réaliser durant le semestre.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L3,5,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>L'objectif du cours est de consolider les bases acquises tant sur le plan grammatical que lexical. En plus d'exercices grammaticaux visant à combler les lacunes des étudiants seront proposés des textes qui permettront de mettre en application les structures grammaticales étudiées en cours et destinés à élargir les compétences de communication des étudiants. L'enseignant attend une participation active de ces derniers: préparation à la maison, participation en cours.<br /></p>",24,,24,"Dufresne Marion","Dufresne Marion",48,"allemand et français","<p>B1 en cours d'acquisition</p>","maîtriser les structures essentielles de la grammaire allemande afin de pouvoir s'exprimer dans une langue grammaticalement correcte. Avoir recours à un vocabulaire suffisamment riche afin de pouvoir s'exprimer à l'écrit et à l'oral sur divers documents en langue allemande proposés par l'enseignant.<br />",CC,"devoirs et/ ou exercices divers: grammaticaux et lexicaux","écrit et/ou oral ","30 minutes pour les tests",CT,"devoirs et / ou exercices grammaticaux et lexicaux",écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Les étudiants seront évalués sur leur participation active aux cours (25%)et par des tests attestant de leur progression (75%).<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L3,6,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p></p><p>Hélène Miard-Delacroix, Le défi européen de 1963 à nos jours. Histoire franco-allemande, vol.11, Villeneuve d'Ascq, Septentrion, 2011.,</p><p>Dossier ""Allemagne-Pologne au XXIe siècle"", Allemagne d'Aujourd'hui 228, avril-juin 2019.</p><p>Dossier ""Les relations franco-allemandes"", Allemagne d'Aujourd'hui 201, juillet-septembre 2019.</p><br />",,15,,15,"Serrier Thomas",,30,Allemand,,"analyser et contextualiser l'Allemagne contemporaine dans son environnement international au regard des héritages de moyenne et longue durée et des bouleversements contemporains (poids du passé dans les relations internationales, culture allemande en matiére de politique étrangère, politique européenne, relations internationales).",CC,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Outre la partie ""contrôles"", l'évaluation en CC s'appuiera sur des petits travaux d'étudiants.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L3,6,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris 1997<br /></p>","<p>Traduction de textes plus complexes, exercices de style et de réécriture, révision de points de grammaire précis<br /></p><p>Textes de la presse francophone sur des sujets économiques (production industrielle, artisanat, commerce extérieur, agriculture etc.) financiers (banques, bourse) et mouvements sociaux, des textes à visée pragmatique <br /></p>",12,,12,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",24,"Français et allemand","<p>Niveau B1/B2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"1 heure",CT,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'accent est mis sur une bonne connaissance de la grammaire et sur la maîtrise du vocabulaire acquis en cours<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L3,6,5,"Allemand : Traduction vers le français","<p>Dictionnaires uni- ou bilingues usuels (Duden, Langenscheidt)</p><p>Dictionnaires en ligne (Pons, Leo, Linguee, etc.)</p>",,12,,12,"Serrier Thomas",,24,,,"développer une aisance dans la compréhension rapide d'un texte de tout genre en VO allemande;<p>produire un résumé croisé en FR ou une version proprement dite de la VO </p>",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>En CC sur la base de plusieurs courtes versions (env- 2 paragraphes).</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L3,6,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>L'objectif du cours est de consolider les bases acquises tant sur le plan grammatical que lexical. En plus d'exercices grammaticaux visant à combler les lacunes des étudiants seront proposés des textes qui permettront de mettre en application les structures grammaticales étudiées en cours et destinés à élargir les compétences de communication des étudiants. L'enseignant attend une participation active de ces derniers: préparation à la maison, participation en cours.</p>",24,,24,"Dufresne Marion","Dufresne Marion",48,"Allemand et français","<p>Niveau B1 en cours d'acquisition</p>","maîtriser les structures essentielles de la grammaire allemande afin de pouvoir s'exprimer dans une langue grammaticalement correcte. Avoir recours à un vocabulaire suffisamment riche afin de pouvoir s'exprimer à l'écrit et à l'oral sur divers documents en langue allemande proposés par l'enseignant.",CC,"devoirs et/ ou exercices divers: grammaticaux et lexicaux","écrit et/ou oral ","30 minutes pour les tests",CT,"devoirs et/ou exercices grammaticaux et lexicaux",écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Les étudiants seront évalués sur leur participation active aux cours (25%)et par des tests attestant de leur progression (75%).</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, -L3,5,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Hélène Miard-Delacroix, Le défi européen. Histoire franco-allemande vol. 11, Villeneuve d'Ascq, Publications du Septentrion, 2010.</p><p>Publications en ligne de la Société allemande de politique étrangère https://dgap.org/de</p>","<p>Le cours portera sur les héritages et traditions permettant de mieux comprendre les contours contemporains et les défis nouveaux pesant sur la politique étrangère allemande. Une large part sera faite aux imbrications de politique intérieure et de politique extérieure ainsi qu'au poids du passé dans les relations de l'Allemagne et des Allemands avec le monde extérieur.<br /></p>",12,12,,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",24,Allemand,,"disposer des grands repères sur la position de l'Allemagne en Europe, dans le monde et les relations internationales en général; comprendre à la fois les traditions en matière de politique étrangère allemande et les fortes tensions actuelles s'appliquant sur ce modèle; analyser des études de cas illustrant ces enjeux.",CC,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CC s'appuiera sur un exposé oral choisi en concertation avec l'enseignant, suivi de sa mise par écrit, ainsi que sur une courte rédaction finale.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, -L3,5,5,"Allemand : Langue professionnelle écrite et orale",,"<p>Exercices de compréhension de documents écrits et audiovisuels. Prendre position sur leur contenu. Elargir ses compétences de communication en mobilisant ses connaissances acquises durant le premier cycle universitaire. Participer activement à un débat, exposer une problématique et défendre son point de vue. </p>",12,,12,"Strasser Alfred","Dufresne Marion",24,Allemand,"<p>Niveau B1 en allemand </p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes",CT,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un commentaire) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, commenter ce même document)<br /></p><p>Participation active et constructive en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, -L3,6,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>H. Miard-Delacroix, Le défi européen. Histoire franco-allemande vol. 11, Villeneuve d'Ascq, Publications du Septentrion, 2010.</p><p>Publications en ligne du site de la Société allemande de politique étrangère https://dgap.org/de</p>","<p>Le cours portera sur les héritages et traditions permettant de mieux comprendre les contours contemporains et les défis nouveaux pesant sur la politique étrangère allemande. Une large part sera faite aux imbrications de politique intérieure et de politique extérieure ainsi qu'au poids du passé dans les relations de l'Allemagne et des Allemands avec le monde extérieur.</p>",12,12,,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",24,Allemand,,"analyser l’environnement intranational, international et européen de la politique étrangère et européenne allemande;<p>analyser un cas particulier illustrant ces enjeux</p>",CC,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CC portera sur un exposé choisi en concertation, sa mise par écrit ainsi qu'une courte rédaction terminale.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, -L3,6,5,"Allemand : Langue professionnelle écrite et orale",,"<p>Exercices pour acquérir une connaissance du vocabulaire technique propre aux thèmes suivants : échanges internationaux, tourisme et transports ;</p><p>Comprendre avec aisance les documents proposés. Prendre position sur leur contenu. L’expression orale doit être non seulement correcte, mais fluide. La connaissance des contenus étudiés contribue également à la préparation des masters.</p>",12,,12,"Strasser Alfred","Dufresne Marion",24,Allemand,"<p>Niveau B1 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes",CT,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 30 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un commentaire) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, commenter ce même document)<br /></p><p>Participation constructive en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, -L3,5,1,"Histoire de la République populaire de Chine","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bergère Marie-Claire, <i>La Chine de 1949 à nos jours</i>, Paris, Armand Colin, 2000 [1<sup>re</sup> édition 1987] ; Chevrier Yves, <i>Mao et la Révolution chinoise</i>, Paris/Florence, Casterman/Giunti, 1993 ; <a>Guiheux Gilles, <i>La République populaire de Chine : histoire générale de la Chine de 1949 à nos jours</i>, Paris, Les Belles Lettres, 2018 ; </a><a>Roux Alain, Xiao-Planès Xiaohong, <i>Histoire de la République populaire de Chine. De Mao à Xi Jinping</i>, Paris, Armand Colin (coll. « U Histoire »), 2018</a>. – </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bibliographie détaillée envoyée aux étudiants au début du semestre ; documents / vocabulaire en chinois (chrononymes, noms des institutions, terminologie politique et économique) donnés en cours.</span></p></div>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Étude de la période maoïste (1949-1976) puis de la « période de réforme et d’ouverture » (1976 à nos jours).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lectures ; visionnage de documents audio / vidéo en ligne.</span></p></div>",18,,18,"Pôle licence","Christine Vidal",36,français,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2, S3 et S4.</span><br /></p>","savoir expliquer des éléments approfondis <span>de l’histoire politique, économique et sociale de la Chine depuis 1949.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L3,5,5,"Traduction spécialisée","<p></p><div><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Xiandai hanyu cidian</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, Pékin, Shangwu yinshuguan, 2016 [1<sup>er</sup> édition 1978] ; <i>Dictionnaire Ricci chinois-français</i>, Pékin, Shangwu yinshuguan, 2014 ; <i>Dictionnaire chinois-français</i>, Pékin, Shangwu yinshuguan, 1999 [1<sup>re</sup> édition 1991].</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Traduction de textes politiques, économiques et sociétaux du chinois vers le français ; approfondissement des connaissances lexicales dans ces domaines.</span></p></div><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des textes (recherche du vocabulaire, traduction).</span><br />",30,,30,"Pôle licence","Christine Vidal",60,"chinois / français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2, S3 et S4.</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">lire, comprendre et traduire des textes (documents, discours, articles etc.) de natures diverses ; communiquer en chinois au niveau B2 du CECRL.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L3,6,1,"Pouvoir et société","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">bibliographies, documents, vocabulaire en chinois donnés en cours.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">A</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">nalyse de la Chine contemporaine à partir d’études thématiques sur les religions, l’opinion, le droit et la justice, les formes de mobilisation, le syndicalisme, les usages de la mémoire, les classes moyennes, les femmes, les intellectuels etc.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lectures ; visionnage de documents audio / vidéo.</span></p></div><br />",18,,18,"Pôle licence","Christine Vidal",36,français,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2, S3, S4 et S5.</span><br /></p>","mobiliser des connaissances approfondies sur le monde chinois contemporain (XX<sup>e</sup>-XXI<sup>e</sup> siècle), comprendre l'intérêt de l’historiographie.",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L3,6,6,"Pratique de la langue orale","<p></p><div><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Practical Chinese Reading & Writing 2</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> (</span><span lang=""zh-tw"" xml:lang=""zh-tw"">實用中文讀寫</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> 2</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">) , Taipei, Mandarin Training Center, National Taiwan Normal University, 2016</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Approfondissement de la compréhension et de l’expression orales à partir de textes d’actualité tirés du manuel ; enrichissement du vocabulaire et pratique des structures grammaticales.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : exercices d’application, préparation de petits exposés</span></p></div><br /></div><br />",30,,30,"Pôle licence","Li-Ling LIU-CHEVALERIAS",60,,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2, S3, S4 et S5</span><br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, -L3,5,1,"Histoire de la République populaire de Chine","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bergère Marie-Claire, <i>La Chine de 1949 à nos jours</i>, Paris, Armand Colin, 2000 [1<sup>re</sup> édition 1987] ; Chevrier Yves, <i>Mao et la Révolution chinoise</i>, Paris/Florence, Casterman/Giunti, 1993 ; <a>Guiheux Gilles, <i>La République populaire de Chine : histoire générale de la Chine de 1949 à nos jours</i>, Paris, Les Belles Lettres, 2018 ; </a><a>Roux Alain, Xiao-Planès Xiaohong, <i>Histoire de la République populaire de Chine. De Mao à Xi Jinping</i>, Paris, Armand Colin (coll. « U Histoire »), 2018</a>. – </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bibliographie détaillée envoyée aux étudiants au début du semestre ; documents / vocabulaire en chinois (chrononymes, noms des institutions, terminologie politique et économique) donnés en cours.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Étude de la période maoïste (1949-1976) puis de la « période de réforme et d’ouverture » (1976 à nos jours).</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lectures ; visionnage de documents audio / vidéo en ligne.</span></p></div><br /></div><br />",12,12,,"Pôle licence","Christine Vidal",24,français,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2, S3 et S4.</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">savoir expliquer des éléments approfondis de l’histoire politique, économique et sociale de la Chine depuis 1949.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,5,6,"Pratique de la langue écrite et orale 3","<p></p><div><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Practical Chinese Reading & Writing 2</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> (</span><span lang=""zh-tw"" xml:lang=""zh-tw"">實用中文讀寫</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> 2</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">) , Taipei, Mandarin Training Center, National Taiwan Normal University, 2016</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Approfondissement de la compréhension et de l’expression écrites et orales à partir de textes d’actualité ; enrichissement du vocabulaire et pratique des structures grammaticales</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : exercices d’application</span><br /></span></p>",30,,30,"Pôle licence","Li-Ling LIU-CHEVALERIAS",60,chinois,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2, S3 et S4</span><br /></p>","communiquer en chinois au niveau B2 du CECRL",CC,,écrit/oral,,CT,,écrit/oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,6,1,"Pouvoir et société","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">bibliographies, documents, vocabulaire en chinois donnés en cours.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">A</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">nalyse de la Chine contemporaine à partir d’études thématiques sur les religions, l’opinion, le droit et la justice, les formes de mobilisation, le syndicalisme, les usages de la mémoire, les classes moyennes, les femmes, les intellectuels etc.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lectures ; visionnage de documents audio / vidéo.</span></p></div><br />",12,12,,"Pôle licence","Christine Vidal",24,français,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2, S3, S4 et S5.</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances approfondies sur le monde chinois contemporain (XX<sup>e</sup>-XXI<sup>e</sup> siècle), comprendre l'intérêt de l’historiographie.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,6,5,"Thème et expression écrite","<p></p><div><p><i><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Practical Chinese Reading & Writing 2</span></i><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""> (</span><span lang=""zh-tw"" xml:lang=""zh-tw"">實用中文讀寫</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""> 2</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">) , Taipei, Mandarin Training Center, National Taiwan Normal University, 2016</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Enrichissement du vocabulaire et pratique des structures grammaticales à partir des leçons du manuel. Rédaction en chinois et traduction du français vers le chinois de phrases et/ou textes divers. </span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices de traduction et de rédaction.</span></p></div><br />",30,,30,"Pôle licence","Li-Ling LIU-CHEVALERIAS",60,"chinois / français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2, S3, S4 et S5</span><br /></p>","communiquer en chinois au niveau B2 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,5,1,"Anglais : Cultures et sociétés","<p>Une bibliographie est fournie au premier cours magistral, la plupart des ouvrages sont disponibles à la Bibliothèque des LEA.<br /></p>","<p>The UK's international dimension since 2000</p><p><br /></p><p>Le but de ce cours est de présenter et d'analyser les dimensions internationales du Royaume-Uni depuis 2000, ce qui passe par certains rappels touchant à l'après-1945 (décolonisation, guerre froide, Commonwealth, etc.). <br /></p><p>Le Brexit tient certes une place importante dans ce cours, mais ce n'est pas la seule question abordée. Les soubresauts de la 'special relationship' avec les Etats-Unis sont étudiés (guerre en Irak, etc.) ; également les liens avec l'Irlande / Irlande du Nord, surtout après le Brexit.</p><p>La question de la construction d'une 'Anglosphere' est également étudiée, depuis le Brexit, ainsi que certaines questions qui touchent autant à la situation domestique qu'internationale du pays (affaire Windrush, par exemple).</p><p>Des documents authentiques, variés et originaux sont analysés en TD, en lien direct avec le cours magistral.<br /></p>",27,12,15,"Esteves Olivier","Olivier Esteves",54,"Anglais, presque exclusivement","<p>Etre capable de comprendre un document authentique assez complexe en anglais ; produire des énonces complexes en langue anglaise, à l'écrit et à l'oral.<br /></p>","A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié.",CC,"Commentaire de texte et/ questions de cours et/ou analyse de do- cument",écrit,,CT,"Commentaire de texte et/ questions de cours et/ou analyse de do- cument",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>CC<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,1,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p>Elle sera communiquée lors de la première séance et alimentée durant le semestre. </p>","<p></p><p>CM : L’Amérique « latine » dans sa dimension, ses dimensions internationales et transnationales. <span>Le contexte international de l’Amérique latine : liens entre les pays de l’aire géographique, relations transversales avec l’extérieur (Europe, États-Unis, , Afrique, Asie), migrations, diasporas, échanges culturels internationaux. </span><span>Un plan du cours sera dicté lors de la première </span><span>séance. </span></p><p>TD : Echanges à partir de différents supports (textes, images, blog, vidéos, etc) en vue de la rédaction d'une recension (un compte rendu critique de texte dont la méthodologie sera exposée en cours). </p>",27,12,15,"Marty Marlène","Marty Marlène ",54,"Espagnol et français ","<p>Niveau B2 en langue espagnole. Eviter les généralisations sur l'Amérique latine. S'intéresser à l'actualité de l'Amérique dans son environnement international. Lire, la presse et des textes spécialisés. <span> </span></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"question de cours et analyse de do- cument",écrit,3h,CT,"question de cours et analyse de do- cument",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><p>CM: deux ou trois questions de réflexion sur le cours : /10 points. <span>Td : un compte rendu critique de texte (recension de texte) : /8 points. + Participation active /2 points. </span><span>Copies d’examens sur /20 = 70 % de la note finale. </span><span>30% : un devoir maison à rendre. </span></p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,2,"Droit de la consommation européenne",,"<p></p><div title=""Page 1""><div><div><div><p>La sensibilisation des étudiants au monde des affaires passe par les enjeux de protection du consommateur. Le droit de la consommation est un droit européen, de sorte que les règles s’appliquent à l’identique dans toute l’UE. Leur connaissance semble indispensable pour envisager la distribution à un niveau européen. Argumentation commerciale, publicité, informations à donner au consommateur, contrats avec le consommateur et aspects numériques rythmeront un cours basé sur des exemples concrets.</p></div></div></div></div><br />",12,12,,"Péru-Pirotte Laurence","Aurélien FORTUNATO",24,Français,"<p>Le cours d'introduction au droit</p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable d'appréhender l'essentiel des règles qui visent à protéger le consommateur européen.</p>",CC,"Questions de cours et/ou Etude de cas",Ecrit,1H30,CT,"Questions de cours et/ou Etude de cas",Ecrit,1H30,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Questions de cours et/ou études de cas</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,2,"Fondamentaux du marketing","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Jean-Jacques Lambin et Chantal de Moerloose, Marketing stratégique et opérationnel: du marketing à l’orientation-marché, 7e édition, Dunod, 2008. (PDF joint au cours sur Moodle).</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Gary Armstrong, Philip Kotler et al., Principes de marketing, Édition Pearson, 2013. (Bibliothèque UFR LEA).</p></li></ul><br />","<p><span></span></p><p dir=""ltr""><span></span></p><p dir=""ltr""><span><span>Le</span> </span>cours Fondamentaux du marketing a pour objectif de permettre aux étudiants d'acquérir les bases et les techniques du marketing dans les organisations. En tant que fonction stratégique, interface indispensable et privilégiée entre le consommateur et l'entreprise, le marketing sert d'outil d'aide à la décision dans l'organisation et permet à cette dernière de se positionner par rapport à son environnement (proche et global). </p><p dir=""ltr"">Tout au long de son déroulement, le cours sera enrichi d'exemples et d'études de cas pour concilier théorie et pratique. Cette année, il se consacre à quatre points principaux suivants:</p><span>- Histoire et définition du marketing</span><p><span>- La fonction marketing et sa place dans l'entreprise</span></p><p></p><p><span>- Les composantes du marketing</span></p><p><span>- Les outils du diagnostic stratégique utilisés par le marketing.</span></p><p dir=""ltr""><br /></p><br /><br />",22,12,10,"Viateur Nkurunziza","Viateur Nkurunziza",44,Français,"<p>aucun prérequis spécifique</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale",CC,"Étude de cas","Épreuve écrite sur table","2 heures",CT,"Étude de cas","Épreuve écrite sur table","2 heures","Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Étude de cas</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,2,"Informatique décisionnelle",,"<p>Ce cours prolonge l’étude du tableur débutée au semestre 4. Il porte plus particulièrement sur l’organisation, le traitement et l’analyse des données :</p><ul><li>Fonctions statistiques, logiques, de texte, de date, de recherche…</li><li>Liaisons entre feuilles, liaisons entre classeurs, consolidation.</li><li>Les plages de données : filtres, fonctions de bases de données, tableaux croisés.</li><li>Résolution de problèmes avec la recherche de valeur cible et le solveur.</li></ul><p>Il est illustré par l’utilisation du module Calc de la suite logicielle Libre Office.</p>",22,,22,"Gournay Laurent","Yousra Ben Ayed, Michael Bigotte, Harison Robert",44,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows et des fonctionnalités de base d'un tableur.<br /></p>","<ul><li>utiliser des fonctions dans des calculs complexes ;</li><li>travailler avec des données dispersées ;</li><li>gérer des plages de données ;</li><li>résoudre des problèmes.<br /></li></ul>",CC,"exercices sur ordinateur",écrit,,CT,"épreuve sur ordinateur",écrit,1h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Deux épreuves sur ordinateur (tous documents autorisés) :</p><ul><li>épreuve 1 : 45 min – coefficient 0,3 ;</li><li>épreuve 2 : 1 h 30 – coefficient 0,7.</li></ul>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,2,"Intégration économique européenne","<p></p><p>- Jean-Christophe - Defraigne et Patricia Nouveau « Introduction à l’économie - européenne », Ed. De Boeck (2<sup>ème</sup> - éd. Juillet 2017)</p> - <p>- Richard - Baldwin et Charles Wyplosz « The economics of European - integration », ED. London, McGraw-Hill Education (4ème - édition)</p> - <p>- Etienne - Farvaque et Gaël Lagadec (dir) « Intégration économique - européenne : problèmes et analyses » ed. De Boeck</p> -<br />","Ce cours présentera les enjeux actuels principaux provoqués par la construction européenne. Nous rappellerons très rapidement les étapes de cette construction européenne en y dégageant les phases les plus importantes. Nous évoquerons les enjeux liés au marché unique, à la politique de la concurrence, à la politique agricole commune et à l'intégration monétaire. Nous nous appuierons pour cela sur des faits d'actualité et des débats politiques européens lors des travaux dirigés. Les cours magistraux permettront aux étudiants de mieux comprendre les enjeux et connaître les principes économiques qui ont servi de base à la construction européenne. <br />",28,18,10,"Prodhomme Hugo","Hugo Prod'homme",56,Français,"<p>- Principes économiques fondamentaux</p><p>- Curiosité et suivi de l'actualité européenne et/ou économique</p><p>- Connaissances de base de l'histoire européenne du 20ème siècle<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale",CC,"Questions sur document sur moodle / Questions de cours sur table",écrit,2h,CT,"Questions de cours",écrit,2h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>L'évaluation se fera en partie à distance, sur moodle, à travers des quiz portant sur des documents en français ou en anglais qui seront discutés lors des travaux dirigés. La seconde partie de l'évaluation se fera sur table à travers des contrôles des connaissances acquises et des concepts analysés lors du cours et des travaux dirigés (un contrôle intermédiaire lors des TD et un contrôle en fin de semestre)<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,3,"Communication des organisations","<p></p><p>Rhétorique de l'image de Roland Barthes, Revue Communications N°4 (1964).</p><p>Sémiotique, marketing et communication : sous les signes, les stratégies de Jean-Marie Floch (1990).</p><br />","<p><br />Sémiologie des images multimédiatiques et stratégies de communication d'entreprise.</p>",18,6,12,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick, Déan Philippe",36,Français,"<p>Intérêt pour les différentes formes du langage au sein des dispositifs communicationnels.</p><p> Un regard distancié pour appréhender la production des discours au sein de nos sociétés.</p>","S’adapter à un environnement professionnel international diversifié, communiquer en français et en langues étrangères.<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de lire et de décoder les dispositifs communicationnels.</p>",CC,"étude de cas et questions de cours",écrit,"2 heures",CT,"étude de cas et questions de cours",écrit,"2 heures","Techniques et outils de la communication","<p>L'évaluation sur le mode du contrôle continu prend en compte l'assiduité et la participation effective de l'étudiant.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,3,"Informatique : Conception de site web partie 1",,"<p>Dans ce cours, nous verrons comment sont conçus les sites internets. En particulier, nous étudierons les langages HTML et CSS grâce auxquels sont construits les pages webs.<br /></p>",10,,10,"Lemay Aurélien","Florent Capelli, Michael Bigotte",20,Français,"<p>aucun<br /></p>","<ul><li>Savoir créer, modifier et mettre en forme un site internet en utilisant les langages HTML et CSS<br /></li><li>Maîtriser les outils de création et de manipulation de pages webs<br /></li></ul>",CC,"travail sur poste","écrit ",,CT,"travail sur poste",écrit,1H,"Techniques et outils de la communication",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais","<p></p><p>Grellet, Françoise (2015). <i>Initiation au thème anglais</i> (4e édition). -Hachette Éducation.</p> - -<p>Le Disez, Jean-Yves (2015). <i>F. A. C. T., une méthode pour -traduire de l'anglais au français - De la version à la traduction : Mieux lire, -mieux rédiger, mieux traduire</i>, Ellipses.</p> - -<p><i>Bescherelle</i>, édition Hatier. 1. La conjugaison, 12000 verbes - 2. -L'Orthographe pour tous - 3. La Grammaire pour tous.</p><br />","<p></p><p>Le cours se déroule sur 12 semaines et est entièrement consacré la pratique -de la traduction de textes journalistiques et de textes à visée pragmatique -(brochures, infographie, documents web…) portant sur les thématiques suivantes -: Emploi, Vie des entreprises, Consommation (S5). L’ensemble des textes est commun à tous les groupes, -chaque enseignant adoptant sa propre méthode et ses propres outils.<br /> -Les étudiants préparent les textes à la maison à l’aide de tous les outils à -leur disposition, les séances de cours étant consacrées à la mise en commun. -L’ensemble des textes à traduire est disponible sur la plateforme Moodle (page LEA <b>L3 -Anglais - S5/S6 : Traduction EN-FR</b> ; la clef -d’inscription sera fournie lors du premier cours). Aucune version papier des -textes à traduire n’est fournie.</p> - -<p>Un groupe de traduction de l’anglais vers le français spécifique est ouvert -à l’attention des étudiants internationaux, c’est-à-dire en échange (Erasmus, -par exemple), et dont la langue maternelle n’est pas la langue française. Les textes -traduits sont les mêmes, mais un travail spécifique est effectué sur la -reformulation en français. Ce groupe n’est pas ouvert aux étudiants -francophones.</p> - -<p>Une formation à l’utilisation des outils de traduction automatique est -également au programme afin que les étudiants développent leur « <i>MT -literacy</i> » dans le cadre d’une approche raisonnée de ces outils d’<b><u>aide</u></b> -à la traduction.</p><br />",12,,12,"Loock Rudy","Cédric Courtois, Rudy Loock",24,"français et anglais","<p></p><p>maîtrise de l'anglais au niveau B2/très bonne maîtrise de la langue -française ; pratique antérieure de la traduction en L1/L2.<br /></p>","<p>comprendre un texte source en langue A (niveau C1-C2 en anglais) en -mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles ; le reformuler en langue B de façon fidèle dans une langue correcte et -fluide (niveau B2 pour l’anglais, niveau C2 pour le français) ; savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.</p>",CC,"textes à traduire",écrit,2h,CT,"textes à traduire",écrit,2h,"Communication en anglais","<p>examen commun à tous les groupes en fin de semestre -avec deux sous épreuves (traduction EN-FR et FR-EN)<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,4,"Anglais : Traduction vers le français","<p></p><p>Grellet, Françoise (2015). <i>Initiation au thème anglais</i> (4e édition). -Hachette Éducation.</p> - -<p>Le Disez, Jean-Yves (2015). <i>F. A. C. T., une méthode pour -traduire de l'anglais au français - De la version à la traduction : Mieux lire, -mieux rédiger, mieux traduire</i>, Ellipses.</p> - -<p><i>Bescherelle</i>, édition Hatier. 1. La conjugaison, 12000 verbes - 2. -L'Orthographe pour tous - 3. La Grammaire pour tous.</p><br />","<p></p><p>Le cours se déroule sur 12 semaines et est entièrement consacré la pratique -de la traduction de textes journalistiques et de textes à visée pragmatique -(brochures, infographie, documents web…) portant sur les thématiques suivantes -: Emploi, Vie des entreprises, Consommation (S5). L’ensemble des textes est commun à tous les groupes, -chaque enseignant adoptant sa propre méthode et ses propres outils.<br /> -Les étudiants préparent les textes à la maison à l’aide de tous les outils à -leur disposition, les séances de cours étant consacrées à la mise en commun. -L’ensemble des textes à traduire est disponible sur la plateforme Moodle (page LEA <b>L3 -Anglais - S5/S6 : Traduction EN-FR</b> ; la clef -d’inscription sera fournie lors du premier cours). Aucune version papier des -textes à traduire n’est fournie.</p> - - - -<p>Une formation à l’utilisation des outils de traduction automatique est -également au programme afin que les étudiants développent leur « <i>MT -literacy</i> » dans le cadre d’une approche raisonnée de ces outils d’<b><u>aide</u></b> -à la traduction.</p><br />",12,,12,"Loock Rudy","Benjamin Holt, Consuelo Sanfourche",24,"français et anglais","<p></p><p>maîtrise de l'anglais au niveau B2/très bonne maîtrise de la langue -française ; pratique antérieure de la traduction en L1/L2.<br /></p>","<p>comprendre un texte source en langue A (niveau C1-C2 en anglais) en -mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles ; le reformuler en langue B de façon fidèle dans une langue correcte et -fluide (niveau B2 pour l’anglais, niveau C2 pour le français) ; savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.</p>",CC,"textes à traduire",écrit,2h,CT,"textes à traduire",écrit,2h,"Communication en anglais","<p></p><p>examen commun à tous les groupes en fin de semestre avec deux sous épreuves -(traduction EN-FR et FR-EN)</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,5,"Espagnol : Traduction vers l'espagnol",,"<p></p><p>Ce cours se base -sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui -devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances -présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant -les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec -l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et -développement de la pratique de traduction. </p> - -<p>Les contenus -généraux de ce cours :</p><p>- Analyse d’une traduction avec des erreurs.<br />- Traduction de textes de presse et de textes pragmatiques préparées à la maison.<br />- Constitution d’un mini-corpus de deux traductions qui permettent de travailler à partir de celui-ci en cours : repérage des fautes, correction, propositions, etc.<br />- Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle.</p><br />",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, Marlène Marty",24,"français - espagnol","<p>- Niveau B2 en langue espagnole.</p><p>- Bonne connaissance du vocabulaire spécifique de la langue des affaires.</p><p>- Être capable de comprendre, synthétiser et analyser l’information du texte.</p>- Savoir Identifier et expliquer les problèmes de traduction.<p><br /></p>","- -comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances -linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans -une langue correcte et fluide.<br /> -- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p></p><p>Type -d'examen: Contrôle continu (1/3) + contrôle continue (2/3) + participation</p> - -Type d'exercice: textes à traduire<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,5,"Espagnol : Traduction vers le français",,"<p></p><p>Ce cours se -base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui -devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances -présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant -les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec -l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et -développement de la pratique de traduction. </p> - -<p>Les contenus -généraux de ce cours :</p><p>- Exercices de traduction de textes journalistiques et de textes pragmatiques à préparer à la maison. <br /></p><p>- Correction et discussion des différentes options de traduction en cours.<br /></p><br />",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","David Braye",24,"espagnol - français","<p></p><p>- Niveau B2 -en langue espagnole.</p><p>- Bonne connaissance de la langue maternelle (orthographe, syntaxe…).<br /></p> - -<p>- Bonne -connaissance du vocabulaire spécifique de la langue des affaires.</p> - -<p>- Être -capable de comprendre, synthétiser et analyser l’information du texte.</p> - -<p>- Savoir -Identifier et expliquer les problèmes de traduction.</p><br />","- -comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances -linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans -une langue correcte et fluide.<br /> -- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type -d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> - -Type d'exercice: textes à traduire<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,5,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a><a></a> -Alonso Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del -estudiante de español</i>, Barcelone : Difusión.</li></ul><p> -</p><ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Bedel, J.-M., 2010, <i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris - : PUF.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, - Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Di Túlio, Á., 1997, <i>Manual de gramática del español. - Desarrollos teóricos. Ejercicios. Soluciones, </i>Buenos Aires : - Edicial Universidad.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris - : Ellipses Éditions.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, - </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de - l'espagnol contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, - Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Sans Baulenas, N. y <i>al.</i>, 2013, <i>Bitácora 3</i>, Madrid : - Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Sans Baulenas, N. y <i>al.,</i> 2014, <i>Bitácora 4</i>, Madrid : - Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática - explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> -</li></ul><br />","<p></p><p></p><p> -Cette matière est destinée à consolider les compétences -grammaticales mobilisées dans le niveau B2- d'espagnol, en comblant -les éventuelles lacunes, afin de faciliter la réussite des -étudiant.es dans les enseignements d'espagnol qui se déroulent -en parallèle au semestre 5. -</p> -<p>Les cours de cette matière impliquent un travail de préparation en amont (lecture des -supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et réalisation -des exercices associés aux différents points grammaticaux). Les -cours en présentiel sont consacrés à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis - dans la plateforme pédagogique et à lever des doutes linguistiques concernant l'espagnol.</p><p>Un programme de la matière provisoire sera communiqué lors de la -première séance de la matière. Il sera susceptible d'évoluer en -fonction des demandes des étudiant.es, ainsi que des besoins de ces -dernier.es constatés par l'enseignant de la matière et/ou par -l'équipe pédagogique des enseignements d'espagnol de la -formation qui se déroulent en parallèle.</p> -<br />",24,,24,"Rangel Vicente Montserrat","Henry Hernández Bayter et Montserrat Rangel Vicente",48,espagnol,"<p>Niveau B1+/B2- en espagnol<br /></p>","<p>Consolider les -compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B2- d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p>",CC,exercices,écrit/oral,,CT,exercices,écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p></p><p>Un 75% de la note de la matière est calculé à partir -d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. -Le 25% restant est défini à partir de la participation active en + <br />- Maîtrise de l’expression orale</p> + <p>- Maîtrise de la langue étrangère, éventuellement (bonus) + <br />- Qualité des réponses et du traitement des objections</p> + </td> + <td> + <p>5</p> + </td> + </tr> + </tbody> +</table> +<p> </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, +L3,5,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Hélène Miard-Delacroix, Le défi européen de 1963 à nos jours. Histoire franco-allemande, vol.11, Villeneuve d'Ascq, Septentrion, 2011.,</p><p>Dossier ""Allemagne-Pologne au XXIe siècle"", Allemagne d'Aujourd'hui 228, avril-juin 2019.</p><p>Dossier ""Les relations franco-allemandes"", Allemagne d'Aujourd'hui 201, juillet-septembre 2019.</p>",,15,,15,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",30,Allemand,,"analyser et contextualiser l'Allemagne dans son environnement international au regard des héritages de moyenne et longue durée (poids de l'histoire allemande dans les relations internationales, traditions de politique étrangère, défis contemporains)",CC,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Outre le principe de contrôles, l'évaluation en CC fera la part belle aux présentations d'étudiants sur des objets choisis.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L3,5,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris 1997</p>","<p>Traduction de textes plus complexes, exercices de style et de réécriture, révision de points de grammaire précis<br /></p><p>Textes de la presse francophone sur des sujets économiques (production industrielle, artisanat, commerce extérieur, agriculture etc.) financiers (banques, bourse) et mouvements sociaux <br /></p>",12,,12,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",24,"Français et allemand","<p>Niveau B1/B2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Un texte de quinze lignes à traduire ",Ecrit,"1 heure",CT,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'accent est mis sur une bonne connaissance de la grammaire et sur la maîtrise du vocabulaire acquis en cours<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L3,5,5,"Allemand : Traduction vers le français","<p>Dictionnaires traditionnels unilingues ou bilingues Duden ou Langenscheidt.</p><p>Dictionnaires en ligne (Pons, Leo, Linguee, etc...)</p>",,12,,12,"Marc Haumesser","Marc Haumesser",24,,,"Acquérir une aisance dans la traduction All-Fr sur tout support (presse, textes techniques)<p>Durant le cours, l'accent sera porté tant sur la compréhension rapide des textes en VO allemande, évaluée par des ""résumés croisés"" (courts rendus en traduction FR) que sur l'élaboration de traductions proprement dites dans une version achevée. L'évaluation (CC) portera sur la remise de versions élaborées. Au cas par cas, des rappels sur les fondamentaux grammaticaux pourront être faits.</p>",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'évaluation en CC s'appuiera sur une série de petites versions (1, 2 paragraphes) à réaliser durant le semestre.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L3,5,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>L'objectif du cours est de consolider les bases acquises tant sur le plan grammatical que lexical. En plus d'exercices grammaticaux visant à combler les lacunes des étudiants seront proposés des textes qui permettront de mettre en application les structures grammaticales étudiées en cours et destinés à élargir les compétences de communication des étudiants. L'enseignant attend une participation active de ces derniers: préparation à la maison, participation en cours.<br /></p>",24,,24,"Dufresne Marion","Dufresne Marion",48,"allemand et français","<p>B1 en cours d'acquisition</p>","maîtriser les structures essentielles de la grammaire allemande afin de pouvoir s'exprimer dans une langue grammaticalement correcte. Avoir recours à un vocabulaire suffisamment riche afin de pouvoir s'exprimer à l'écrit et à l'oral sur divers documents en langue allemande proposés par l'enseignant.<br />","Évaluation continue intégrale","devoirs et/ ou exercices divers: grammaticaux et lexicaux","écrit et/ou oral ",,"Évaluation continue intégrale",,,,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Les étudiants seront évalués sur leur participation active aux cours (25%)et par des tests attestant de leur progression (75%).<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L3,6,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p></p><p>Hélène Miard-Delacroix, Le défi européen de 1963 à nos jours. Histoire franco-allemande, vol.11, Villeneuve d'Ascq, Septentrion, 2011.,</p><p>Dossier ""Allemagne-Pologne au XXIe siècle"", Allemagne d'Aujourd'hui 228, avril-juin 2019.</p><p>Dossier ""Les relations franco-allemandes"", Allemagne d'Aujourd'hui 201, juillet-septembre 2019.</p><br />",,15,,15,"Serrier Thomas","Thomas Serrier",30,Allemand,,"analyser et contextualiser l'Allemagne contemporaine dans son environnement international au regard des héritages de moyenne et longue durée et des bouleversements contemporains (poids du passé dans les relations internationales, culture allemande en matiére de politique étrangère, politique européenne, relations internationales).",CC,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Outre la partie ""contrôles"", l'évaluation en CC s'appuiera sur des petits travaux d'étudiants.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L3,6,5,"Allemand : Traduction vers l'allemand","<p>Philippe Marcq, Initiation au thème allemand, Armand Colin, Paris 1997<br /></p>","<p>Traduction de textes plus complexes, exercices de style et de réécriture, révision de points de grammaire précis<br /></p><p>Textes de la presse francophone sur des sujets économiques (production industrielle, artisanat, commerce extérieur, agriculture etc.) financiers (banques, bourse) et mouvements sociaux, des textes à visée pragmatique <br /></p>",12,,12,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",24,"Français et allemand","<p>Niveau B1/B2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"1 heure",CT,"Un texte de quinze lignes à traduire",Ecrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>L'accent est mis sur une bonne connaissance de la grammaire et sur la maîtrise du vocabulaire acquis en cours<br /></p><p>Participation en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L3,6,5,"Allemand : Traduction vers le français","<p>Dictionnaires uni- ou bilingues usuels (Duden, Langenscheidt)</p><p>Dictionnaires en ligne (Pons, Leo, Linguee, etc.)</p>",,12,,12,"Marc Haumesser","Marc Haumesser",24,,,"développer une aisance dans la compréhension rapide d'un texte de tout genre en VO allemande;<p>produire un résumé croisé en FR ou une version proprement dite de la VO </p>",CC,"exercices de traduction","écrit ",,CT,"exercices de traduction",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p>En CC sur la base de plusieurs courtes versions (env- 2 paragraphes).</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L3,6,6,"Allemand (renforcement)",,"<p>L'objectif du cours est de consolider les bases acquises tant sur le plan grammatical que lexical. En plus d'exercices grammaticaux visant à combler les lacunes des étudiants seront proposés des textes qui permettront de mettre en application les structures grammaticales étudiées en cours et destinés à élargir les compétences de communication des étudiants. L'enseignant attend une participation active de ces derniers: préparation à la maison, participation en cours.</p>",24,,24,"Dufresne Marion","Dufresne Marion",48,"Allemand et français","<p>Niveau B1 en cours d'acquisition</p>","maîtriser les structures essentielles de la grammaire allemande afin de pouvoir s'exprimer dans une langue grammaticalement correcte. Avoir recours à un vocabulaire suffisamment riche afin de pouvoir s'exprimer à l'écrit et à l'oral sur divers documents en langue allemande proposés par l'enseignant.","Évaluation continue intégrale","devoirs et/ ou exercices divers: grammaticaux et lexicaux","écrit et/ou oral ",,"Évaluation continue intégrale",,,,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Les étudiants seront évalués sur leur participation active aux cours (25%)et par des tests attestant de leur progression (75%).</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires",, +L3,5,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Hélène Miard-Delacroix, Le défi européen. Histoire franco-allemande vol. 11, Villeneuve d'Ascq, Publications du Septentrion, 2010.</p><p>Publications en ligne de la Société allemande de politique étrangère https://dgap.org/de</p>","<p>Le cours portera sur les héritages et traditions permettant de mieux comprendre les contours contemporains et les défis nouveaux pesant sur la politique étrangère allemande. Une large part sera faite aux imbrications de politique intérieure et de politique extérieure ainsi qu'au poids du passé dans les relations de l'Allemagne et des Allemands avec le monde extérieur.<br /></p>",12,12,,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",24,Allemand,,"disposer des grands repères sur la position de l'Allemagne en Europe, dans le monde et les relations internationales en général; comprendre à la fois les traditions en matière de politique étrangère allemande et les fortes tensions actuelles s'appliquant sur ce modèle; analyser des études de cas illustrant ces enjeux.",CC,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CC s'appuiera sur un exposé oral choisi en concertation avec l'enseignant, suivi de sa mise par écrit, ainsi que sur une courte rédaction finale.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, +L3,5,5,"Allemand : Langue professionnelle écrite et orale",,"<p>Exercices de compréhension de documents écrits et audiovisuels. Prendre position sur leur contenu. Elargir ses compétences de communication en mobilisant ses connaissances acquises durant le premier cycle universitaire. Participer activement à un débat, exposer une problématique et défendre son point de vue. </p>",12,,12,"Marion Dufresne","Dufresne Marion",24,Allemand,"<p>Niveau B1 en allemand </p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 20 minutes",CT,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 20 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un commentaire) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, commenter ce même document)<br /></p><p>Participation active et constructive en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, +L3,6,1,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>H. Miard-Delacroix, Le défi européen. Histoire franco-allemande vol. 11, Villeneuve d'Ascq, Publications du Septentrion, 2010.</p><p>Publications en ligne du site de la Société allemande de politique étrangère https://dgap.org/de</p>","<p>Le cours portera sur les héritages et traditions permettant de mieux comprendre les contours contemporains et les défis nouveaux pesant sur la politique étrangère allemande. Une large part sera faite aux imbrications de politique intérieure et de politique extérieure ainsi qu'au poids du passé dans les relations de l'Allemagne et des Allemands avec le monde extérieur.</p>",12,12,,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",24,Allemand,,"analyser l’environnement intranational, international et européen de la politique étrangère et européenne allemande;<p>analyser un cas particulier illustrant ces enjeux</p>",CC,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,,CT,"questions de cours et/ou commentaire de texte",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>L'évaluation en CC portera sur un exposé choisi en concertation, sa mise par écrit ainsi qu'une courte rédaction terminale.</p>","Anglais allemand appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, +L3,6,5,"Allemand : Langue professionnelle écrite et orale",,"<p>Exercices pour acquérir une connaissance du vocabulaire technique propre aux thèmes suivants : échanges internationaux, tourisme et transports ;</p><p>Comprendre avec aisance les documents proposés. Prendre position sur leur contenu. L’expression orale doit être non seulement correcte, mais fluide. La connaissance des contenus étudiés contribue également à la préparation des masters.</p>",12,,12,"Marion Dufresne","Dufresne Marion",24,Allemand,"<p>Niveau B1 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral et/ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 20 minutes",CT,"Compréhension et commentaire d'un document","Oral ou écrit","Ecrit 1 heure; oral 20 minutes","Communication en LV2","<p>Contrôle écrit (compréhension d'un texte, rédaction d'un commentaire) et/ou oral (compréhension d'un document audiovisuel, commenter ce même document)<br /></p><p>Participation constructive en cours<br /></p>","Anglais allemand appliqués aux affaires, Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, +L3,5,1,"Histoire de la République populaire de Chine","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bergère Marie-Claire, <i>La Chine de 1949 à nos jours</i>, Paris, Armand Colin, 2000 [1<sup>re</sup> édition 1987] ; Chevrier Yves, <i>Mao et la Révolution chinoise</i>, Paris/Florence, Casterman/Giunti, 1993 ; <a>Guiheux Gilles, <i>La République populaire de Chine : histoire générale de la Chine de 1949 à nos jours</i>, Paris, Les Belles Lettres, 2018 ; </a><a>Roux Alain, Xiao-Planès Xiaohong, <i>Histoire de la République populaire de Chine. De Mao à Xi Jinping</i>, Paris, Armand Colin (coll. « U Histoire »), 2018</a>. – </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bibliographie détaillée envoyée aux étudiants au début du semestre ; documents / vocabulaire en chinois (chrononymes, noms des institutions, terminologie politique et économique) donnés en cours.</span></p></div>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Étude de la période maoïste (1949-1976) puis de la « période de réforme et d’ouverture » (1976 à nos jours).</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lectures ; visionnage de documents audio / vidéo en ligne.</span></p></div>",18,,18,"Pôle licence","Christine Vidal",36,français,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2, S3 et S4.</span><br /></p>","savoir expliquer des éléments approfondis <span>de l’histoire politique, économique et sociale de la Chine depuis 1949.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L3,5,5,"Traduction spécialisée","<p></p><div><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Xiandai hanyu cidian</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, Pékin, Shangwu yinshuguan, 2016 [1<sup>er</sup> édition 1978] ; <i>Dictionnaire Ricci chinois-français</i>, Pékin, Shangwu yinshuguan, 2014 ; <i>Dictionnaire chinois-français</i>, Pékin, Shangwu yinshuguan, 1999 [1<sup>re</sup> édition 1991].</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Traduction de textes politiques, économiques et sociétaux du chinois vers le français ; approfondissement des connaissances lexicales dans ces domaines.</span></p></div><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des textes (recherche du vocabulaire, traduction).</span><br />",30,,30,"Pôle licence","Christine Vidal",60,"chinois / français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2, S3 et S4.</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">lire, comprendre et traduire des textes (documents, discours, articles etc.) de natures diverses ; communiquer en chinois au niveau B2 du CECRL.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L3,6,1,"Pouvoir et société","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">bibliographies, documents, vocabulaire en chinois donnés en cours.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">A</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">nalyse de la Chine contemporaine à partir d’études thématiques sur les religions, l’opinion, le droit et la justice, les formes de mobilisation, le syndicalisme, les usages de la mémoire, les classes moyennes, les femmes, les intellectuels etc.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lectures ; visionnage de documents audio / vidéo.</span></p></div><br />",18,,18,"Pôle licence","Christine Vidal",36,français,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2, S3, S4 et S5.</span><br /></p>","mobiliser des connaissances approfondies sur le monde chinois contemporain (XX<sup>e</sup>-XXI<sup>e</sup> siècle), comprendre l'intérêt de l’historiographie.",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L3,6,6,"Pratique de la langue orale","<p></p><div><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Practical Chinese Reading & Writing 2</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> (</span><span lang=""zh-tw"" xml:lang=""zh-tw"">實用中文讀寫</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> 2</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">) , Taipei, Mandarin Training Center, National Taiwan Normal University, 2016</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Approfondissement de la compréhension et de l’expression orales à partir de textes d’actualité tirés du manuel ; enrichissement du vocabulaire et pratique des structures grammaticales.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : exercices d’application, préparation de petits exposés</span></p></div><br /></div><br />",30,,30,"Pôle licence","Li-Ling LIU-CHEVALERIAS",60,,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2, S3, S4 et S5</span><br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires",, +L3,5,1,"Histoire de la République populaire de Chine","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bergère Marie-Claire, <i>La Chine de 1949 à nos jours</i>, Paris, Armand Colin, 2000 [1<sup>re</sup> édition 1987] ; Chevrier Yves, <i>Mao et la Révolution chinoise</i>, Paris/Florence, Casterman/Giunti, 1993 ; <a>Guiheux Gilles, <i>La République populaire de Chine : histoire générale de la Chine de 1949 à nos jours</i>, Paris, Les Belles Lettres, 2018 ; </a><a>Roux Alain, Xiao-Planès Xiaohong, <i>Histoire de la République populaire de Chine. De Mao à Xi Jinping</i>, Paris, Armand Colin (coll. « U Histoire »), 2018</a>. – </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Bibliographie détaillée envoyée aux étudiants au début du semestre ; documents / vocabulaire en chinois (chrononymes, noms des institutions, terminologie politique et économique) donnés en cours.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Étude de la période maoïste (1949-1976) puis de la « période de réforme et d’ouverture » (1976 à nos jours).</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lectures ; visionnage de documents audio / vidéo en ligne.</span></p></div><br /></div><br />",12,12,,"Pôle licence","Christine Vidal",24,français,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2, S3 et S4.</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">savoir expliquer des éléments approfondis de l’histoire politique, économique et sociale de la Chine depuis 1949.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +L3,5,6,"Pratique de la langue écrite et orale 3","<p></p><div><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Practical Chinese Reading & Writing 2</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> (</span><span lang=""zh-tw"" xml:lang=""zh-tw"">實用中文讀寫</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> 2</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">) , Taipei, Mandarin Training Center, National Taiwan Normal University, 2016</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Approfondissement de la compréhension et de l’expression écrites et orales à partir de textes d’actualité ; enrichissement du vocabulaire et pratique des structures grammaticales</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : exercices d’application</span><br /></span></p>",30,,30,"Pôle licence","Li-Ling LIU-CHEVALERIAS",60,chinois,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2, S3 et S4</span><br /></p>","communiquer en chinois au niveau B2 du CECRL",CC,,écrit/oral,,CT,,écrit/oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +L3,6,1,"Pouvoir et société","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">bibliographies, documents, vocabulaire en chinois donnés en cours.</span></p></div><br />","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">A</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">nalyse de la Chine contemporaine à partir d’études thématiques sur les religions, l’opinion, le droit et la justice, les formes de mobilisation, le syndicalisme, les usages de la mémoire, les classes moyennes, les femmes, les intellectuels etc.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : lectures ; visionnage de documents audio / vidéo.</span></p></div><br />",12,12,,"Pôle licence","Christine Vidal",24,français,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Posséder les connaissances supposées acquises en histoire à l’issue des S1, S2, S3, S4 et S5.</span><br /></p>","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances approfondies sur le monde chinois contemporain (XX<sup>e</sup>-XXI<sup>e</sup> siècle), comprendre l'intérêt de l’historiographie.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais chinois appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +L3,6,5,"Thème et expression écrite","<p></p><div><p><i><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Practical Chinese Reading & Writing 2</span></i><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""> (</span><span lang=""zh-tw"" xml:lang=""zh-tw"">實用中文讀寫</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""> 2</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">) , Taipei, Mandarin Training Center, National Taiwan Normal University, 2016</span></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Enrichissement du vocabulaire et pratique des structures grammaticales à partir des leçons du manuel. Rédaction en chinois et traduction du français vers le chinois de phrases et/ou textes divers. </span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : Exercices de traduction et de rédaction.</span></p></div><br />",30,,30,"Pôle licence","Li-Ling LIU-CHEVALERIAS",60,"chinois / français","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Avoir suivi les cours de langue des S1, S2, S3, S4 et S5</span><br /></p>","communiquer en chinois au niveau B2 du CECRL",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais chinois appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +L3,5,1,"Anglais : Cultures et sociétés","<p>Une bibliographie est fournie au premier cours magistral, la plupart des ouvrages sont disponibles à la Bibliothèque des LEA.<br /></p>","<p>The UK's international dimension since 2000</p><p><br /></p><p>Le but de ce cours est de présenter et d'analyser les dimensions internationales du Royaume-Uni depuis 2000, ce qui passe par certains rappels touchant à l'après-1945 (décolonisation, guerre froide, Commonwealth, etc.). <br /></p><p>Le Brexit tient certes une place importante dans ce cours, mais ce n'est pas la seule question abordée. Les soubresauts de la 'special relationship' avec les Etats-Unis sont étudiés (guerre en Irak, etc.) ; également les liens avec l'Irlande / Irlande du Nord, surtout après le Brexit.</p><p>La question de la construction d'une 'Anglosphere' est également étudiée, depuis le Brexit, ainsi que certaines questions qui touchent autant à la situation domestique qu'internationale du pays (affaire Windrush, par exemple).</p><p>Des documents authentiques, variés et originaux sont analysés en TD, en lien direct avec le cours magistral.<br /></p>",27,12,15,"Cédric Courtois","Cédric Courtois",54,"Anglais, presque exclusivement","<p>Etre capable de comprendre un document authentique assez complexe en anglais ; produire des énonces complexes en langue anglaise, à l'écrit et à l'oral.<br /></p>","A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié.",CC,"Commentaire de texte et/ questions de cours et/ou analyse de do- cument",écrit,,CT,"Commentaire de texte et/ questions de cours et/ou analyse de do- cument",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>CC<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,1,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p>Elle sera communiquée lors de la première séance et alimentée durant le semestre. </p>","<p></p><p>CM : L’Amérique « latine » dans sa dimension, ses dimensions internationales et transnationales. <span>Le contexte international de l’Amérique latine : liens entre les pays de l’aire géographique, relations transversales avec l’extérieur (Europe, États-Unis, , Afrique, Asie), migrations, diasporas, échanges culturels internationaux. </span><span>Un plan du cours sera dicté lors de la première </span><span>séance. </span></p><p>TD : Echanges à partir de différents supports (textes, images, blog, vidéos, etc) en vue de la rédaction d'une recension (un compte rendu critique de texte dont la méthodologie sera exposée en cours). </p>",27,12,15,"Marty Marlène","Marty Marlène ",54,"Espagnol et français ","<p>Niveau B2 en langue espagnole. Eviter les généralisations sur l'Amérique latine. S'intéresser à l'actualité de l'Amérique dans son environnement international. Lire, la presse et des textes spécialisés. <span> </span></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"question de cours et analyse de do- cument",écrit,3h,CT,"question de cours et analyse de do- cument",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p></p><p>CM: deux ou trois questions de réflexion sur le cours : /10 points. <span>Td : un compte rendu critique de texte (recension de texte) : /8 points. + Participation active /2 points. </span><span>Copies d’examens sur /20 = 70 % de la note finale. </span><span>30% : un devoir maison à rendre. </span></p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,2,"Droit de la consommation européenne",,"<p></p><div title=""Page 1""><div><div><div><p>La sensibilisation des étudiants au monde des affaires passe par les enjeux de protection du consommateur. Le droit de la consommation est un droit européen, de sorte que les règles s’appliquent à l’identique dans toute l’UE. Leur connaissance semble indispensable pour envisager la distribution à un niveau européen. Argumentation commerciale, publicité, informations à donner au consommateur, contrats avec le consommateur et aspects numériques rythmeront un cours basé sur des exemples concrets.</p></div></div></div></div><br />",12,12,,"Péru-Pirotte Laurence","Aurélien FORTUNATO",24,Français,"<p>Le cours d'introduction au droit</p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable d'appréhender l'essentiel des règles qui visent à protéger le consommateur européen.</p>",CC,"Questions de cours et/ou Etude de cas",Ecrit,1H30,CT,"Questions de cours et/ou Etude de cas",Ecrit,1H30,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Questions de cours et/ou études de cas</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,2,"Fondamentaux du marketing","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Jean-Jacques Lambin et Chantal de Moerloose, Marketing stratégique et opérationnel: du marketing à l’orientation-marché, 7e édition, Dunod, 2008. (PDF joint au cours sur Moodle).</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Gary Armstrong, Philip Kotler et al., Principes de marketing, Édition Pearson, 2013. (Bibliothèque UFR LEA).</p></li></ul><br />","<p><span></span></p><p dir=""ltr""><span></span></p><p dir=""ltr""><span><span>Le</span> </span>cours Fondamentaux du marketing a pour objectif de permettre aux étudiants d'acquérir les bases et les techniques du marketing dans les organisations. En tant que fonction stratégique, interface indispensable et privilégiée entre le consommateur et l'entreprise, le marketing sert d'outil d'aide à la décision dans l'organisation et permet à cette dernière de se positionner par rapport à son environnement (proche et global). </p><p dir=""ltr"">Tout au long de son déroulement, le cours sera enrichi d'exemples et d'études de cas pour concilier théorie et pratique. Cette année, il se consacre à quatre points principaux suivants:</p><span>- Histoire et définition du marketing</span><p><span>- La fonction marketing et sa place dans l'entreprise</span></p><p></p><p><span>- Les composantes du marketing</span></p><p><span>- Les outils du diagnostic stratégique utilisés par le marketing.</span></p><p dir=""ltr""><br /></p><br /><br />",22,12,10,"Gervais Essama",,44,Français,"<p>aucun prérequis spécifique</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale",CC,"Étude de cas","Épreuve écrite sur table","2 heures",CT,"Étude de cas","Épreuve écrite sur table","2 heures","Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Étude de cas</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,2,"Informatique décisionnelle",,"<p>Ce cours prolonge l’étude du tableur débutée au semestre 4. Il porte plus particulièrement sur l’organisation, le traitement et l’analyse des données :</p><ul><li>Fonctions statistiques, logiques, de texte, de date, de recherche…</li><li>Liaisons entre feuilles, liaisons entre classeurs, consolidation.</li><li>Les plages de données : filtres, fonctions de bases de données, tableaux croisés.</li><li>Résolution de problèmes avec la recherche de valeur cible et le solveur.</li></ul><p>Il est illustré par l’utilisation du module Calc de la suite logicielle Libre Office.</p>",22,,22,"Gournay Laurent","Yousra Ben Ayed, Harison Robert, Laurent Gournay",44,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows et des fonctionnalités de base d'un tableur.<br /></p>","<ul><li>utiliser des fonctions dans des calculs complexes ;</li><li>travailler avec des données dispersées ;</li><li>gérer des plages de données ;</li><li>résoudre des problèmes.<br /></li></ul>",CC,"exercices sur ordinateur",écrit,,CT,"épreuve sur ordinateur",écrit,1h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Deux épreuves sur ordinateur (tous documents autorisés) :</p><ul><li>épreuve 1 : 45 min – coefficient 0,3 ;</li><li>épreuve 2 : 1 h 30 – coefficient 0,7.</li></ul>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,2,"Intégration économique européenne","<p></p><p>- Jean-Christophe + Defraigne et Patricia Nouveau « Introduction à l’économie + européenne », Ed. De Boeck (2<sup>ème</sup> + éd. Juillet 2017)</p> + <p>- Richard + Baldwin et Charles Wyplosz « The economics of European + integration », ED. London, McGraw-Hill Education (4ème + édition)</p> + <p>- Etienne + Farvaque et Gaël Lagadec (dir) « Intégration économique + européenne : problèmes et analyses » ed. De Boeck</p> +<br />","Ce cours présentera les enjeux actuels principaux provoqués par la construction européenne. Nous rappellerons très rapidement les étapes de cette construction européenne en y dégageant les phases les plus importantes. Nous évoquerons les enjeux liés au marché unique, à la politique de la concurrence, à la politique agricole commune et à l'intégration monétaire. Nous nous appuierons pour cela sur des faits d'actualité et des débats politiques européens lors des travaux dirigés. Les cours magistraux permettront aux étudiants de mieux comprendre les enjeux et connaître les principes économiques qui ont servi de base à la construction européenne. <br />",28,18,10,Pinsard,Pinsard,56,Français,"<p>- Principes économiques fondamentaux</p><p>- Curiosité et suivi de l'actualité européenne et/ou économique</p><p>- Connaissances de base de l'histoire européenne du 20ème siècle<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale",CC,"Questions sur document sur moodle / Questions de cours sur table",écrit,2h,CT,"Questions de cours",écrit,2h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>L'évaluation se fera en partie à distance, sur moodle, à travers des quiz portant sur des documents en français ou en anglais qui seront discutés lors des travaux dirigés. La seconde partie de l'évaluation se fera sur table à travers des contrôles des connaissances acquises et des concepts analysés lors du cours et des travaux dirigés (un contrôle intermédiaire lors des TD et un contrôle en fin de semestre)<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,3,"Communication des organisations","<p></p><p>Rhétorique de l'image de Roland Barthes, Revue Communications N°4 (1964).</p><p>Sémiotique, marketing et communication : sous les signes, les stratégies de Jean-Marie Floch (1990).</p><br />","<p><br />Sémiologie des images multimédiatiques et stratégies de communication d'entreprise.</p>",18,6,12,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick, Déan Philippe",36,Français,"<p>Intérêt pour les différentes formes du langage au sein des dispositifs communicationnels.</p><p> Un regard distancié pour appréhender la production des discours au sein de nos sociétés.</p>","S’adapter à un environnement professionnel international diversifié, communiquer en français et en langues étrangères.<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de lire et de décoder les dispositifs communicationnels.</p>",CC,"étude de cas et questions de cours",écrit,"2 heures",CT,"étude de cas et questions de cours",écrit,"2 heures","Techniques et outils de la communication","<p>L'évaluation sur le mode du contrôle continu prend en compte l'assiduité et la participation effective de l'étudiant.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,3,"Informatique : Conception de site web partie 1",,"<p>Dans ce cours, nous verrons comment sont conçus les sites internets. En particulier, nous étudierons les langages HTML et CSS grâce auxquels sont construits les pages webs.<br /></p>",10,,10,"Lemay Aurélien","Florent Capelli, Michael Bigotte",20,Français,"<p>aucun<br /></p>","<ul><li>Savoir créer, modifier et mettre en forme un site internet en utilisant les langages HTML et CSS<br /></li><li>Maîtriser les outils de création et de manipulation de pages webs<br /></li></ul>",CC,"travail sur poste","écrit ",,CT,"travail sur poste",écrit,1H,"Techniques et outils de la communication",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais","<p></p><p>Grellet, Françoise (2015). <i>Initiation au thème anglais</i> (4e édition). +Hachette Éducation.</p> + +<p>Le Disez, Jean-Yves (2015). <i>F. A. C. T., une méthode pour +traduire de l'anglais au français - De la version à la traduction : Mieux lire, +mieux rédiger, mieux traduire</i>, Ellipses.</p> + +<p><i>Bescherelle</i>, édition Hatier. 1. La conjugaison, 12000 verbes - 2. +L'Orthographe pour tous - 3. La Grammaire pour tous.</p><p><br /></p><br />","<p></p><p>Le cours se déroule sur 12 semaines et est entièrement consacré la pratique +de la traduction de documents à visée pragmatique (brochures, infographies, documents web…) ou de textes journalistiques portant sur les thématiques suivantes +: Emploi, Vie des entreprises, Consommation. L’ensemble des textes est commun à tous les groupes, +chaque enseignant(e) adoptant sa propre méthode et ses propres outils.<br /> +Les étudiants préparent les textes à la maison à l’aide de tous les outils à +leur disposition, les séances de cours étant consacrées à la mise en commun et à la réflexion. +L’ensemble des textes à traduire est disponible sur la plateforme Moodle (page <a href=""https://moodle.univ-lille.fr/course/view.php?id=8934"" target=""_blank"" rel=""noreferrer noopener""><b>LEA</b> <b>L3 +Anglais - S5/S6 : Traduction EN-FR</b></a> ; la clef +d’inscription sera fournie lors du premier cours). Aucune version papier des +textes à traduire n’est fournie.</p> + + + +<p>Une formation à l’utilisation des outils de traduction automatique est +également au programme afin que les étudiants développent leur « <i>MT +literacy</i> » dans le cadre d’une approche raisonnée de ces outils d’<b><u>aide</u></b> +à la traduction. Des exercices visant à comparer traduction humaine - traduction automatique ou encore visant à corriger des sorties de traduction automatique seront proposés.<br /></p><br />",12,,12,"Loock Rudy","Benjamin Holt, Emily Holt, Consuelo Sanfourche",24,"français et anglais","<p></p><p>maîtrise de l'anglais au niveau B2/très bonne maîtrise de la langue +française ; pratique antérieure de la traduction en L1/L2.<br /></p>","<p>comprendre un texte source en français (niveau C1-C2) en +mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles ; le reformuler en anglais de façon fidèle dans une langue correcte et +fluide (niveau B2) ; savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir ; développer des compétences en lien avec l'utilisation des outils de traduction automatique<br /></p>",CC,"textes à traduire",écrit,1h,CT,"textes à traduire",écrit,1h,"Communication en anglais","<p>examen commun à tous les groupes en fin de semestre +avec deux sous épreuves (traduction EN-FR et FR-EN) : texte(s) à traduire et/ou exercice(s) en lien avec la traduction automatique<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,4,"Anglais : Traduction vers le français","<p></p><p>Grellet, Françoise (2015). <i>Initiation au thème anglais</i> (4e édition). +Hachette Éducation.</p> + +<p>Le Disez, Jean-Yves (2015). <i>F. A. C. T., une méthode pour +traduire de l'anglais au français - De la version à la traduction : Mieux lire, +mieux rédiger, mieux traduire</i>, Ellipses.</p> + +<p><i>Bescherelle</i>, édition Hatier. 1. La conjugaison, 12000 verbes - 2. +L'Orthographe pour tous - 3. La Grammaire pour tous.</p><br />","<p></p><p></p><p>Le cours se déroule sur 12 semaines et est entièrement consacré la +pratique +de la traduction de documents à visée pragmatique (brochures, +infographies, documents web…) ou de textes journalistiques portant sur +les thématiques suivantes +: Emploi, Vie des entreprises, Consommation. L’ensemble des textes est +commun à tous les groupes, +chaque enseignant(e) adoptant sa propre méthode et ses propres outils.<br /> +Les étudiants préparent les textes à la maison à l’aide de tous les outils à +leur disposition, les séances de cours étant consacrées à la mise en commun et à la réflexion. +L’ensemble des textes à traduire est disponible sur la plateforme Moodle (page <a href=""https://moodle.univ-lille.fr/course/view.php?id=8934"" target=""_blank"" rel=""noreferrer noopener""><b>LEA</b> <b>L3 +Anglais - S5/S6 : Traduction EN-FR</b></a> ; la clef +d’inscription sera fournie lors du premier cours). Aucune version papier des +textes à traduire n’est fournie.</p><p>Un groupe de traduction de l’anglais vers le français spécifique est ouvert à l’attention des étudiants internationaux, c’est-à-dire en échange (Erasmus, par exemple), et dont la langue maternelle n’est pas la langue française. Les textes traduits sont les mêmes, mais un travail spécifique est effectué sur la reformulation en français. Ce groupe n’est pas ouvert aux étudiants francophones.<br /></p> + + + +<p>Une formation à l’utilisation des outils de traduction automatique est +également au programme afin que les étudiants développent leur « <i>MT +literacy</i> » dans le cadre d’une approche raisonnée de ces outils d’<b><u>aide</u></b> +à la traduction. Des exercices visant à comparer traduction humaine - +traduction automatique ou encore visant à corriger des sorties de +traduction automatique seront proposés.</p><p></p><br />",12,,12,"Loock Rudy","Cédric Courtois, Sophie Léchauguette, Rudy Loock, Marie-Joëlle Ravit",24,"français et anglais","<p></p><p>maîtrise de l'anglais au niveau B2/très bonne maîtrise de la langue +française ; pratique antérieure de la traduction en L1/L2.<br /></p>","<p>comprendre un texte source en anglais (niveau C1-C2) en +mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles ; le reformuler en langue B de façon fidèle dans une langue correcte et +fluide (niveau C2) ; savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir ; développer des compétences en lien avec l'utilisation des outils de traduction automatique</p>",CC,"textes à traduire",écrit,1h,CT,"textes à traduire",écrit,1h,"Communication en anglais","<p></p><p>examen commun à tous les groupes en fin de semestre avec deux sous épreuves +(traduction EN-FR et FR-EN) : texte(s) à traduire et/ou exercice(s) en lien avec la traduction automatique<br /></p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,5,"Espagnol : Traduction vers l'espagnol",,"<p></p><p>Ce cours se base +sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui +devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances +présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant +les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec +l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et +développement de la pratique de traduction. </p> + +<p>Les contenus +généraux de ce cours :</p><p>- Analyse d’une traduction avec des erreurs.<br />- Traduction de textes de presse et de textes pragmatiques préparées à la maison.<br />- Constitution d’un mini-corpus de deux traductions qui permettent de travailler à partir de celui-ci en cours : repérage des fautes, correction, propositions, etc.<br />- Constitution d’un glossaire collaboratif sur Moodle.</p><br />",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, Marlène Marty",24,"français - espagnol","<p>- Niveau B2 en langue espagnole.</p><p>- Bonne connaissance du vocabulaire spécifique de la langue des affaires.</p><p>- Être capable de comprendre, synthétiser et analyser l’information du texte.</p>- Savoir Identifier et expliquer les problèmes de traduction.<p><br /></p>","- +comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances +linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans +une langue correcte et fluide.<br /> +- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p></p><p>Type +d'examen: Contrôle continu (1/3) + contrôle continue (2/3) + participation</p> + +Type d'exercice: textes à traduire<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,5,"Espagnol : Traduction vers le français",,"<p></p><p>Ce cours se +base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui +devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances +présentielles afin d'acquérir les bases de la compétence en traduction. Pendant +les séances, place à l'analyse des traductions sous forme de débat avec +l'enseignant et les autres étudiants, résolution des problèmes/questions et +développement de la pratique de traduction. </p> + +<p>Les contenus +généraux de ce cours :</p><p>- Exercices de traduction de textes journalistiques et de textes pragmatiques à préparer à la maison. <br /></p><p>- Correction et discussion des différentes options de traduction en cours.<br /></p><br />",12,,12,"Hernandez Bayter Henry","David Braye",24,"espagnol - français","<p></p><p>- Niveau B2 +en langue espagnole.</p><p>- Bonne connaissance de la langue maternelle (orthographe, syntaxe…).<br /></p> + +<p>- Bonne +connaissance du vocabulaire spécifique de la langue des affaires.</p> + +<p>- Être +capable de comprendre, synthétiser et analyser l’information du texte.</p> + +<p>- Savoir +Identifier et expliquer les problèmes de traduction.</p><br />","- +comprendre un texte source en langue A en mobilisant des connaissances +linguistiques et culturelles et le reformuler en langue B de façon fidèle dans +une langue correcte et fluide.<br /> +- savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.<br />",CC,"Texte à traduire",écrit,1h,CT,"Texte à traduire",écrit,"45 mins","Communication en LV2","<p></p><p>Type +d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> + +Type d'exercice: textes à traduire<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,5,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a><a></a> +Alonso Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del +estudiante de español</i>, Barcelone : Difusión.</li></ul><p> +</p><ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Bedel, J.-M., 2010, <i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris + : PUF.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a><a></a> + Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, + Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a><a></a> + Di Túlio, Á., 1997, <i>Manual de gramática del español. + Desarrollos teóricos. Ejercicios. Soluciones, </i>Buenos Aires : + Edicial Universidad.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris + : Ellipses Éditions.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, + </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de + l'espagnol contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, + Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a><a></a> + Sans Baulenas, N. y <i>al.</i>, 2013, <i>Bitácora 3</i>, Madrid : + Difusión.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a><a></a> + Sans Baulenas, N. y <i>al.,</i> 2014, <i>Bitácora 4</i>, Madrid : + Difusión.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática + explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> +</li></ul><br />","<p></p><p></p><p> +Cette matière est destinée à consolider les compétences +grammaticales mobilisées dans le niveau B2- d'espagnol, en comblant +les éventuelles lacunes, afin de faciliter la réussite des +étudiant.es dans les enseignements d'espagnol qui se déroulent +en parallèle au semestre 5. +</p> +<p>Les cours de cette matière impliquent un travail de préparation en amont (lecture des +supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et réalisation +des exercices associés aux différents points grammaticaux). Les +cours en présentiel sont consacrés à la correction commentée des exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques fournis + dans la plateforme pédagogique et à lever des doutes linguistiques concernant l'espagnol.</p><p>Un programme de la matière provisoire sera communiqué lors de la +première séance de la matière. Il sera susceptible d'évoluer en +fonction des demandes des étudiant.es, ainsi que des besoins de ces +dernier.es constatés par l'enseignant de la matière et/ou par +l'équipe pédagogique des enseignements d'espagnol de la +formation qui se déroulent en parallèle.</p> +<br />",24,,24,"Henry Hernández Bayter","Henry Hernández Bayter et Montserrat Rangel Vicente",48,espagnol,"<p>Niveau B1+/B2- en espagnol<br /></p>","<p>Consolider les +compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B2- d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p>",CC,exercices,écrit/oral,,CT,exercices,écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p></p><p>Un 75% de la note de la matière est calculé à partir +d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. +Le 25% restant est défini à partir de la participation active en cours (assiduité, réalisation des exercices, etc.).</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L3,5,7,"Projet d'initiative citoyenne","<p>Mise en ligne de ressources concernant la gestion de projet</p>","<p><span style=""color:rgb(51,51,51);""><b>Cet enseignement consiste à développer un projet :</b></span></p><div><ul><li><span style=""color:rgb(51,51,51);""><b>s’inscrivant dans une démarche de développement durable</b></span></li><li><span style=""color:rgb(51,51,51);""><b>de périmètre raisonnable pour une mise en oeuvre effective durant l'année universitaire</b></span></li><li><span style=""color:rgb(51,51,51);""><b>par groupes de 5 à 6 étudiant.e.s.</b></span></li></ul><p></p><div><b><i>Organisation</i></b> : chaque groupe de TD (9 groupes de projet de 5 à 6 étudiant.e.s) sera suivi par une intervenante. </div><p></p><p></p><div><b><i>Séance 1 : Présentation</i></b></div><div><ul><li>Objectif général et objectifs pédagogiques (compétences visées)</li><li><span>Thématiques possibles</span></li></ul><p></p><div><i><b>Séance 2</b> : <b>Intervention David Vanhoutte de la mairie de Roubaix</b></i></div><div><ul><li>Explication du PIC<br /></li><li>Exemples de projets</li></ul></div></div><div><b><i>Séance 3 : Brainstorming idées</i></b></div><div><ul><li>Pré-requis : groupe constitué</li><li><span>Contenu : Brainstorming sur la thématique + les idées de projet</span></li></ul></div><div><b><i>Séance 4 : Brainstorming réalisation</i></b></div><div><ul><li>Pré-requis : thématique choisie + plusieurs idées de projet</li><li><span>Contenu : Brainstorming : « que faire pour réussir son projet ? » </span></li></ul></div><div><i><b>Séance 5 : Financements de l'Université</b> </i></div><div><span>Présentation des financements proposés par l'Université par le service Vie étudiante FSDIE. En amphi ou en webinaire</span></div><div><span><br /></span></div><div><span><b><i>Séances 6 - 7 - 8 : suivi par groupe-projet sur rdv</i></b></span></div><p></p></div><p></p>",18,,18,"Savès Magali","Bénédicte El Kaladi; Séverine Vanhoutte; Magali Savès",36,Français,,"<div>Mettre en œuvre un projet d’équipe :</div><div><ul><li>En identifiant les objectifs et les délais à respecter ; </li><li><span>En organisant le travail en fonction des compétences de chaque collaborateur/-trice ;</span></li><li><span>En faisant preuve de respect, d’écoute et d’empathie ;</span></li><li><span>En respectant l’ensemble des parties prenantes ;</span></li><li><span>En évaluant l’efficacité et l’efficience du travail réalisé.</span></li></ul></div>",CC,"Présentation du projet",Oral,"10 min",CT,"Présentation du projet",Oral,"10 min","Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p></p><div><span><b>Semestre 5 : évaluation de l'idée et de la méthode</b></span></div><div><ul><li><span>Pitch de 10 min par groupe</span><span> devant jury de 2 personnes et plusieurs autres groupes de projet</span><br /></li><li>70% de la note : méthode utilisée (répartition du travail au sein de l'équipe et dans le temps, gestion des conflits, prise en compte des besoins de l'ensemble des parties prenantes)</li><li><span>30% de la note : résultat du vote retranscris par une note entre 10 et 20 (donc sous forme de bonus) : par les pairs + par les évaluatrices</span></li></ul></div><div><span><b>Semestre 6 : évaluation du résultat</b> (</span><span>note intégrée dans l'UE Expérience professionnelle) </span></div><div><ul><li><span>Soutenance sur rdv avec seulement la responsable du groupe TD</span></li><li><span>20% note sur les résultats obtenus du projet (respect des objectifs, respect des délais, évaluation de l'efficacité et l'efficience des résultats obtenus + réflexion critique sur la mise en oeuvre)</span></li><li>80% note de stage (voir détail UE Expérience professionnelle)</li></ul></div>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L3,5,4bis,"Anglais (renforcement)",,"<p></p><p>Cet enseignement de 10 séances est destiné à renforcer les compétences grammaticales des étudiant.e.s.</p><p>Il s'adresse aux étudiant.e.s issu.e.s de STS et d'IUT et aux étudiant.e.s issu.e.s de LEA.</p><p>Les étudiant.e.s passeront un test de positionnement en anglais lors de la semaine de prérentrée qui permettra de terminer s'iels doivent suivre cet enseignement.</p><p>Les cours s'appuieront sur le programme de L3 au semestre1 et permettront aux étudiant.e.s de revoir et d'approfondir les éléments du programme traités en cours. </p><p>L'objectif est de permettre aux étudiant.e.s de prendre conscience de leurs erreurs, d'y remédier et d'aller vers une expression dans un anglais fluide et sans erreurs.</p><br />",10,,10,"Marongiu Gabriella","Gabriella Marongiu, Grégory Malrait",20,,,"communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","exercices de grammaire",écrit,"30 minutes","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p>Note /20 : 25% assiduité en cours , 75% implication en cours (devoirs faits, notes...)</p><p>Evaluation en semaine 8, et seconde chance en semaine 10. ( dates données lors du 1 cours)</p>La note obtenue en UE 4bis vaudra 10% de l'UE 4<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, @@ -2426,73 +2408,85 @@ L3,6,3,"Informatique - conception de site web partie 2",,"<p>Dans ce cours, les </li> <li>Maîtriser les outils de création et de manipulation de pages webs</li> </ul>",CC,"exercices sur machine",écrit,,CT,"exercices sur machine",écrit,1H,"Techniques et outils de la communication",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,6,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais","<p></p><p>Grellet, Françoise (2015). <i>Initiation au thème anglais</i> (4e édition). -Hachette Éducation.</p> - -<p>Le Disez, Jean-Yves (2015). <i>F. A. C. T., une méthode pour -traduire de l'anglais au français - De la version à la traduction : Mieux lire, -mieux rédiger, mieux traduire</i>, Ellipses.</p> - -<p><i>Bescherelle</i>, édition Hatier. 1. La conjugaison, 12000 verbes - 2. -L'Orthographe pour tous - 3. La Grammaire pour tous.</p><br />","<p></p><p>Le cours se déroule sur 12 semaines et est entièrement consacré la pratique -de la traduction de textes journalistiques et de textes à visée pragmatique -(brochures, infographie, documents web…) portant sur les thématiques suivantes -: Échanges internationaux, -Tourisme, Transport (S6). L’ensemble des textes est commun à tous les groupes, -chaque enseignant adoptant sa propre méthode et ses propres outils.<br /> -Les étudiants préparent les textes à la maison à l’aide de tous les outils à -leur disposition, les séances de cours étant consacrées à la mise en commun. -L’ensemble des textes à traduire est disponible sur la plateforme Moodle (page LEA <b>L3 -Anglais - S5/S6 : Traduction EN-FR</b> ; la clef -d’inscription sera fournie lors du premier cours). Aucune version papier des -textes à traduire n’est fournie.</p> - - - -<p>Une formation à l’utilisation des outils de traduction automatique est -également au programme afin que les étudiants développent leur « <i>MT -literacy</i> » dans le cadre d’une approche raisonnée de ces outils d’<b><u>aide</u></b> -à la traduction.</p><br />",12,,12,"Loock Rudy","Benjamin Holt, Consuelo Sanfourche",24,"français et anglais","<p>maîtrise de l'anglais au -niveau B2/très bonne maîtrise de la langue française ; pratique antérieure de la traduction en L1/L2.<br /></p>","<p>comprendre un texte source en langue A (niveau C1-C2 en anglais) en -mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles ; le reformuler en langue B de façon fidèle dans une langue correcte et -fluide (niveau B2 pour l’anglais, niveau C2 pour le français) ; savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.</p>",CC,"textes à traduire",écrit,1h,CT,"textes à traduire",écrit,1h,"Communication en anglais","<p></p><p>examen commun à tous les groupes en fin de semestre avec deux sous épreuves -(traduction EN-FR et FR-EN)</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,6,4,"Anglais : Traduction vers le français","<p>Grellet, Françoise (2015). <i>Initiation au thème anglais</i> (4e édition). -Hachette Éducation.</p> - -<p>Le Disez, Jean-Yves (2015). <i>F. A. C. T., une méthode pour -traduire de l'anglais au français - De la version à la traduction : Mieux lire, -mieux rédiger, mieux traduire</i>, Ellipses.</p> - -<p><i>Bescherelle</i>, édition Hatier. 1. La conjugaison, 12000 verbes - 2. -L'Orthographe pour tous - 3. La Grammaire pour tous.</p>","<p></p><p>Le cours se déroule sur 12 semaines et est entièrement consacré la pratique -de la traduction de textes journalistiques et de textes à visée pragmatique -(brochures, infographie, documents web…) portant sur les thématiques suivantes -: Échanges internationaux, -Tourisme, Transport (S6). L’ensemble des textes est commun à tous les groupes, -chaque enseignant adoptant sa propre méthode et ses propres outils.<br /> -Les étudiants préparent les textes à la maison à l’aide de tous les outils à -leur disposition, les séances de cours étant consacrées à la mise en commun. -L’ensemble des textes à traduire est disponible sur la plateforme Moodle (page LEA <b>L3 -Anglais - S5/S6 : Traduction EN-FR</b> ; la clef -d’inscription sera fournie lors du premier cours). Aucune version papier des -textes à traduire n’est fournie.</p> - -<p>Un groupe de traduction de l’anglais vers le français spécifique est ouvert -à l’attention des étudiants internationaux, c’est-à-dire en échange (Erasmus, -par exemple), et dont la langue maternelle n’est pas la langue française. Les textes -traduits sont les mêmes, mais un travail spécifique est effectué sur la -reformulation en français. Ce groupe n’est pas ouvert aux étudiants -francophones.</p> - -<p>Une formation à l’utilisation des outils de traduction automatique est -également au programme afin que les étudiants développent leur « <i>MT -literacy</i> » dans le cadre d’une approche raisonnée de ces outils d’<b><u>aide</u></b> -à la traduction.</p>",12,,12,"Loock Rudy","Sophie Léchauguette, Rudy Loock",24,"français et anglais","<p>maîtrise de l'anglais au niveau B2/très bonne maîtrise de la langue -française ; pratique antérieure de la traduction en L1/L2.<br /></p><br />","<p>comprendre un texte source en langue A (niveau C1-C2 en anglais) en -mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles ; le reformuler en langue B de façon fidèle dans une langue correcte et -fluide (niveau B2 pour l’anglais, niveau C2 pour le français) ; savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir.</p>",CC,"textes à traduire",écrit,1h,CT,"textes à traduire",écrit,1h,"Communication en anglais","<p></p><p>examen commun à tous les groupes en fin de semestre avec deux sous épreuves -(traduction EN-FR et FR-EN)</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,6,4,"Anglais : Traduction vers l'anglais","<p></p><p>Grellet, Françoise (2015). <i>Initiation au thème anglais</i> (4e édition). +Hachette Éducation.</p> + +<p>Le Disez, Jean-Yves (2015). <i>F. A. C. T., une méthode pour +traduire de l'anglais au français - De la version à la traduction : Mieux lire, +mieux rédiger, mieux traduire</i>, Ellipses.</p> + +<p><i>Bescherelle</i>, édition Hatier. 1. La conjugaison, 12000 verbes - 2. +L'Orthographe pour tous - 3. La Grammaire pour tous.</p><br />","<p></p><p>Le cours se déroule sur 12 +semaines et est entièrement consacré la pratique +de la traduction de documents à visée pragmatique (brochures, +infographies, documents web…) ou de textes journalistiques portant sur +les thématiques suivantes +: <span dir=""ltr"">Échanges </span><span dir=""ltr"">internationaux,</span><span dir=""ltr""> Tourisme,</span><span dir=""ltr""> Transport</span>. L’ensemble des textes est +commun à tous les groupes, +chaque enseignant(e) adoptant sa propre méthode et ses propres outils.<br /> +Les étudiants préparent les textes à la maison à l’aide de tous les outils à +leur disposition, les séances de cours étant consacrées à la mise en commun et à la réflexion. +L’ensemble des textes à traduire est disponible sur la plateforme Moodle (page <a href=""https://moodle.univ-lille.fr/course/view.php?id=8934"" target=""_blank"" rel=""noreferrer noopener""><b>LEA</b> <b>L3 +Anglais - S5/S6 : Traduction EN-FR</b></a> ; la clef +d’inscription sera fournie lors du premier cours). Aucune version papier des +textes à traduire n’est fournie.</p> + + + +<p>Une formation à l’utilisation des outils de traduction automatique est +également au programme afin que les étudiants développent leur « <i>MT +literacy</i> » dans le cadre d’une approche raisonnée de ces outils d’<b><u>aide</u></b> +à la traduction. Des exercices visant à comparer traduction humaine - +traduction automatique ou encore visant à corriger des sorties de +traduction automatique seront proposés.</p><br />",12,,12,"Loock Rudy","Benjamin Holt, Emily Holt, Consuelo Sanfourche",24,"français et anglais","<p>maîtrise de l'anglais au +niveau B2/très bonne maîtrise de la langue française ; pratique antérieure de la traduction en L1/L2.<br /></p>","<p>comprendre un texte source en français (niveau C1-C2) en +mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles ; le reformuler en anglais de façon fidèle dans une langue correcte et +fluide (niveau B2) ; savoir mobiliser les ressources et outils nécessaires pour y parvenir ; développer des compétences en lien avec l'utilisation des outils de traduction automatique<br /></p>",CC,"textes à traduire",écrit,1h,CT,"textes à traduire",écrit,1h,"Communication en anglais","<p></p><p>examen commun à tous les groupes en fin de semestre avec deux sous épreuves +(traduction EN-FR et FR-EN) : texte(s) à traduire et/ou exercice(s) en lien avec la traduction automatique<br /></p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, +L3,6,4,"Anglais : Traduction vers le français","<p>Grellet, Françoise (2015). <i>Initiation au thème anglais</i> (4e édition). +Hachette Éducation.</p> + +<p>Le Disez, Jean-Yves (2015). <i>F. A. C. T., une méthode pour +traduire de l'anglais au français - De la version à la traduction : Mieux lire, +mieux rédiger, mieux traduire</i>, Ellipses.</p> + +<p><i>Bescherelle</i>, édition Hatier. 1. La conjugaison, 12000 verbes - 2. +L'Orthographe pour tous - 3. La Grammaire pour tous.</p>","<p></p><p>Le cours se déroule sur 12 semaines et est entièrement consacré la +pratique +de la traduction de documents à visée pragmatique (brochures, +infographies, documents web…) ou de textes journalistiques portant sur +les thématiques suivantes +: <span dir=""ltr"">Échanges </span><span dir=""ltr"">internationaux,</span><span dir=""ltr""> Tourisme,</span><span dir=""ltr""> Transport</span>. L’ensemble des textes est +commun à tous les groupes, +chaque enseignant(e) adoptant sa propre méthode et ses propres outils.<br /> +Les étudiants préparent les textes à la maison à l’aide de tous les outils à +leur disposition, les séances de cours étant consacrées à la mise en commun et à la réflexion. +L’ensemble des textes à traduire est disponible sur la plateforme Moodle (page <a href=""https://moodle.univ-lille.fr/course/view.php?id=8934"" target=""_blank"" rel=""noreferrer noopener""><b>LEA</b> <b>L3 +Anglais - S5/S6 : Traduction EN-FR</b></a> ; la clef +d’inscription sera fournie lors du premier cours). Aucune version papier des +textes à traduire n’est fournie.</p><p>Un groupe de traduction de +l’anglais vers le français spécifique est ouvert à l’attention des +étudiants internationaux, c’est-à-dire en échange (Erasmus, par +exemple), et dont la langue maternelle n’est pas la langue française. +Les textes traduits sont les mêmes, mais un travail spécifique est +effectué sur la reformulation en français. Ce groupe n’est pas ouvert +aux étudiants francophones.<br /></p> + + + +<p>Une formation à l’utilisation des outils de traduction automatique est +également au programme afin que les étudiants développent leur « <i>MT +literacy</i> » dans le cadre d’une approche raisonnée de ces outils d’<b><u>aide</u></b> +à la traduction. Des exercices visant à comparer traduction humaine - +traduction automatique ou encore visant à corriger des sorties de +traduction automatique seront proposés.</p><br />",12,,12,"Loock Rudy","Cédric Courtois, Sophie Léchauguette, Rudy Loock, Marie-Joëlle Ravit",24,"français et anglais","<p>maîtrise de l'anglais au niveau B2/très bonne maîtrise de la langue +française ; pratique antérieure de la traduction en L1/L2.<br /></p><br />","<p>comprendre un texte source en anglais (niveau B2-C1) en +mobilisant des connaissances linguistiques et culturelles ; le +reformuler en français de façon fidèle dans une langue correcte et +fluide (niveau C2) ; savoir mobiliser les ressources et outils +nécessaires pour y parvenir ; développer des compétences en lien avec +l'utilisation des outils de traduction automatique</p>",CC,"textes à traduire",écrit,1h,CT,"textes à traduire",écrit,1h,"Communication en anglais","<p></p><p>examen commun à tous les groupes en fin de semestre avec deux sous épreuves +(traduction EN-FR et FR-EN) : texte(s) à traduire et/ou exercice(s) en lien avec la traduction automatique<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L3,6,5,"Espagnol : Traduction vers l'espagnol",,"<p></p><p>Ce cours se base sur la participation active et l'apprentissage autonome de l'étudiant, qui devra réaliser de petites tâches de traduction avant et après les séances @@ -2557,98 +2551,98 @@ une langue correcte et fluide.<br /> d'examen: 2 contrôles continus (30% - 60% ) + participation 10%</p> Type d'exercice: textes à traduire<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, -L3,6,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a><a></a> -Alonso Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del -estudiante de español</i>, Barcelone : Difusión.</li></ul><p> -</p><ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Bedel, J.-M., 2010, <i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris - : PUF.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, - Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Di Túlio, Á., 1997, <i>Manual de gramática del español. - Desarrollos teóricos. Ejercicios. Soluciones, </i>Buenos Aires : - Edicial Universidad.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris - : Ellipses Éditions.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, - </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de - l'espagnol contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, - Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Sans Baulenas, N. y <i>al.</i>, 2013, <i>Bitácora 3</i>, Madrid : - Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a><a></a> - Sans Baulenas, N. y <i>al.,</i> 2014, <i>Bitácora 4</i>, Madrid : - Difusión.</p> -</li></ul> -<ul> - <li> -<p><a></a><a></a> - Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática - explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> -</li></ul><br />","<p></p><p></p><p> -Cette matière est destinée à consolider les compétences -grammaticales mobilisées dans le niveau B2 d'espagnol, en comblant -les éventuelles lacunes, afin de faciliter la réussite des -étudiant.es dans les enseignements d'espagnol qui se déroulent -en parallèle au semestre 6. -</p> -<p>Les cours de cet enseignement impliquent un travail de -préparation en amont (lecture des -supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et réalisation -des exercices associés aux différents points grammaticaux). Les -cours en présentiel sont consacrés à la correction commentée des -exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques -fournis - dans la plateforme pédagogique et à lever des doutes linguistiques -concernant l'espagnol.</p><p>Un programme de la matière provisoire sera communiqué lors de la -première séance de la matière. Il sera susceptible d'évoluer en -fonction des demandes des étudiant.es, ainsi que des besoins de ces -dernier.es constatés par l'enseignant de la matière et/ou par -l'équipe pédagogique des enseignements d'espagnol de la -formation qui se déroulent en parallèle.</p>",24,,24,"Rangel Vicente Montserrat",,48,espagnol,"<p>Niveau B2- en espagnol<br /></p>","<p>Consolider les -compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B2 d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p>",CC,exercices,écrit/oral,,CT,exercices,écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p></p><p>Un 75% de la note de la matière est calculé à partir -d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. -Le 25% restant est défini à partir de la participation active en +L3,6,6,"Espagnol (renforcement)","<ul><li><a></a><a></a> +Alonso Raya, R. et <i>al.</i>, 2005, <i>Gramática básica del +estudiante de español</i>, Barcelone : Difusión.</li></ul><p> +</p><ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Bedel, J.-M., 2010, <i>Grammaire de l’espagnol moderne, </i>Paris + : PUF.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a><a></a> + Corpas, J. et <i>al</i>., 2009, <i>Aula del Sur 1: A1.1</i>, + Buenos Aires : Voces del Sur, Difusión.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a><a></a> + Di Túlio, Á., 1997, <i>Manual de gramática del español. + Desarrollos teóricos. Ejercicios. Soluciones, </i>Buenos Aires : + Edicial Universidad.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Dorange, M., 2011, <i>Grammaire essentielle de l’espagnol, </i>Paris + : Ellipses Éditions.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Equipo Prisma, 2003, <i>Prisma Progresa B1</i>, Madrid : Edinumen.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Estévez, J., 2015, <i>Remise à niveau en grammaire espagnole, + </i>Paris : Ellipses Éditions.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Gerboin, P. et Leroy, C., 2009, <i>Grammaire de l'usage de + l'espagnol contemporain</i>, Paris : Hachette Supérieur.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Moreno Tarrés, M. (coord.), 2010, <i>Y, ahora, la gramática, 4</i>, + Barcelone : Publicacions i Edicions Universitat de Barcelona.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a><a></a> + Sans Baulenas, N. y <i>al.</i>, 2013, <i>Bitácora 3</i>, Madrid : + Difusión.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a><a></a> + Sans Baulenas, N. y <i>al.,</i> 2014, <i>Bitácora 4</i>, Madrid : + Difusión.</p> +</li></ul> +<ul> + <li> +<p><a></a><a></a> + Tarricone, L., Giol, N. et González-Seara, C., 2012, <i>Gramática + explicada</i>, Madrid : EnClave-ELE.</p> +</li></ul><br />","<p></p><p></p><p> +Cette matière est destinée à consolider les compétences +grammaticales mobilisées dans le niveau B2 d'espagnol, en comblant +les éventuelles lacunes, afin de faciliter la réussite des +étudiant.es dans les enseignements d'espagnol qui se déroulent +en parallèle au semestre 6. +</p> +<p>Les cours de cet enseignement impliquent un travail de +préparation en amont (lecture des +supports pédagogiques mis à disposition sur Moodle et réalisation +des exercices associés aux différents points grammaticaux). Les +cours en présentiel sont consacrés à la correction commentée des +exercices, à des explications complémentaires aux contenus théoriques +fournis + dans la plateforme pédagogique et à lever des doutes linguistiques +concernant l'espagnol.</p><p>Un programme de la matière provisoire sera communiqué lors de la +première séance de la matière. Il sera susceptible d'évoluer en +fonction des demandes des étudiant.es, ainsi que des besoins de ces +dernier.es constatés par l'enseignant de la matière et/ou par +l'équipe pédagogique des enseignements d'espagnol de la +formation qui se déroulent en parallèle.</p>",24,,24,"Henry Hernández Bayter",,48,espagnol,"<p>Niveau B2- en espagnol<br /></p>","<p>Consolider les +compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B2 d'espagnol, en comblant les éventuelles lacunes.</p>",CC,exercices,écrit/oral,,CT,exercices,écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p></p><p></p><p>Un 75% de la note de la matière est calculé à partir +d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. +Le 25% restant est défini à partir de la participation active en cours (assiduité, réalisation des exercices, etc.).</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L3,6,4bis,"Anglais (renforcement)",,"<p></p><p>Cet enseignement de 10 séances est destiné à renforcer les compétences grammaticales des étudiant.e.s.</p><p>Il s'adresse aux étudiant.e.s issu.e.s de STS et d'IUT et aux étudiant.e.s issu.e.s de LEA.</p><p>Les étudiant.e.s passeront un test de positionnement en anglais lors de la semaine de prérentrée qui permettra de terminer s'iels doivent suivre cet enseignement.</p><p>Les cours s'appuieront sur le programme de L3 au semestre1 et permettront aux étudiant.e.s de revoir et d'approfondir les éléments du programme traités en cours. </p><p>L'objectif est de permettre aux étudiant.e.s de prendre conscience de leurs erreurs, d'y remédier et d'aller vers une expression dans un anglais fluide et sans erreurs.</p><br /><br />",10,,10,"Marongiu Gabriella","Virginie Pfeiffer, Gabriella Marongiu",20,,,"communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","exercices de grammaire",écrit,"30 minutes","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p>Note /20 : 25% assiduité en cours , 75% implication en cours (devoirs faits, notes...)</p><p>Evaluation en semaine 8, et seconde chance en semaine 10. ( dates données lors du 1 cours)</p>La note obtenue en UE 4bis vaudra 10% de l'UE 4<br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires",, L3,5,4,"Anglais : Langue professionnelle écrite et orale","<p>sites internets: par exemple: </p><p><a href=""https://learnenglish.britishcouncil.org/business-english"">https://learnenglish.britishcouncil.org/business-english</a></p>","<p>- Développer l'aisance et l'autonomie des étudiants à @@ -2657,89 +2651,58 @@ fondent sur les documents distribués par les enseignants ou mis en ligne sur Mo L3S5 est le niveau que tout·e étudiant·e ayant un bon niveau en anglais doit avoir acquis (C1).<br /></p>","<p>comprendre et rédiger des documents à visée professionnelle,<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> s’exprimer à l’oral dans un contexte professionnel, argumenter et défendre un point de vue.</span></p>",CC,"Les modalités seront précisées au début du semestre","Ecrit et/ ou oral",1H00,CT,"Les modalités seront précisées au début du semestre","Ecrit et/ ou oral",1H00,"Communication en anglais","<p></p><p>Exercices portant sur -les thèmes abordés (C.V etc..)</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,5,5,"Espagnol : Langue professionnelle écrite et orale","<p></p><p>Olivier -Dabène, <i>Atlas de l’Amérique latine</i>, -Paris, Autrement, 2019.</p> - -<p> </p> - -<p>Olivier -Dabène (éd.), <i>L’Amérique latine</i>, -Paris, Le Cavalier Bleu, coll. « Idées reçues », 2009.</p> - -<p> </p> - -<p>Alfred de -Montesquiou, <i>Sur la route des Extrêmes. -Une traversée de l’Amérique du Sud</i>, Paris, Gallimard/Arte, 2019.</p><br />","<p></p><p></p><p>Ce cours -vise à développer à la fois des connaissances sur les sociétés -latino-américaines et des compétences linguistiques en espagnol facilement -mobilisables dans les domaines des affaires et du tourisme. </p> - -<p> </p> - -<p>A partir -de la connaissance des réalités latino-américaines, l’accent est mis sur la -communication orale et le montage de projets touristiques dans cette aire -culturelle.</p><br />",12,,12,"à décider","David Pardo, Laura de la Fuente",24,Espagnol,"<p>Niveau d’espagnol B2<br /></p>","Communiquer en français et en langues étrangères (espagnol), s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu (CC)",Exposé/rédaction,Ecrits/oraux,"1 heure",CT,Exposé/rédaction,Ecrits/oraux,"1 heure","Communication en LV2","<p>L'étudiant.e sera évalué.e sur les thèmes abordés +les thèmes abordés (C.V, réalisation d'un CV-vidéo, etc..)</p><br />","Anglais espagnol appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +L3,5,5,"Espagnol : Langue professionnelle écrite et orale","<p></p><p>Olivier +Dabène, <i>Atlas de l’Amérique latine</i>, +Paris, Autrement, 2019.</p> + +<p> </p> + +<p>Olivier +Dabène (éd.), <i>L’Amérique latine</i>, +Paris, Le Cavalier Bleu, coll. « Idées reçues », 2009.</p> + +<p> </p> + +<p>Alfred de +Montesquiou, <i>Sur la route des Extrêmes. +Une traversée de l’Amérique du Sud</i>, Paris, Gallimard/Arte, 2019.</p><br />","<p></p><p></p><p>Ce cours +vise à développer à la fois des connaissances sur les sociétés +latino-américaines et des compétences linguistiques en espagnol facilement +mobilisables dans les domaines des affaires et du tourisme. </p> + +<p> </p> + +<p>A partir +de la connaissance des réalités latino-américaines, l’accent est mis sur la +communication orale et le montage de projets touristiques dans cette aire +culturelle.</p><br />",12,,12,"Henry Hernández Bayter","David Pardo, Laura de la Fuente",24,Espagnol,"<p>Niveau d’espagnol B2<br /></p>","Communiquer en français et en langues étrangères (espagnol), s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu (CC)",Exposé/rédaction,Ecrits/oraux,"1 heure",CT,Exposé/rédaction,Ecrits/oraux,"1 heure","Communication en LV2","<p>L'étudiant.e sera évalué.e sur les thèmes abordés en cours.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,5,7,"Méthodologie de la recherche de stage et d'emploi","<p>Site du BAIP (Bureau d'Aide à l'Insertion Professionnelle) : <a href=""https://www.univ-lille3.fr/insertion-professionnelle/candidatures/"" target=""_blank"" rel=""noreferrer noopener"">https://www.univ-lille3.fr/insertion-professionnelle/candidatures/</a></p><p><br /></p>","<p></p> -<p><b>CM introductif (2h)</b> :</p> -<div><span>explication de la démarche compétences et de l'organisation du semestre + de l'UE ""Expérience professionnelle"" du semestre 6</span> - <div> +<p><strong>CM introductif (2h)</strong> :</p> +<div><span>Séance 1 : Explication de la démarche compétences, de l'organisation du semestre et du mode d'évaluation.</span></div><div>Séance 2 : Intervention du BAIP.<br /><div> <br /> </div> - <p><b>Organisation des TD pour les parcours Techniques du Commerce International et Management de Projets Touristiques </b> + <p><strong>Organisation des TD pour les parcours Techniques du Commerce International et Management de Projets Touristiques </strong> </p> <div> <p>Pour ces parcours, les séances d'accompagnement seront organisées sous forme d'entretiens individuels ou par binôme. Pour ces entretiens, l'étudiant.e devra préparer au préalable un descriptif de son projet professionnel, son CV et sa lettre de motivation.</p><span></span> - <p><b>Organisation des TD pour le parcours Affaires </b> - </p> - <span><i>Séance 1 : compétences (1h)</i></span> - <ul> - <li><span>Travail préalable : analyser ses expériences professionnelles et extra-professionnelles pour en dégager des compétences -> rendre une fiche PEC</span> - <br /> - </li> - <li><span>Ressources : PEC et tutoriels vidéos PEC, fiche BAIP démarche compétences</span> - </li> - <li><span>Contenu du TD : retour sur l’utilisation du PEC et sur la formulation de compétences.</span> - </li> - </ul><i>Séance 2 : CV (1h)</i> - <ul> - <li><span>Travail préalable : construire son CV.</span> - <br /> - </li> - <li><span>Ressources : fiche BAIP rédaction et analyse de CV</span> - </li> - <li><span>Contenu du TD : analyse des CV en binôme + mise en commun des réflexions et conseils</span> - </li> - </ul><i>Séance 3 : lettre de motivation (1h)</i> - <ul> + <p><strong>Organisation des TD pour le parcours Affaires </strong> + </p><p><span>Les séances de TD au nombre de 2 dureront chacune 2h.</span></p> + <span><em>Séance 1 : transformer les expériences en compétence, la construction du CV</em></span></div><div><i><br /></i><ul> + <li><span>Travail préalable : analyser ses expériences professionnelles et extra-professionnelles pour en dégager des compétences +</span> construire son CV</li> + <li><span>Ressources : fiche BAIP rédaction et analyse de CV</span></li></ul><p>Séance 2 : <em>la lettre de motivation et l'entretien</em></p><ul> <li><span>Travail préalable : rédiger le paragraphe concernant le projet professionnel de la lettre de motivation</span> <br /> </li> - <li><span>Ressources : fiche BAIP lettre de motivation</span> - </li> - <li><span>Contenu du TD : conseils sur rédaction lettre de motivation : structure, méthode STAR (situation, travail, activité, résultat) + exemples de lettres</span> - </li> - </ul><i>Séance 4 : entretien (1h)</i> - <ul> - <li><span>Travail préalable : sur la base du volontariat, réaliser un entretien vidéo différé (Visio Talent) avec le BAIP</span> - <br /> - </li> - <li><span>Ressources : fiche BAIP entretien</span> - </li> - <li><span>Contenu du TD : conseils sur les entretiens</span> - </li> - </ul> + <li><span>Ressources : fiche BAIP lettre de motivation</span></li></ul> <p></p> </div> -</div>",6,2,4,"Savès Magali","Magali Savès (parcours Affaires), Cristina Longo (parcours TCI), Laetitia Garcia (parcours MPT)",12,Français,"<p><span>Avoir réfléchi à son projet professionnel : domaine(s) d'activité, type(s) de structure(s) visée(s), formations universitaires visées...</span><br /></p>","<ul><li><span>Traduire en compétences ses expériences professionnelles et extra-professionnelles </span><br /></li><li>Construire un CV</li><li>Rédiger une lettre de motivation</li><li>Préparer un entretien de sélection</li></ul>",CC,"Elements de candidature","Ecrit et/ou oral",0,CT,"CV, lettre de motivation et entretien individuel","Ecrit + oral","Entretien de 20 min","Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>Les étudiant.es des trois parcours seront évalué.es de la même manière.</p><p>Seule la <u>réalisation</u> des travaux demandés sera évaluée (fait = 20, non fait = 0). La note finale sera la moyenne des notes obtenues aux travaux à restituer. </p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +</div>",6,2,4,"Angèle Desmenez","Magali Savès (parcours Affaires), Cristina Longo (parcours TCI), Laetitia Garcia (parcours MPT)",12,Français,"<p><span>Avoir réfléchi à son projet professionnel : domaine(s) d'activité, type(s) de structure(s) visée(s), formations universitaires visées...</span><br /></p>","<ul><li><span>Traduire en compétences ses expériences professionnelles et extra-professionnelles </span><br /></li><li>Construire un CV</li><li>Rédiger une lettre de motivation</li><li>Préparer un entretien de sélection</li></ul>",CC,"Elements de candidature","Ecrit et/ou oral",0,CT,"CV, lettre de motivation et entretien individuel","Ecrit + oral","Entretien de 20 min","Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p>Les étudiant.es des trois parcours seront évalué.es de la même manière.</p><p>Chaque étudiant devra rendre au moins 2 exercices à choisir parmi CV, lettre de motivation, trame d'entretien ou vidéo Visio talent.</p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,4,"Anglais : Langue professionnelle écrite et orale","<p>Des indications seront données tout le long du semestre.</p>","<p>Les cours se fondent sur les documents distribués par les enseignants ou mis en ligne sur Moodle et visent à développer l'aisance et l'autonomie des étudiants à -l’écrit comme à l’oral dans un contexte professionnel.<br /></p><p><br /></p>",12,,12,"Borel Alexandra","Nidhi Mahajan, Sandra Walker",24,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en +l’écrit comme à l’oral dans un contexte professionnel.<br /></p><p><br /></p>",12,,12,"Borel Alexandra","Nidhi Mahajan, Sandra Walker, Elizabeth Myers",24,"anglais et français","<p>Le niveau requis afin de pouvoir suivre le cours en L3S6 est le niveau que tout·e étudiant·e ayant un bon niveau en anglais doit avoir acquis (B2-C1).<br /></p>","<p> comprendre et analyser un court film documentaire,<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> s’exprimer à l’oral, argumenter et défendre un point de vue.</span></p>",CC,"Réalisation d’un court documentaire + analyse d’un court documentaire","oral et/ ou écrit",1h00,CT,"Les modalités seront précisées au début du ou pendant le semestre","écrit et / ou oral",1h00,"Communication en anglais",,"Anglais espagnol appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,5,"Espagnol : Langue professionnelle écrite et orale","<p></p><p>Olivier @@ -2766,7 +2729,7 @@ mobilisables dans les domaines des affaires et du tourisme. </p> <p>A partir de la connaissance des réalités latino-américaines, l’accent est mis sur la communication orale et le montage de projets touristiques dans cette aire -culturelle.</p><br />",12,,12,"à décider","David Pardo, Laura de la Fuente",24,Espagnol,"<p>Niveau d’espagnol B2<br /></p>","Communiquer en français et en langues étrangères (espagnol), s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu (CC)",Exposé/rédaction,Ecrits/oraux,"1 heure",CT,Exposé/rédaction,Ecrits/oraux,"1 heure","Communication en LV2","<p>L'étudiant.e sera évalué.e sur les thèmes abordés +culturelle.</p><br />",12,,12,"Henry Hernández Bayter","David Pardo, Laura de la Fuente",24,Espagnol,"<p>Niveau d’espagnol B2<br /></p>","Communiquer en français et en langues étrangères (espagnol), s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu (CC)",Exposé/rédaction,Ecrits/oraux,"1 heure",CT,Exposé/rédaction,Ecrits/oraux,"1 heure","Communication en LV2","<p>L'étudiant.e sera évalué.e sur les thèmes abordés en cours.<br /></p>","Anglais espagnol appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,5,1,"FOS : Cultures et sociétés francophones","<p><span>Emmanuelle Picard</span>, « L’histoire de l’enseignement supérieur français. Pour une approche globale », <em>Histoire de l’éducation</em>, 122 | 2009, 11-33.<br /></p><p><span>https://journals.openedition.org/histoire-education/1938</span><br /></p><p></p><p><a href=""https://www.cairn.info/publications-de-Monique-Canto-Sperber--43430.htm""></a></p><p><a href=""https://www.cairn.info/publications-de-Monique-Canto-Sperber--43430.htm""><span style=""color:rgb(51,51,51);"">Monique Canto-Sperbe</span></a><span style=""color:rgb(51,51,51);"">r, </span><a href=""https://www.cairn.info/l-oligarchie-de-l-excellence--9782130787211.htm""><span style=""color:rgb(51,51,51);"">L’oligarchie @@ -2777,7 +2740,7 @@ de la société française contemporaine sous des aspects historique, politique, une perspective souvent internationale, ou de politique étrangère, à travers des thèmes pris dans l’immédiat contemporain afin de sensibiliser le plus possible les étudiants étrangers au monde qui les entoure.<br /></p><p>- Le système éducatif et universitaire français, de l'héritage des Lumières, à la compétition internationale du ""marché de l'éducation"". </p><p>- La construction du paysage français considérée comme fait social et historique, étudié à travers l'économie de la vigne et du vin dans un contexte mondialisé.</p><p><br /></p>",27,12,15,"Déan Philippe","Déan Philippe",54,,,"analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié. Comprendre certains enjeux de la mondialisation. ",CC,"Analyses de documents et questions de cours",écrit,,CT,"Analyses de documents et questions de cours",écrit,2h,"Analyse socio-culturelle","<p>Exposés et contrôle terminal.</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L3,5,5,"FOS : Langue professionnelle écrite","<p>Manuels de FLE</p><p>Grammaire FLE</p>",,18,,18,"à décider","Houria Mounib",36,,"<p>Niveau B2</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Divers écrits ( courrier, argumentation, prise de notes...)",Ecrit,,CT,"Divers écrits ( courrier, argumentation,prise de notes...)",Ecrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L3,5,5,"FOS : Langue professionnelle écrite","<p>Manuels de FLE</p><p>Grammaire FLE</p>",,18,,18,"Sophie Léchauguette","Houria Mounib",36,,"<p>Niveau B2</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Divers écrits ( courrier, argumentation, prise de notes...)",Ecrit,,CT,"Divers écrits ( courrier, argumentation,prise de notes...)",Ecrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L3,5,5,"FOS : Langue professionnelle orale","<p></p><p>Manuels de FLE, revues spécialisées type ""Les Echos"", ""Stratégies"", ...</p><p><span>Divers sites FLE ( TV5 monde, RFI, Les Zexperts...), sites d'émissions (C dans l'air), sites spécialisés (Canal U, Canal Académie)</span></p>","<p>A partir de situations authentiques et d'actualité, chaque étudiant·e développera et affinera ses compétences en expression orale afin d'acquérir une méthodologie de travail qui tienne compte des situations orales proposées et attendues en LEA (présentation, exposé, interactions diverses tenant compte d'une situation de communication donnée...)<br /></p>",18,,18,"Bereksi Léonore","Bereksi Léonore",36,Français,"<p>Niveau B1/B2</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation, exposés, débats",Oral,"Selon les exercices oraux à réaliser",CT,"Présentation, exposés, débats",Oral,"Selon les exercices oraux à réaliser","Communication en LV2","<p>évaluations en contrôle continu :</p><p>- compréhension orale : complétion d'un questionnaire suite au visionnage d'un document vidéo</p><p>- expression orale : exposé argumentatif avec support d'article de presse spécialisée</p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L3,5,5,"FOS : Traduction vers le français","<ul><li>Bescherelle</li><li>Bled</li><li>Site du projet Voltaire<br /></li></ul>","<p></p> <p>L'objectif de ce cours est de vous permettre d'améliorer votre connaissance de la langue et de la culture française, en particulier l'expression écrite à visée professionnelle, par la traduction de textes écrits en anglais. @@ -2789,57 +2752,54 @@ L3,5,5,"FOS : Traduction vers le français","<ul><li>Bescherelle</li><li>Bled</l <p><b>Support de cours :</b></p> <p>Au fil des semaines, vous lirez des textes courts illustrant différents styles en usage dans la vie professionnelle : documents de communication dans l'entreprise, textes publicitaires, articles de presse ainsi que des textes de fiction.</p> <br />",12,,12,"Léchauguette Sophie","Léchauguette Sophie",24,Français,,"communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle Continu, en cours et/ou à domicile","écrit : contribution aux glossaires, rédaction de fiches, questionnaire interactif (qcm), correction de traduction automatique, relecture",écrit,"2 fois 1h (texte environ 200 mots)","Contrôle Terminal","TRADUCTION, correction de traduction, exercices de traduction interactif (type qcm), correction de traduction automatique",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p> -<p><b>Modalité d'évaluation : Contrôle Continu, en cours et/ou à domicile </b></p> -<p>Une épreuve de traduction grammaticale en ligne et une note pour votre implication dans le cours (matérialisée par la rédaction de fiches dans le glossaire) viendront compléter les notes obtenues en traduction.</p> -<p>Traduction (2 textes = 60%, épreuve en ligne 20%, rédaction de fiches et participation aux activités interactives sur Moodle 20%)</p> -<br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L3,5,6,"FOS : Pratique de la grammaire","<p>Grammaire pour non francophones B2 - Perfectionnement<br /></p>","<p>Découverte et manipulations de corpus. <br /></p><p>Exercices d'application. <br /></p><p>Exercices d'écriture avec contraintes grammaticales. <br /></p>",24,,24,"Sabine Bellaamari","Sabine Bellaamari",48,français,"<p>B2 de français langue étrangère.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Exercices d'analyse grammaticale, QCM, transformations grammaticales, écrit ciblé",Ecrit,1h30,CT,"Exercices d'analyse grammaticale, QCM, transformations grammaticales, écrit ciblé",Ecrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","L'examen de grammaire portera sur les points de grammaire étudiés en classe.<br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +<p><b>Modalité d'évaluation : évaluation continue intégrale<br /></b></p><p></p>Plusieurs exercices sont possibles, réalisés en cours ou en dehors du cours :<ul><li>Traduction de textes courts</li><li>Correction de traduction</li><li>Exercices de reformulation<br /></li><li>Rédaction de fiches de vocabulaire</li></ul><p></p><p>La reprise, correction et amélioration d'une traduction qui n'aurait pas la moyenne constituent la seconde chance de cette évaluation continue intégrale<br /></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L3,5,6,"FOS : Pratique de la grammaire","<p>Grammaire pour non francophones B2 - Perfectionnement<br /></p>","<p>Découverte et manipulations de corpus. <br /></p><p>Exercices d'application. <br /></p><p>Exercices d'écriture avec contraintes grammaticales. <br /></p>",24,,24,"Marina Jung","Marina Jung",48,français,"<p>B2 de français langue étrangère.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Exercices d'analyse grammaticale, QCM, transformations grammaticales, écrit ciblé",Ecrit,1h30,CT,"Exercices d'analyse grammaticale, QCM, transformations grammaticales, écrit ciblé",Ecrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","L'examen de grammaire portera sur les points de grammaire étudiés en classe.<br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L3,6,1,"FOS : Cultures et sociétés francophones","<p>Articles et extraits d'ouvrages donnés en cours.</p>","<p>Suite de l'étude de la société française contemporaine sous des aspects historique, politique, économique, institutionnel, dans une perspective souvent internationale, ou de politique étrangère, à travers des thèmes pris dans l’immédiat contemporain afin de sensibiliser le plus possible les étudiants étrangers au monde qui les entoure. P<span>lace de la femme de la femme dans la société contemporaine, liberté de la presse, institutions politiques.</span></p><p><br /></p>",27,12,15,"Déan Philippe","Déan Philippe",54,Français,,"analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié. Savoir rédiger une synthèse de documents. Analyser une image de presse. ",CC,"Rédaction d'une synthèse de documents et exposés",Ecrit,,CT,"Rédaction d'une synthèse de documents et exposés",Ecrit,2h,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L3,6,5,"FOS : Langue professionnelle écrite",,,18,,18,"à décider","Houria Mounib",36,,,"communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Divers écrits ( courrier, argumentation, prise de notes...)",Ecrit,,CT,"Divers écrits ( courrier, argumentation,prise de notes...)",Ecrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L3,6,5,"FOS : Langue professionnelle écrite",,,18,,18,"Sophie Léchauguette","Houria Mounib",36,,,"communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Divers écrits ( courrier, argumentation, prise de notes...)",Ecrit,,CT,"Divers écrits ( courrier, argumentation,prise de notes...)",Ecrit,1h,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L3,6,5,"FOS : Langue professionnelle orale","<p>Manuels FLE </p><p>Divers sites FLE ( TV5 monde, RFI, Les Zexperts...)</p>","<p>A partir de situations authentiques, chaque étudiant·e développera et affinera ses compétences en expression orale afin d'acquérir une méthodologie de travail qui tienne compte des situations orales proposées et attendues en LEA (présentation, exposé, interactions diverses tenant compte d'une situation de communication donnée...)<br /></p>",18,,18,"Marina Jung","Jung Marina",36,,"<p>Niveau B1</p>","Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation, exposés, débats",Oral,,CT,"Présentation, exposés, débats",Oral,20min,"Communication en LV2",,"Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L3,6,5,"FOS : Traduction vers le français","<p>Bescherelle</p><p>Bled</p><p>Site du projet Voltaire<br /></p>","<p>Ce cours est la suite du cours enseigné en S5.</p><p>L'objectif, par la pratique de la traduction, est d'enseigner à rédiger des textes en français correct dans le contexte d'une communication avec les différents lecteurs possibles.<br /></p><p>Réflexion sur les différences entre le français et l'anglais par la pratique de la traduction de textes choisis pour leur valeur documentaire illustrant des aspects de la culture française et des milieux professionnels visés par les apprenants.</p><p>Pratique de la rédaction en français à partir d'un texte de départ en anglais</p><p>Adaptation du texte à des lectorats divers</p><p>Choix rédactionnel en fonction de la situation de communication<br /></p>",12,,12,"Léchauguette Sophie","Léchauguette Sophie",24,,"<p>Avoir suivi le cours enseigné en S5 <br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle Continu, en cours et/ou à domicile","contribution aux glossaires, rédaction de fiches, questionnaire interactif (qcm), correction de traduction automatique, relecture",écrit,"2 fois 1h (texte environ 200 mots)",CT,"TRADUCTION, correction de traducion, exercices de traduction interactif (type qcm), correction de traduction automatique",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p> +L3,6,5,"FOS : Traduction vers le français","<p>Bescherelle</p><p>Bled</p><p>Site du projet Voltaire<br /></p>","<p>Ce cours est la suite du cours enseigné en S5.</p><p>L'objectif, par la pratique de la traduction, est d'enseigner à rédiger des textes en français correct dans le contexte d'une communication avec les différents lecteurs possibles.<br /></p><p>Réflexion sur les différences entre le français et l'anglais par la pratique de la traduction de textes choisis pour leur valeur documentaire illustrant des aspects de la culture française et des milieux professionnels visés par les apprenants.</p><p>Pratique de la rédaction en français à partir d'un texte de départ en anglais</p><p>Adaptation du texte à des lectorats divers</p><p>Choix rédactionnel en fonction de la situation de communication</p><p></p><p>Traduction de textes courts</p><p>Correction de traduction (pratique de la relecture, de texte produit par d'autres étudiants ou par un traducteur automatique)<br /></p><p>Exercices de reformulation avec variation des niveaux de langue selon les destinataires<br /></p><p>Rédaction de fiches de vocabulaire<br /></p><br /><p></p>",12,,12,"Léchauguette Sophie","Léchauguette Sophie",24,,"<p>Avoir suivi le cours enseigné en S5 <br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle Continu, en cours et/ou à domicile","contribution aux glossaires, rédaction de fiches, questionnaire interactif (qcm), correction de traduction automatique, relecture",écrit,"2 fois 1h (texte environ 200 mots)",CT,"TRADUCTION, correction de traducion, exercices de traduction interactif (type qcm), correction de traduction automatique",écrit,1h,"Communication en LV2","<p></p> <p><b>Modalité d'évaluation : Contrôle Continu, en cours et/ou à domicile </b></p> -<p>Une épreuve de traduction grammaticale en ligne et une note pour votre implication dans le cours (matérialisée par la rédaction de fiches dans le glossaire) viendront compléter les notes obtenues en traduction.</p> -<p>Traduction (2 textes = 60%, épreuve en ligne 20%, rédaction de fiches et participation aux activités interactives sur Moodle 20%)</p> + +<p>Plusieurs exercices sont possibles, réalisés en cours ou en dehors du cours :</p><ul><li>Traduction de textes courts</li><li>Correction de traduction</li><li>Exercices de reformulation<br /></li><li>Rédaction de fiches de vocabulaire<br /></li></ul> <br />","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, -L3,6,6,"FOS : Pratique de la grammaire",,"<p>Découverte et manipulations de corpus. Exercices d'application. Exercices d'écriture avec contraintes grammaticales.<br /></p>",24,,24,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt",48,français,"<p>B2 français langue étrangère<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Exercices sur le cours","écrit et/ou oral",0,CT,"exercices sur le cours",écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continue au fil du semestre : Analyse grammaticale.<br /></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, +L3,6,6,"FOS : Pratique de la grammaire",,"<p>Découverte et manipulations de corpus. Exercices d'application. Exercices d'écriture avec contraintes grammaticales.<br /></p>",24,,24,"Malik Habi","Malik Habi",48,français,"<p>B2 français langue étrangère<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Exercices sur le cours","écrit et/ou oral",0,CT,"exercices sur le cours",écrit,1h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Évaluation continue au fil du semestre : Analyse grammaticale.<br /></p>","Anglais français sur objectifs spécifiques appliqués aux affaires",, L3,5,1,"Italien : Cultures et sociétés","<p>donné en début du cours<br /></p>","<p>Étude de dossiers thématiques sur la société et économie italiennes contemporaines<br /></p>",15,,15,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",30,,"<p>maîtrise de l'italien écrit et oral<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Présentations orales. Rédactions","écrit et oral","30 minutes, orale; 1h écrit",CT,"rédaction de documents",écrit,"30 minutes, orale; 1h écrit","Analyse socio-culturelle",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, -L3,5,5,"Italien : Traduction vers l'italien",,"<p></p><p>Traduction de documents et vers l'italien<br /></p><p>Conversation, dialogues et simulations d'entretiens en situation professionnelle</p><br />",12,,12,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",24,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture d'entreprise en Italie<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,1h,CT,traduction,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. Toutes les informations sur les dates et le type d'exercice seront données lors des premiers cours<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L3,5,5,"Italien : Traduction vers le français",,"<p>Traduction à partir de documents variés.<br /></p>",12,,12,"à décider",Mauri,24,"Italien et français","<p>Langue italienne niveau B1 minimum. Parfaite maîtrise de la langue française<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"traduction de document",écrit,1h,CT,"traduction de document",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails +L3,5,5,"Italien : Traduction vers l'italien",,"<p></p><p>Traduction de documents et vers l'italien<br /></p><p>Conversation, dialogues et simulations d'entretiens en situation professionnelle</p><br />",12,,12,"Giorgio Longo","Giorgio Longo",24,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture d'entreprise en Italie<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,1h,CT,traduction,écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. Toutes les informations sur les dates et le type d'exercice seront données lors des premiers cours<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, +L3,5,5,"Italien : Traduction vers le français",,"<p>Traduction à partir de documents variés.<br /></p>",12,,12,"Antonella Mauri","Antonella Mauri",24,"Italien et français","<p>Langue italienne niveau B1 minimum. Parfaite maîtrise de la langue française<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"traduction de document",écrit,1h,CT,"traduction de document",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités lors des premiers cours, qui peuvent être modifiées suivant l'évolution de la situation et des contraintes sanitaires<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L3,5,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Compléter les connaissances pour arriver au niveau -de LV2<br /></p>",24,,24,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",48,"Italien ","<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"écrit et/ou oral",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +L3,5,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Compléter les connaissances pour arriver au niveau +de LV2<br /></p>",24,,24,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",48,"Italien ","<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"écrit et/ou oral",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, L3,6,1,"Italien : Cultures et sociétés","<p>donnée en début du cours<br /></p>","<p></p>Étude de dossiers thématiques sur la société et économie italiennes contemporaines<br /><br />",15,,15,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",30,,,"analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Présentations orales. Rédactions","écrit et oral","30 minutes, orale; 1h écrit",CT,"rédaction de documents",écrit,"30 minutes, orale; 1h écrit","Analyse socio-culturelle",,"Anglais italien appliqués aux affaires",, -L3,6,5,"Italien : Traduction vers l'italien",,"<p></p><p>Traduction de documents vers l'italien<br /></p><p>Conversation, dialogues et simulations d'entretiens en situation professionnelle</p><br />",12,,12,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",24,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture italiennes<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,2h,CT,traduction,écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. Toutes les informations sur les dates et le type +L3,6,5,"Italien : Traduction vers l'italien",,"<p></p><p>Traduction de documents vers l'italien<br /></p><p>Conversation, dialogues et simulations d'entretiens en situation professionnelle</p><br />",12,,12,"Giorgio Longo","Giorgio Longo",24,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture italiennes<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,2h,CT,traduction,écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. Toutes les informations sur les dates et le type d'exercice seront communiquées aux étudiants lors des premiers cours<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L3,6,5,"Italien : Traduction vers le français",,"<p>Traduction IT-FR et FR-IT à partir de documents variés.<br /></p>",12,,12,"à décider",Mauri,24,"Italien et français","<p>Langue italienne niveau B1 minimum. Parfaite maîtrise de la langue française.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"traduction de document",écrit,1h,CT,"traduction de document",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails +L3,6,5,"Italien : Traduction vers le français",,"<p>Traduction IT-FR et FR-IT à partir de documents variés.<br /></p>",12,,12,"Antonella Mauri","Antonella Mauri",24,"Italien et français","<p>Langue italienne niveau B1 minimum. Parfaite maîtrise de la langue française.<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"traduction de document",écrit,1h,CT,"traduction de document",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités lors des premiers cours.<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, -L3,6,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Compléter les connaissances pour arriver au niveau -de LV2<br /></p>",24,,24,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",48,"Italien ","<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"écrit et/ou oral",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +L3,6,6,"Italien (renforcement)","<p>Notes et indications fournies en cours d'année<br /></p>","<p>Compléter les connaissances pour arriver au niveau +de LV2<br /></p>",24,,24,"Chiara Ruffinengo","Chiara Ruffinengo",48,"Italien ","<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu",exercices,"écrit et/ou oral",,CT,exercices,"Travail écrit","1 Heure","LV3 ou renforcement LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires",, L3,5,1,"Italien : Cultures et sociétés","<p>Fournie en début d'année<br /></p>","<p>Séquences autour de sujets de société et culture de l'Italie contemporaine. Les séquences prévoient l'étude de documents écrits et audio/vidéo (documents presse, documents d'entreprise...), analyse critique et synthèse, débats. Des présentations individuelles et en groupe autour de sujets de l'actualité économique seront partie intégrante du cours<br /></p>",12,12,,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",24,italien,"<p>Avoir validé les UE d'Italien des années précédentes. Bon niveau de l'italien écrit et oral<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Présentations orales. Rédactions","écrit et oral","oral 30 minutes; écrit 1h30",CT,"rédaction de documents",écrit,1h30,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais italien appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,5,5,"Italien : Langue professionnelle écrite et orale",,"<p>Traduction de documents pro de et vers l'italien<br /></p><p>Conversation, dialogues et simulations d'entretiens en situation professionnelle<br /></p>",12,,12,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",24,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture d'entreprise en Italie<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,2h,CT,traduction,écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. Toutes les informations sur les dates et le type d'exercice seront données lors des premiers cours<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +L3,5,5,"Italien : Langue professionnelle écrite et orale",,"<p>Traduction de documents pro de et vers l'italien<br /></p><p>Conversation, dialogues et simulations d'entretiens en situation professionnelle<br /></p>",12,,12,"Giorgio Longo","Giorgio Longo",24,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture d'entreprise en Italie<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,2h,CT,traduction,écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. Toutes les informations sur les dates et le type d'exercice seront données lors des premiers cours<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,1,"Italien : Cultures et sociétés","<p>donnée en début du cours<br /></p>","<p></p><p>Séquences autour de sujets de société et culture de l'Italie contemporaine. Les séquences prévoient l'étude de documents écrits et audio/vidéo (documents presse, documents d'entreprise...), analyse critique et synthèse, débats. Des présentations individuelles et en groupe autour de sujets de l'actualité économique seront partie intégrante du cours<br /></p><br />",12,12,,"Longo Giorgio","Longo Giorgio",24,,"<p>Avoir validé les UE d'Italien; maîtrise de l'Italien écrit et oral<br /></p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Présentations orales. Rédactions","écrit et oral","oral 30 minutes; écrit 1h30",CT,écrit,écrit,1h30,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais italien appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,6,5,"Italien : Langue professionnelle écrite et orale","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Présentation orale et écrite de textes pertinents avec -interaction en classe<br /></p>",12,,12,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation orale et écrite de matériel choisi par l'étudiant","Ecrit et oral","Des épreuves spécifiques ne sont pas prévues. C'est l'ensemble du travail effectué au cours du semestre qui sera pris en considération",CT,"Présentation écrite d'un texte",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +L3,6,5,"Italien : Langue professionnelle écrite et orale","<p>Notes de cours et indications fournies en cours +d'année<br /></p>","<p>Présentation orale et écrite de textes pertinents avec +interaction en classe<br /></p>",12,,12,"Giorgio Longo","Giorgio Longo",24,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Contrôle continu","Présentation orale et écrite de matériel choisi par l'étudiant","Ecrit et oral","Des épreuves spécifiques ne sont pas prévues. C'est l'ensemble du travail effectué au cours du semestre qui sera pris en considération",CT,"Présentation écrite d'un texte",Ecrit,"1 heure","Communication en LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Anglais italien appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,5,1,"Sociétés contemporaines dans leur environnement international","<p></p><p>obligatoire (peut être commandé gratuitement en ligne) : Borchardt, Klaus-Dieter (2017) : <i>Het abc van het recht van de Europese Unie</i>, Brussel, Europese Unie, ISBN : 978-92-79-63659-2</p><br />","<p>S<span>ociétés contemporaines dans leur environnement international : </span> </p><p>- place des pays néerlandophones dans l’environnement international et européen,</p> <p>- connaissance des institutions internationales dont les pays néerlandophones sont membres,</p> -<p>- connaissance des institutions européennes.</p>",12,12,,"Gert Meesters","Armand Héroguel",24,néerlandais,"<p></p><p>niveau B1 du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux liés à la participation des pays néerlandophones aux institutions internationales et à celles de l’Union européenne.</p>",CC,"questions de cours",écrit/oral,,CT,"questions de cours",oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +<p>- connaissance des institutions européennes.</p>",12,12,,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",24,néerlandais,"<p></p><p>niveau B1 du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux liés à la participation des pays néerlandophones aux institutions internationales et à celles de l’Union européenne.</p>",CC,"questions de cours",écrit/oral,,CT,"questions de cours",oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,5,5,"Traduire vers le français","<p></p><p>- MOUNIN, Georges, <i>Les problèmes théoriques de la traduction</i>, Gallimard, Paris, (1963) 1976.</p> <p>- LADMIRAL, Jean-René, <i>Sourcier ou cibliste : Les profondeurs de la traduction</i>, Les Belles Lettres, Paris, 2014.</p><br />","<p></p><p>Traduction vers le français de textes authentiques néerlandais, de nature économique et sociale, mais aussi littéraire. La traduction est abordée comme une pratique autonome, indépendamment de l’acquisition linguistique, avec sa méthodologie et ses outils (TAO, TA, etc).</p> <br /><br />",18,,18,"Gert Meesters","Spiros Macris",36,"néerlandais et français","<p></p><p>Excellente maîtrise du français (orthographe, grammaire, vocabulaire). Néerlandais : niveau B1-3 du cadre européen de compétence pour les langues.</p> @@ -2849,7 +2809,7 @@ L3,5,6,"Pratique de la grammaire","<p>Bibliographie sur Moodle.</p>","<p></p><p> <br /><br />","<p>présenter et défendre une argumentation en néerlandais ; réagir sur le champ et intervenir sans préparation.</p>",CC,"questions, exercices",écrit/oral,,CT,"questions, exercices",oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, L3,6,1,"Sociétés contemporaines dans leur environnement international","<p></p><p>obligatoire (fera l’objet d’une commande groupée) : Steurs, Frieda (2016) : <i>Taal is business – Taal, de turbo naar economisch succes !</i>, Schiedam, Spectrum, ISBN 978-94-6319-022-0</p> <br /><br />","<p></p><p>Sociétés contemporaines dans leur environnement international : le rôle des langues dans un contexte international, notamment sous un aspect économique avec les limites de la simple traduction, l’importance de la « glocalisation » et la compréhension des différences culturelles.</p> -<br /><br />",12,12,,"Gert Meesters","Armand Héroguel",24,néerlandais,"<p></p><p>niveau B1+ du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux liés à l’utilisation des langues étrangères dans des pays soumis à une forte internationalisation (comme les pays néerlandophones) et en saisir les impacts économiques.</p>",CC,"questions de cours",écrit/oral,,CT,"questions de cours",oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +<br /><br />",12,12,,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",24,néerlandais,"<p></p><p>niveau B1+ du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux liés à l’utilisation des langues étrangères dans des pays soumis à une forte internationalisation (comme les pays néerlandophones) et en saisir les impacts économiques.</p>",CC,"questions de cours",écrit/oral,,CT,"questions de cours",oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,5,"Traduire vers le français","<p></p><p>Des documents seront mis en ligne sur Moodle. </p><br />","<p></p><p>Version : traduction en français de textes authentiques. Acquisition du vocabulaire fondamental. </p><br />",18,,18,"Gert Meesters","Thomas Beaufils",36,"néerlandais, français","<p></p><p>Excellente maîtrise du français (orthographe, grammaire, vocabulaire). Néerlandais: niveau B1-3 du cadre européen de compétence pour les langues. </p><br />","s'exprimer en néerlandais au niveau<span> B2+/C1 du cadre européen de compétence pour les langues.</span>",CC,version,écrit/oral,,CT,version,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, L3,6,6,"Pratique de la grammaire","<p></p><p>- HUITEMA Robertha, <i>Van Dale Grammatica Nederland</i>, Van Dale, Utrecht, 2014.</p> <p>- NOS, <i>NOS Jeugdjournaal</i>. URL : <a href=""http://jeugdjournaal.nl/"">http://jeugdjournaal.nl/</a> (Vérif. le 03/07/2020)</p> @@ -2859,7 +2819,7 @@ L3,6,6,"Pratique de la grammaire","<p></p><p>- HUITEMA Robertha, <i>Van Dale Gra L3,5,1,"Sociétés contemporaines dans leur environnement international","<p></p><p>obligatoire (peut être commandé gratuitement en ligne) : Borchardt, Klaus-Dieter (2017) : <i>Het abc van het recht van de Europese Unie</i>, Brussel, Europese Unie, ISBN : 978-92-79-63659-2</p><br />","<p></p><p>Sociétés contemporaines dans leur environnement international : </p> <p>- place des pays néerlandophones dans l’environnement international et européen,</p> <p>- connaissance des institutions internationales dont les pays néerlandophones sont membres,</p> -<p>- connaissance des institutions européennes.</p><br />",12,,12,"Gert Meesters","Armand Héroguel",24,néerlandais,"<p></p><p>niveau B1 du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux liés à la participation des pays néerlandophones aux institutions internationales et à celles de l’Union européenne.</p> +<p>- connaissance des institutions européennes.</p><br />",12,,12,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",24,néerlandais,"<p></p><p>niveau B1 du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux liés à la participation des pays néerlandophones aux institutions internationales et à celles de l’Union européenne.</p> <br />",CC,"questions de cours",écrit/oral,,CT,"questions de cours",oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, L3,5,5,"Traduire vers le néerlandais","<p></p><p>Documents mis à dispositions sur la plate-forme Moodle</p><br />","<p></p><p>Traduction de phrases complexes et textes courts, notamment du courrier (courriels, lettres) et des documents authentiques. Exercices à préparer à la maison et correction pendant le cours. Le cours traitera également des avantages et inconvénients de la traduction automatique. </p> <br /><br />",18,,18,"Gert Meesters","Maaike Demuynck",36,"néerlandais et français","<p></p><p>Avoir acquis le vocabulaire essentiel et les règles grammaticales de la langue néerlandaise. (Niveau B1+ du CECRL)</p><br />","<p>traduire des textes simples, utiliser les outils à disposition (dictionnaires, applis, sites), s’exprimer correctement en néerlandais écrit (niveau B2 du CECRL)</p>",CC,thème,écrit/oral,,CT,thème,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, @@ -2868,7 +2828,7 @@ L3,5,6,"Langue professionnelle orale et écrite","<p>Bibliographie sur Moodle.</ <br /><br />","<p>présenter et défendre une argumentation en néerlandais ; réagir sur le champ et intervenir sans préparation.</p>",CC,"questions, exercices",écrit/oral,,CT,"questions, exercices",oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,1,"Sociétés contemporaines dans leur environnement international","<p></p><p>obligatoire (fera l’objet d’une commande groupée) : Steurs, Frieda (2016) : <i>Taal is business – Taal, de turbo naar economisch succes !</i>, Schiedam, Spectrum, ISBN 978-94-6319-022-0</p> <br /><br />","<p></p><p>Sociétés contemporaines dans leur environnement international : le rôle des langues dans un contexte international, notamment sous un aspect économique avec les limites de la simple traduction, l’importance de la « glocalisation » et la compréhension des différences culturelles.</p> -<br /><br />",12,,12,"Gert Meesters","Armand Héroguel",24,néerlandais,"<p></p><p>niveau B1+ du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux liés à l’utilisation des langues étrangères dans des pays soumis à une forte internationalisation (comme les pays néerlandophones) et en saisir les impacts économiques.</p> +<br /><br />",12,,12,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",24,néerlandais,"<p></p><p>niveau B1+ du CECRL</p><br />","<p>comprendre les enjeux liés à l’utilisation des langues étrangères dans des pays soumis à une forte internationalisation (comme les pays néerlandophones) et en saisir les impacts économiques.</p> <br />",CC,"questions de cours",écrit/oral,,CT,"questions de cours",oral,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais néerlandais appliqués aux affaires",, L3,6,5,"Traduire vers le néerlandais","<p></p><p>- VAN WILLEGEN-SINEMUS Marieke, <i>Bouwstenen voor het begrijpen en vertalen van Franse teksten</i>, Universiteit Utrecht, Coutinho, 2002.</p> <p>- HUITEMA Robertha, <i>Van Dale Grammatica Nederlands</i>, Van Dale, Utrecht, 2014.</p> @@ -2911,17 +2871,17 @@ L3,5,5,Version,,"<p>Traduction du russe vers le français de textes en sciences L3,6,1,"Histoire russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Tania Rakhmanova, <i>Au cœur du pouvoir russe : enquête sur l’empire Poutine.</i></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Xavier Moreau, <i>La nouvelle grande Russie, de l’effondrement de l’URSS au retour de Vladimir Poutine.</i></span></p></div>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Du deuxième mandat de Eltsine (1996) à nos jours. On verra tout particulièrement le rôle joué par la politique de la mémoire dans la Russie de Poutine.</span></p></div><div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des séances (lectures complémentaires)</span></p></div><br />",12,6,6,"Pôle licence","Andreï Kozovoï ",24,"français et russe",<p>S5</p>,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">mobiliser des connaissances de l’histoire russe, argumenter par écrit, faire de la critique documentaire</span><br />",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L3,6,5,Thème,,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Traduction du français vers le russe de textes originaux littéraires et/ou spécialisés.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Approche contrastive de la traduction.</span></p></div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : travail sur la langue russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison.</span></p><br />",12,,12,"Pôle licence","Hélène Mondon, Anzhela Dal",24,"français et russe","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement des enseignements de traduction du S5.<b></b></span></p></div><br />","<div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte et de rendre le sens précis du texte d'origine.</span></p></div>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, L3,6,5,Version,,"<p>Traduction du russe vers le français de textes en sciences humaines.</p><p>Approche contrastive de la traduction.</p><p><span>Travail de l’étudiant hors présentiel : travail sur la langue russe et française, renforcement des connaissances grammaticales et lexicales dans les deux langues, remise de devoirs faits à la maison.</span><br /></p><p><br /></p>",12,,12,"Pôle licence","Hélène Mondon, Anzhela Dal",24,"français et russe","<p>prolongement des enseignements de traduction au S5.</p>","<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">traduire un texte et de rendre le sens précis du texte d'origine.</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Communication en LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires",, -L3,5,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p></p><div><p>Radvanyi, Jean et Beroutchachvili, Nicolas, <i>Atlas géopolitique du Caucase : Russie, Géorgie, Arménie, -Azerbaïdjan: un avenir commun possible ?</i>, Paris, Autrement, 2009<br /></p></div>Radvanyi, Jean (dir.), Les états postsoviétiques : identités en construction, transformations politiques, trajectoires -économiques, Paris, A. Colin, 2011<br /><p>Thorez, Julien (dir.), <i>Asie centrale : des indépendances à la mondialisation</i>, Paris, Ellipses, 2015<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La géopolitique de l’espace post soviétique (structures d’intégration) ; les relations de la Russie avec les anciennes républiques soviétiques d'Asie centrale et de Caucase du Sud ; les relations de ces dernières avec la France</span></p></div><br />",12,6,6,"Pôle licence","Garik Galstyan",24,"français et russe",<p>L2</p>,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +L3,5,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p></p><div><p>Radvanyi, Jean et Beroutchachvili, Nicolas, <i>Atlas géopolitique du Caucase : Russie, Géorgie, Arménie, +Azerbaïdjan: un avenir commun possible ?</i>, Paris, Autrement, 2009<br /></p></div>Radvanyi, Jean (dir.), Les états postsoviétiques : identités en construction, transformations politiques, trajectoires +économiques, Paris, A. Colin, 2011<br /><p>Thorez, Julien (dir.), <i>Asie centrale : des indépendances à la mondialisation</i>, Paris, Ellipses, 2015<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La géopolitique de l’espace post soviétique (structures d’intégration) ; les relations de la Russie avec les anciennes républiques soviétiques d'Asie centrale et de Caucase du Sud ; les relations de ces dernières avec la France</span></p></div><br />",12,6,6,"Garik Galstyan","Garik Galstyan",24,"français et russe",<p>L2</p>,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,5,6,"Compréhension, grammaire et expression",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension orale de textes littéraires et/ou spécialisés. Argumentation orale et écrite sur un sujet étudié. Relations logiques (la cause, la condition, le but, la conséquence, la concession…). Communication orale à partir des textes étudiés et expression écrite avec utilisation des cours multimédia (labo et CRL).</span></p></div><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span><br />",24,,24,"Pôle licence","Anzhela Dal",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement des UE de langue du S4. </span><br /></p>","communiquer en russe (comprendre, s'exprimer)",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,6,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p>Radvanyi, Jean (dir.), <i>Les Etats post-soviétiques : identités en construction, transformations politiques, trajectoires -économiques</i>, A. Colin, Paris, 2011</p><p>David, <i>Géopolitique de la Russie : Intégration régionale, enjeux énergétiques, influence culturelle</i>, -L’Harmattan, Paris, 2010<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><p>Les relations de la Russie avec l’Union européenne / les -Etats-Unis / la Chine ; structures régionales -d’intégration ; les moyens de transport et de communication ; les -relations de la Russie avec les Pays baltes, l’Ukraine, la Biélorussie et la -Moldavie ; les relations de ces dernières avec la France</p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",12,6,6,"Pôle licence","Garik Galstyan",24,"français et russe",<p>S5</p>,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, +L3,6,1,"Connaissances des sociétés contemporaines","<p>Radvanyi, Jean (dir.), <i>Les Etats post-soviétiques : identités en construction, transformations politiques, trajectoires +économiques</i>, A. Colin, Paris, 2011</p><p>David, <i>Géopolitique de la Russie : Intégration régionale, enjeux énergétiques, influence culturelle</i>, +L’Harmattan, Paris, 2010<br /></p>","<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div><p>Les relations de la Russie avec l’Union européenne / les +Etats-Unis / la Chine ; structures régionales +d’intégration ; les moyens de transport et de communication ; les +relations de la Russie avec les Pays baltes, l’Ukraine, la Biélorussie et la +Moldavie ; les relations de ces dernières avec la France</p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p></div>",12,6,6,"Garik Galstyan","Garik Galstyan",24,"français et russe",<p>S5</p>,"<span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">argumenter par écrit, faire de la critique documentaire</span>",CC,,écrit,,CT,,écrit,,"Analyse socio-culturelle",,"Anglais russe appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,6,"Compréhension, grammaire et expression",,"<p></p><div><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Compréhension orale de textes littéraires et/ou spécialisés. Argumentation orale et écrite sur un sujet étudié. Relations logiques (la cause, la condition, le but, la conséquence, la concession…). Communication orale à partir des textes étudiés et expression écrite avec utilisation des cours multimédia (labo et CRL).</span></p></div><p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail de l’étudiant hors présentiel</span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> : préparation des cours, exercices oraux et écrits</span></p><br />",24,,24,"Pôle licence","Anzhela Dal",48,"français et russe","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">prolongement des UE de langue russe du S5. </span><br /></p>","communiquer en russe (comprendre, s'exprimer)",CC,,oral,,CT,,oral,,"LV3 ou renforcement LV2",,"Anglais russe appliqués aux affaires, Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,5,1,"Cultures et sociétés","<p></p><p>Les documents supports seront distribués en cours et accessibles sur la plateforme Moodle.</p><br />","<p></p><p>La formation et la situation @@ -2952,27 +2912,27 @@ analyses grammaticales, structurales et sémantiques mises en place à partir de textes authentiques. Lectures des articles scientifiques de certains phénomènes grammaticaux. </p><br />",24,,24,"Maria Hellerstedt","Maria Hellerstedt",48,suédois,"<p></p><p>Avoir acquis et assimilé le programme -de grammaire de la première et de la deuxième année. -</p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours","écrit et/ou oral",,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre.<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L3,6,1,"Cultures et sociétés","<p></p><p>Les documents supports seront -distribués en cours et accessibles sur la plateforme Moodle.</p><br />","<p></p><p>Le système suédois de -l’enseignement supérieur ; le secteur touristique en Europe du -nord ; la Scandinavie dans l’imaginaire international.</p><br />",12,12,,"Maria Hellerstedt","Anders Löjdström",24,suédois,"<p></p><p>Avoir -suivi et intégré les enseignements de Cultures et Sociétés au -semestre 5.</p><br />","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, -L3,6,5,"Traduction suédois-français","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Textes à -traduire distribués en cours.</p> -<p align=""justify""><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Dictionnaire -</span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><i>Norstedts -Fickordbok</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -ou </span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><i>Lilla -franska</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -recommandé. Il sera utile durant tout le cursus</span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">.</span></p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Perfectionner -son expression en français ; s'ouvrir à la lecture en langue -originale.</p><br />",12,,12,"Maria Hellerstedt","Anne Karila",24,"français et suédois","<p></p><p align=""justify""><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Maîtriser -les structures du suédois ; avoir un vocabulaire assez étendu ; -être autonome dans l'analyse grammaticale et syntaxique ; savoir -utiliser à bon escient les différents registres de langue en +de grammaire de la première et de la deuxième année. +</p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours","écrit et/ou oral",,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,2h,"LV3 ou renforcement LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre.<br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L3,6,1,"Cultures et sociétés","<p></p><p>Les documents supports seront +distribués en cours et accessibles sur la plateforme Moodle.</p><br />","<p></p><p>Le système suédois de +l’enseignement supérieur ; le secteur touristique en Europe du +nord ; la Scandinavie dans l’imaginaire international.</p><br />",12,12,,"Maria Hellerstedt","Anders Löjdström",24,suédois,"<p></p><p>Avoir +suivi et intégré les enseignements de Cultures et Sociétés au +semestre 5.</p><br />","analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Analyse socio-culturelle","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, +L3,6,5,"Traduction suédois-français","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Textes à +traduire distribués en cours.</p> +<p align=""justify""><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Dictionnaire +</span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><i>Norstedts +Fickordbok</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> +ou </span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><i>Lilla +franska</i></span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> +recommandé. Il sera utile durant tout le cursus</span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">.</span></p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Perfectionner +son expression en français ; s'ouvrir à la lecture en langue +originale.</p><br />",12,,12,"Maria Hellerstedt","Anders Löjdström",24,"français et suédois","<p></p><p align=""justify""><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Maîtriser +les structures du suédois ; avoir un vocabulaire assez étendu ; +être autonome dans l'analyse grammaticale et syntaxique ; savoir +utiliser à bon escient les différents registres de langue en français.</span></p><br />","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,CT,"exercices sur le contenu du cours",écrit,1h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu au fil du semestre. <br /></p>","Anglais suédois appliqués aux affaires",, L3,6,6,"Pratique de la grammaire (renforcement)","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Documents et articles distribués en cours. @@ -3098,22 +3058,22 @@ L3,5,2,"Informatique : analyse de données",,"<p>Dans ce cours, les étudiants s <li>Fonctions statistiques, logiques, de texte, de date, de recherche...</li> <li>Les plages de données: filtres, fonctions de bases de données, tableaux croisés.</li> </ul>",16,,16,"Lemay Aurélien","Lemay Aurélien",32,Français,"<p>Avoir des notions de base d'utilisation d'un tableur. <br /></p>","<ul><li>Savoir utiliser des fonctions dans des calculs complexes<br /></li><li>Savoir gérer des problèmes à l'aide d'un tableur<br /></li></ul>",CC,"Projet sur ordinateur","Projet sur ordinateur",,CT,"Epreuve orale ",Oral,"20 minutes","Analyse économique, juridique, politique et managériale",,"Management de projets touristiques (L3)",, -L3,5,2,"Tourisme et transports","<p></p><p>BIGRAS -(Yvon), DOSTALER (Isabelle), « Tourisme et transport : vers une -vision intégrée », <i>Téoros </i>N°32-2<i>,</i> -2013, pp. 3 à 6. <i> </i></p><p><span></span></p><p><span style=""font-style:italic;font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">B</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">OUALEM (Kadri), BONDARENKO -(Maria), PHARICIEN (Jean-Phariste), « La mise en -tourisme : un concept entre déconstruction et reconstruction », </span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""><i>Téoros </i></span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">N°38-1</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">,</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> 2019. </span></p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""></span></p><p><span style=""font-style:italic;font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">C</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">OLLECTIF, -</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""><i>Chiffres clés du transport : édition -2019</i>, </span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Paris : 2019. </span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> </span><br /></p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""></span></p><p>DUTHION -(Brice), « Pas de tourisme sans mobilité, retour sur le passé pour -interroger l’avenir. », <i>Cahier -espace</i> n° 321, novembre-décembre 2014<span>, -</span>pp. 88-91. </p> - -<p>DUTHION -(Brice), ZIV (Jean-Claude) « De la relation entre tourisme et -transport. », <i>Cahier espace</i> n°236, +L3,5,2,"Tourisme et transports","<p></p><p>BIGRAS +(Yvon), DOSTALER (Isabelle), « Tourisme et transport : vers une +vision intégrée », <i>Téoros </i>N°32-2<i>,</i> +2013, pp. 3 à 6. <i> </i></p><p><span></span></p><p><span style=""font-style:italic;font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">B</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">OUALEM (Kadri), BONDARENKO +(Maria), PHARICIEN (Jean-Phariste), « La mise en +tourisme : un concept entre déconstruction et reconstruction », </span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""><i>Téoros </i></span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">N°38-1</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">,</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> 2019. </span></p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""></span></p><p><span style=""font-style:italic;font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">C</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">OLLECTIF, +</span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""><i>Chiffres clés du transport : édition +2019</i>, </span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Paris : 2019. </span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""> </span><br /></p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';""></span></p><p>DUTHION +(Brice), « Pas de tourisme sans mobilité, retour sur le passé pour +interroger l’avenir. », <i>Cahier +espace</i> n° 321, novembre-décembre 2014<span>, +</span>pp. 88-91. </p> + +<p>DUTHION +(Brice), ZIV (Jean-Claude) « De la relation entre tourisme et +transport. », <i>Cahier espace</i> n°236, avril 2006, pp. 46-55. </p><br /><p></p> <br /><p></p><br /><p></p><br /><p></p>","<p>La mise en tourisme d'une destination et la pérennisation de l'activité touristique passent par la mise en oeuvre et le développement d'une offre de transports adaptée. Le fait touristique ne peut exister sans une offre de transport réfléchie ; les transports de surface (terrestres, ferroviaires, fluviaux, maritimes) et le transport aérien doivent relever d<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">es défis écologiques et économiques essentiels que nous aborderons à l'occasion de notre cours.</span></p>",18,6,12,"Desmenez Angèle","Desmenez Angèle",36,Français,,"Analyser l’environnement national et international d’une organisation<p>Connaître les modes de transports utilisés dans le secteur touristique, leurs fonctionnements</p><p>Analyser les principaux défis à relever dans ce secteur (notamment écologiques, économiques). </p>",CC,"Question de cours et/ou cas pratique",écrit,2H,CT,Dossier,Ecrit,,"Analyse économique, juridique, politique et managériale",,"Management de projets touristiques (L3)",, L3,5,6,"Evènementiel et gestion de projets",,"<p></p><p>Ce cours consistera en une présentation générale de la communication événementielle et des différents métiers. </p><p><br /></p>",18,6,12,"Coutant Odile","Coutant Odile",36,"Français ",,"<p></p><p>Comprendre le fonctionnement du secteur évènementiel, les différents enjeux.</p>Analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale",CC,"Dossier écrit et présentation orale avec support PPT","Ecrit (dossier) et oral","30 minutes (oral)",CT,"Dossier écrit et présentation orale avec support PPT","Ecrit (dossier) et oral","30 minutes (oral)","Gestion de projets","<p>Présentation (oral avec support PPT) d’un projet événementiel avec identification des apports de chacun des membres du groupe. Un dossier reprenant les principales étapes sera également rédigé. <br /><br /></p>","Management de projets touristiques (L3)",, L3,5,6,Infographie,"<p></p><p>Florio E. <i>Guide @@ -3220,7 +3180,7 @@ leurs compétences et leurs outils de promotion,</p> d’un dossier écrit par petit groupe et soutenance du dossier à l’oral</p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Notation du dossier « écrit » et notation de la soutenance orale : 50/50</span><br /></p><br />","Management de projets touristiques (L3)",, -L3,5,7,"Marketing stratégique",,"<p>Ce cours abordera les fondamentaux du marketing stratégique. </p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Le Marketing est une démarche de gestion complète, qui ne se limite pas seulement à la publicité ou à l’aide à la vente. </span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Il est à la fois un système de culture (choix d’une philosophie de gestion), un système d’analyse (choix stratégiques) et aussi un système d’action(choix opérationnels).</span></p><p></p><div><span>Objectifs du cours: </span></div><div><span>Quelles sont les différences entre marketing stratégique et marketing opérationnel?</span></div><div><span>Où se situe le marketing territorial?</span></div><div><span>Quelles sont les limites du concept marketing traditionnel? </span></div><div><span>Quels sont les fondements théoriques et idéologiques du marketing? </span></div><div><span>L’ « OM »: comment définir et mesurer l’ « orientation marché » ?</span></div><div><span><br /></span></div><div><span>Les stratégies et techniques du marketing stratégique seront étudiées:</span></div><div><span>-analyse des besoins par segmentation</span></div><div><span>-analyse de l’attractivité des segments</span></div><div><span>-choix du ciblage et du positionnement</span></div><div><span>-choix d’une stratégie de marketing.</span></div><p><br /></p>",18,6,12,"Olivier Marlière","Olivier Marlière",36,"Français ","<p>Bases en marketing</p>","<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Etre capable de formuler des propositions et des plans d’actions pertinents permettant à l’organisation touristique d’atteindre ses objectifs</span><br /></p>Analyser l’environnement national et international d’une organisation",CC,"Questions de réflexion à partir du cours et/ou cas pratiques",Ecrit,,CT,"Questions de réflexion à partir du cours et/ou cas pratiques ",Ecrit,2H,"Pilotage de l'entreprise touristique","<p><br />L'évaluation aura lieu sous forme d'écrit (questions de réflexion à partir du cours et/ou cas pratiques). </p>","Management de projets touristiques (L3)",, +L3,5,7,"Marketing stratégique",,"<p>Ce cours abordera les fondamentaux du marketing stratégique. </p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Le Marketing est une démarche de gestion complète, qui ne se limite pas seulement à la publicité ou à l’aide à la vente. </span><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Il est à la fois un système de culture (choix d’une philosophie de gestion), un système d’analyse (choix stratégiques) et aussi un système d’action (choix opérationnels).</span></p><p></p><div><br /></div>",18,6,12,Micquet,Micquet,36,"Français ","<p>Bases en marketing</p>","<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Etre capable de formuler des propositions et des plans d’actions pertinents permettant à l’organisation touristique d’atteindre ses objectifs</span><br /></p>Analyser l’environnement national et international d’une organisation",CC,"Questions de réflexion à partir du cours et/ou cas pratiques",Ecrit,,CT,"Questions de réflexion à partir du cours et/ou cas pratiques ",Ecrit,2H,"Pilotage de l'entreprise touristique","<p><br />L'évaluation aura lieu sous forme d'écrit (questions de réflexion à partir du cours et/ou cas pratiques). </p>","Management de projets touristiques (L3)",, L3,5,7,"Outils comptables de l'entreprise touristique","<p></p><p>GRANDGUILLOT (B.), et (F.), <i>La comptabilité de gestion</i>, Gualino, 2016</p><p>MAESO (R.), PHILIPPS (A.), RAULET (C.), <i>Comptabilité financière – Comptabilité générale</i>, Dunod, 12<sup>ème</sup> édition, 2010</p><p>THIEBIERGE (C.), <i>Analyse @@ -3229,12 +3189,14 @@ cours présente les principes et outils de la comptabilité. <br /></p><p>Un acc l’élaboration et la lecture des états comptables de synthèse. <br /></p><p>Il prépare les étudiants aux enseignements d’analyse financière de l’entreprise touristique inscrits au programme du Master 1. </p><br />",18,6,12,"Essama Gervais","Essama Gervais",36,"Français ","<p>Cours de comptabilité financière L2<br /></p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation<p></p><p>Connaître les principes comptables et l’organisation comptable d’une entreprise</p><p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Savoir lire et construire les documents de synthèse</span></p><br />",CC,"Questions et/ou exercices",écrit,1h30,CT,"Questions et/ou exercices",écrit,1h30,"Pilotage de l'entreprise touristique","<p>Questions et/ou exercices<br /></p>","Management de projets touristiques (L3)",, -L3,6,2,"Géopolitique des destinations touristiques","<p></p><p>P.Boniface, <i>La géopolitique</i>, -Ed. Eyrolles, 2018, 196p.</p><p><span>L. Carroué, </span><i>Atlas de la mondialisation</i><span>, Ed. -Autrement, 2018, 91 pages</span></p> - -<p>A. Defay, <i>La Géopolitique</i>, Que-sais-je ?, Ed. -PUF, 2018, 124p.</p><br />","<p>Des bouleversements géopolitiques et socio-économiques touchent de nombreux territoires à l'échelle mondiale, et tout particulièrement des zones touristiques ; l'objectif principal des interventions est de comprendre et de localiser les principaux enjeux géopolitiques présents au sein des destinations touristiques, d'observer leurs répercussions sur les flux touristiques et les réponses apportées par les différents acteurs.</p><p>L'analyse de cartes, d'articles de journaux, le visionnage de reportages lors des TD permettront de mieux comprendre la géopolitique des destinations touristiques et de connaître les territoires à risque. </p><p>Les effets de la pandémie sur la situation politique, géopolitique seront également analysés. </p>",18,6,12,"Lanneaux Marie-Agnès","Lanneaux Marie-Agnès",36,Français,"<p>connaissance des destinations touristiques mondiales (caractéristiques géographiques, économiques..)</p>","analyser l’environnement géopolitique international, s’adapter à un environnement professionnel international",CC,"commentaire de documents",écrit,"2 heures",CT,"commentaires de documents",écrit,"2 heures","Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>L'évaluation finale se compose d'un commentaire de documents (cartes, journaux) avec un lien fort à l'actualité géopolitique. </p>","Management de projets touristiques (L3)",, +L3,6,2,"Géopolitique des destinations touristiques","<p></p> +<p>P.Boniface, <i>La géopolitique</i>, Ed. Eyrolles, 2018, 196p.</p> +<p>L. Carroué, <i>Atlas de la mondialisation</i>, Ed. +Autrement, 2018, 91 pages +</p> + +<p>A. Defay, <i>La Géopolitique</i>, Que-sais-je ?, Ed. PUF, 2018, 124p.</p> +<br />","<p>Des bouleversements géopolitiques et socio-économiques touchent de nombreux territoires à l'échelle mondiale, et tout particulièrement des zones touristiques ; l'objectif principal des interventions est de comprendre et de localiser les principaux enjeux géopolitiques présents au sein des destinations touristiques, d'observer leurs répercussions sur les flux touristiques et les réponses apportées par les différents acteurs.</p><p>L'analyse de cartes, d'articles de journaux, le visionnage de reportages lors des TD permettront de mieux comprendre la géopolitique des destinations touristiques et de connaître les territoires à risque. </p><p>Les effets de la pandémie sur la situation politique, géopolitique seront également analysés. </p>",18,6,12,"Lanneaux Marie-Agnès","Lanneaux Marie-Agnès",36,Français,"<p>connaissance des destinations touristiques mondiales (caractéristiques géographiques, économiques..)</p>","analyser l’environnement géopolitique international, s’adapter à un environnement professionnel international",CC,"commentaire de documents",écrit,"2 heures",CT,"commentaires de documents",écrit,"2 heures","Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>L'évaluation finale se compose d'un commentaire de documents (cartes, journaux) avec un lien fort à l'actualité géopolitique. </p>","Management de projets touristiques (L3)",, L3,6,2,"Gestion de la qualité dans les organisations touristiques","<p></p><p>BURHIN (François), VANDALLE (Georges), <i>La démarche qualité en tourisme, </i>Presse Universitaire du Septentrion : 2014, Villeneuve d’Ascq. </p> @@ -3301,13 +3263,13 @@ Revue de presse par binôme ou trinôme à chaque module </p> Sujet d’études en groupe de travail : synthèse technique écrite + soutenance orale </p><br />","Management de projets touristiques (L3)",, L3,6,5,"Management hôtelier : connaissance des métiers et pratique professionnelle",,"<p></p><div>Ce cours est un approfondissement du cours de Management hôtellier dispensé en Licence 3. </div><div>Il se divisera en deux modules: </div><div><br /></div><div>MODULE 1</div><div>-Création et/ou reprise d'une société hotelière : de l'initialisation du projet jusqu'à l'ouverture de l'hôtel</div><div><br /></div><div>MODULE 2 </div><div>-Exploitation d'un hôtel</div><div>-Coordination des différents services (réception/personnel d'étage)</div><div>-Gestion des ressources humaines</div><div>-Approfondissement des cours théoriques (Yield, remplissage, TO), réalité du terrain (relation clients, entretien du bâtiment, etc)</div><br />",15,,15,"Verlinde Aurélien","Aurélien Verlinde",30,"Français ",,"<p>Comprendre le fonctionnement du secteur hôtelier </p><p>Comprendre les enjeux de la coordination des différents services dans l'hôtel</p><p>Connaître les fondamentaux de l'exploitation d'un hôtel (sélection et lien avec les fournisseurs, gestion des ressources humaines, yield management, relation client, entretien du bâtiment, etc).</p>Développer un projet personnel et professionnel, analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,"Dossier écrit et présentation orale","écrit (dossier) et oral","20 minutes (oral)",CT,"Dossier écrit et présentation orale","écrit (dossier) et oral","20 minutes (oral)","Projet de l'étudiant - Offre spécifique au choix","<p>Dossier écrit et présentation orale</p><p>Durée: 20 minutes (oral)</p>","Management de projets touristiques (L3)",, -L3,6,5,"Projets évènementiels et tourisme d'affaires : acteurs, métiers et compétences",,"<p>Ce cours correspond à un approfondissement du cours d' ""Evènementiel et gestion de projets"" dispensé au S5. </p><p>Il abordera les concepts avec une vision plus pratique. </p><p>Après un rappel du fonctionnement du secteur évènementiel, nous nous attacherons à étudier les stratégies évènementielles des destinations. </p><p>Les aspects liés au numérique et à la communication évènementielle seront également abordés. </p><p>La méthode de la recommandation sera abordée sous forme de cas pratique (de la demande du client à la recommandation). </p><p>Les étudiants seront amenés à développer un projet évènementiel dans le cadre de cet enseignement. </p><p><br /></p>",15,,15,"Declunder Olivia","Olivia Declunder",30,,"<p>Avoir suivi le cours de Management d' ""Evènementiel et gestion de projets"" (S5) </p>","développer un projet personnel et professionnel, analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié<p></p><div title=""Page 2""><div><div><div><p><br /></p><p>Connaître le fonctionnement du secteur événementiel </p><p>Mettre en oeuvre une stratégie de communication adaptée au secteur évènementiel</p> +L3,6,5,"Projets évènementiels et tourisme d'affaires : acteurs, métiers et compétences",,"<p>Ce cours correspond à un approfondissement du cours d' ""Evènementiel et gestion de projets"" dispensé au S5. </p><p>Il abordera les concepts avec une vision plus pratique. </p><p>Après un rappel du fonctionnement du secteur évènementiel, nous nous attacherons à étudier les stratégies évènementielles des destinations. </p><p>Les aspects liés au numérique et à la communication évènementielle seront également abordés. </p><p>La méthode de la recommandation sera abordée sous forme de cas pratique (de la demande du client à la recommandation). </p><p>Les étudiants seront amenés à développer un projet évènementiel dans le cadre de cet enseignement. </p><p><br /></p>",15,,15,Coutant,Coutant,30,,"<p>Avoir suivi le cours de Management d' ""Evènementiel et gestion de projets"" (S5) </p>","développer un projet personnel et professionnel, analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié<p></p><div title=""Page 2""><div><div><div><p><br /></p><p>Connaître le fonctionnement du secteur événementiel </p><p>Mettre en oeuvre une stratégie de communication adaptée au secteur évènementiel</p> </div> </div> </div> </div><br />",CC,"Dossier écrit et présentation orale","écrit (dossier) et oral","30 minutes (oral)",CT,"Questions de cours",oral,"20 minutes (oral)","Projet de l'étudiant - Offre spécifique au choix",,"Management de projets touristiques (L3)",, L3,6,6,"Communication et réseaux sociaux","<p>Des références seront indiquées au cours des séances.</p>","<p>Il s'agira d'observer et de comprendre comment les organisations du secteur touristique s'approprient la culture numérique pour mettre en œuvre leurs stratégies de communication. Comment se positionnent-elles face aux pratiques sociales et culturelles au sein des réseaux ? Et quels sont les enjeux du secteur du point de vue communicationnel?</p>",18,6,12,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick",36,,"<p>Intérêt pour la culture numérique.</p>","Communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié. À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de comprendre les enjeux de la communication dans le secteur touristique.",CC,"Analyse de textes, étude de cas",écrit,"2 heures",CT,"Analyse de textes, étude de cas",écrit,"2 heures","Gestion de projets","<p>Evaluation écrite sous forme d'analyse de textes, étude de cas. <br /></p>","Management de projets touristiques (L3)",, -L3,6,6,"Management de territoires et projets touristiques",,"<p>Nous réaliserons la cartographie de différents écosystèmes répondant chacun à leur propre logique et singularité. Il s'agira à partir de critères identifiés de bâtir une stratégie de développement, décliné ensuite en un programme d'actions à 3 ans. La méthode de travail s'inspirera des techniques d'intelligence collective et de démarches collaboratives.</p><p><br /></p><p><br /></p>",18,6,12,"Bensliman Radhia","David Thilliez",36,,,"analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale.<br />A la fin de cet enseignement l'étudiant devra être capable d'avoir une compréhension globale des enjeux individuels et collectifs des acteurs locaux d'un territoire.",CC,"Dossier et soutenance orale avec ppt","Ecrit (dossier) et oral","30 minutes (oral)",CT,"Dossier et soutenance orale avec ppt","Ecrit (dossier) et oral","30 minutes (oral)","Gestion de projets","<p>Chaque étudiant(e) devra réaliser un dossier et une présentation orale de ce dossier (avec powerpoint d'environ 15 slides).</p>","Management de projets touristiques (L3)",, +L3,6,6,"Management de territoires et projets touristiques",,"<p>Nous réaliserons la cartographie de différents écosystèmes répondant chacun à leur propre logique et singularité. Il s'agira à partir de critères identifiés de bâtir une stratégie de développement, décliné ensuite en un programme d'actions à 3 ans. La méthode de travail s'inspirera des techniques d'intelligence collective et de démarches collaboratives.</p><p><br /></p><p><br /></p>",18,6,12,"David Thilliez","David Thilliez",36,,,"analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale.<br />A la fin de cet enseignement l'étudiant devra être capable d'avoir une compréhension globale des enjeux individuels et collectifs des acteurs locaux d'un territoire.",CC,"Dossier et soutenance orale avec ppt","Ecrit (dossier) et oral","30 minutes (oral)",CT,"Dossier et soutenance orale avec ppt","Ecrit (dossier) et oral","30 minutes (oral)","Gestion de projets","<p>Chaque étudiant(e) devra réaliser un dossier et une présentation orale de ce dossier (avec powerpoint d'environ 15 slides).</p>","Management de projets touristiques (L3)",, L3,6,6,"Montage de projets touristiques","<p></p><p>- Revue « Espaces » Tourisme et loisirs</p> @@ -3479,9 +3441,9 @@ d'espagnol, en comblant des éventuelles lacunes du niveau B1+.</p><br />","Eval d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. Le 20% restant est défini à partir de la participation active en cours (assiduité, réalisation des exercices, etc.).</p><br />","Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,5,4,"Italien : renforcement (MPT/TCI)","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Présentation orale et écrite de textes pertinents avec -interaction en classe<br /></p>",10,,10,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",20,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","Présentation orale et écrite de matériel choisi par l'étudiant","Ecrit et oral","Des épreuves spécifiques ne sont pas prévues. C'est l'ensemble du travail effectué au cours du semestre qui sera pris en considération","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +L3,5,4,"Italien : renforcement (MPT/TCI)","<p>Notes de cours et indications fournies en cours +d'année<br /></p>","<p>Présentation orale et écrite de textes pertinents avec +interaction en classe<br /></p>",10,,10,"Antonella Mauri","Antonella Mauri",20,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","Présentation orale et écrite de matériel choisi par l'étudiant","Ecrit et oral","Des épreuves spécifiques ne sont pas prévues. C'est l'ensemble du travail effectué au cours du semestre qui sera pris en considération","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,3,"Anglais : renforcement (MPT/TCI)","<p></p><p>MALAVIELLE Michèle et ROTGE Wilfried,2013, <i>Maitriser la grammaire anglaise au lycée et à l'université, </i>Paris, Hatier</p><p>MURPHY Raymond, <i>English grammar in use,</i> Cambridge, Klett</p><br />","<p></p><p>Cet enseignement est destiné à renforcer les compétences grammaticales des étudiant.e.s.</p><p>Il s'adresse à celles et ceux dont les résultats aux tests de positionnement en anglais montrent qu'un renforcement est nécessaire afin de s'adapter au niveau attendu dans la formation.</p><p>Les cours s'appuieront sur le programme de grammaire en L1 et L2 et permettront aux étudiant.e.s de revoir et d'approfondir les éléments du programme qu'ils ne maîtrisent pas. </p><p>L'objectif est de permettre aux étudiants de prendre conscience de leurs erreurs, d'y remédier et d'aller vers une expression dans un anglais fluide et sans erreurs.</p><br />",10,,10,"Gabriella Marongiu","Gabriella Marongiu",20,,,"communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale",,"exercices écrits et/ou oraux","1 heure","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en anglais","<p></p><p>Note /20 : 25% assiduité et engagement en cours , 75% devoirs , exercices</p><p>Evaluation en semaine 6, et seconde chance lors du dernier cours. </p><br />","Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,4,"Allemand : renforcement (MPT/TCI)",,"<p>Exercices pour consolider les compétences grammaticales et lexiques attendues à un niveau B2<br /></p>",10,,10,"Strasser Alfred","Strasser Alfred",20,"Français et allemand","<p>Niveau B2 en allemand</p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","Exercices de grammaire et de lexique",Ecrit,"1 heure","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en LV2","<p>Exercices de grammaire et de lexique</p>","Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, @@ -3581,69 +3543,36 @@ compétences grammaticales qui sont mobilisées dans le niveau B2- d'espagnol, e d'exercices et/ou devoirs sur les contenus abordés dans les séances. Le 20% restant est défini à partir de la participation active en cours (assiduité, réalisation des exercices, etc.).</p><br />","Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,6,4,"Italien : renforcement (MPT/TCI)","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Présentation orale et écrite de textes pertinents avec -interaction en classe<br /></p>",10,,10,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",20,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","Présentation orale et écrite de matériel choisi par l'étudiant","Ecrit et oral","Des épreuves spécifiques ne sont pas prévues. C'est l'ensemble du travail effectué au cours du semestre qui sera pris en considération","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +L3,6,4,"Italien : renforcement (MPT/TCI)","<p>Notes de cours et indications fournies en cours +d'année<br /></p>","<p>Présentation orale et écrite de textes pertinents avec +interaction en classe<br /></p>",10,,10,"Antonella Mauri","Antonella Mauri",20,Italien,"<p>Avoir réussi le semestre précédent<br /></p>","communiquer en français et en langues étrangères, développer un projet personnel et professionnel, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié","Evaluation continue intégrale","Présentation orale et écrite de matériel choisi par l'étudiant","Ecrit et oral","Des épreuves spécifiques ne sont pas prévues. C'est l'ensemble du travail effectué au cours du semestre qui sera pris en considération","Evaluation continue intégrale",,,,"Communication en LV2","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Management de projets touristiques (L3), Techniques du commerce international (L3)",, -L3,5,2,"Economie internationale","<ul> - <li><span>Ressources mises en ligne sur Moodle</span> - </li> - <li><span>BERTHAUD PIERRE. Introduction à l’économie internationale : le commerce et l’investissement / Pierre Berthaud. 2e édition. Louvain-la-Neuve : De Boeck supérieur. ISBN 978-2-8073-0709-4. </span> - <br /> - </li> - <li><span>KRUGMAN PAUL R., CAPELLE-BLANCARD GUNTHER et CROZET MATTHIEU. Économie internationale / Paul Krugman,... Maurice Obstfeld,... Marc Melitz,... ; adaptation française par Gunther Capelle-Blancard,... Matthieu Crozet,... 11e édition. Montreuil : Pearson. ISBN 978-2-3260-0172-5. </span> - <br /> - </li> - <li><span>GUEUTIN CLAIRE-AGNÈS. L’essentiel de l’économie internationale : fiches de cours et cas pratiques corrigés / Claire-Agnès Gueutin. 2e édition. Paris : Ellipses. ISBN 978-2-340-02742-8.</span> - <br /> - </li> -</ul>","<p>La réflexion sera scindée en deux temps : -</p> -<p> -</p> -<b>Temps 1 : réflexion thématique groupes A/B/C/D/E/F</b> -<p> -</p><ul> - <li><span>Groupe A : La France devrait-elle chercher à attirer plus de FMN sur son territoire ?</span> - <br /> - </li> - <li><span>Groupe B : Le commerce international réduit-il les inégalités ?</span> - <br /> - </li> - <li><span>Groupe C : Pour ou contre le protectionnisme ?</span> - <br /> - </li> - <li><span>Groupe D : Existe-t-il une guerre des monnaies ?</span> - <br /> - </li> - <li><span>Groupe E : Faut-il réformer le SMI ?</span> - <br /> - </li> - <li><span>Groupe F : Peut-on éviter les crises financières ?</span> - <br /> - </li> -</ul> +L3,5,2,"Economie internationale","<ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Ressources mises en ligne sur Moodle</span></li><li><i style=""font-size:.9375rem;"">Comprendre l’économie mondiale</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, J.-C. Vérez, Editions Ellipses, 2013</span></li><li><span style=""font-size:.9375rem;""><i><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Economie internationale</span></i><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">, <span>Paul Krugman</span></span></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"" style=""font-size:.9375rem;"">, <span>Maurice Obstfeld</span>, <span>Marc Melitz</span>, <span>Gunther Capelle-Blancard</span>, <span>Matthieu +Crozet</span></span><span style=""font-size:.9375rem;""><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">, 9e édition, Editions Pearson, 2013.</span></span></li><li><i style=""font-size:.9375rem;"">Introduction à +l’économie internationale</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, P. +Berthaud, Editions de boeck, 2012.</span></li><li><i style=""font-size:.9375rem;"">Economie internationale</i><span style=""font-size:.9375rem;"">, B. Guillochon, A. Kawecki, B. Venet, Editions Dunod, +2012</span><i style=""font-size:.9375rem;"">.</i></li></ul>","<p></p><p></p><p><span style=""font-size:.9375rem;"">L’objectif général de de cet +enseignement est de rendre les étudiants capables d’analyser l'environnement économique international et +d’en utiliser les informations pour alimenter leurs +réflexions de management stratégique.<br /></span></p><p><span style=""font-size:.9375rem;""><strong>Contenu:</strong></span></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Historique du commerce international;</span></li><li>Théories du commerce international;</li><li>Politiques commerciales;</li><li>Protectionnisme/libre échange;</li><li>Gouvernance mondiale;</li><li>Commerce mondial et développement;</li><li>Relations monétaires internationales;</li><li>Covid-19 et commerce international</li></ul> + + + + + + + -<p><b>Temps 2 : réflexion géographique groupes 1/2/3/4/5/6</b></p> -<p> -</p><ul> - <li>Chaque nouveau groupe = un.e membre de A + un.e membre de B + un.e membre de C + un.e membre de D… - </li> - <li>Choix de la zone ou du pays par groupe - </li> - <li>Analyser la situation actuelle du pays au regard des différentes thématiques précédemment abordées - </li> -</ul>",24,6,18,"Savès Magali","Magali Savès",48,Français,"<p>Maîtriser les bases de l'économie générale.</p>","<div><ul><li><span>Collecter et analyser des informations économiques pertinentes, fiables et actuelles</span></li><li><span>Comprendre et expliquer les principaux enjeux de l’économie internationale</span></li><li><span>Répondre à une problématique de manière argumentée et structurée</span></li><li><span>Analyser la situation d’un pays au regard des enjeux économiques internationaux</span></li><li><span>Travailler en groupe de façon respectueuse et organisée</span></li></ul></div><br />",CC,"Dossier et/ou soutenance et/ou participation","Ecrit et/ou oral",0,CT,"Dissertation allégée",écrit,2h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Moyenne pondérée des 3 éléments suivants :</p> + + + + +<p></p>",24,6,18,"Baher Elgahry","Baher Elgahry",48,Français,"<p>Maîtriser les bases de l'économie générale.</p>","<div><ul><li><span>Collecter et analyser des informations économiques pertinentes, fiables et actuelles</span></li><li><span>Comprendre et expliquer les principaux enjeux de l’économie internationale</span></li><li><span>Répondre à une problématique de manière argumentée et structurée</span></li><li><span>Analyser la situation d’un pays au regard des enjeux économiques internationaux</span></li><li><span>Travailler en groupe de façon respectueuse et organisée</span></li></ul></div>",CC,"Dossier et/ou soutenance et/ou participation","Ecrit et/ou oral",0,CT,"Dissertation allégée",écrit,2h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Moyenne pondérée des 3 éléments suivants :</p> <ul> - <li><span>Travail thématique : 40% de la note </span> - <br /> - </li> - <li><span>Travail géographique : 40% de la note</span> - <br /> - </li> - <li><span>Assiduité / Participation aux débats (suivi individuel) : 20% de la note</span> + <li><span><span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Rédaction d’un dossier et soutenance: 50% de la note</span></span><br /></span></li><li><span>Travail de réflexion et débat: 30% de la note</span></li> + <li><span><span>Assiduité / Participation : 20% de la note</span></span> <br /> </li> </ul>","Techniques du commerce international (L3)",, @@ -3828,7 +3757,7 @@ les problèmes et proposer des solutions de gestion adaptées</li></ul><br />",C L3,5,7,"Opérations douanières","<p>Site internet de la douane et de l'Union Européenne, Codes des douanes de l'Union et National<br /></p>","<p><b>Introduction</b><br />Définition de quelques termes spécifiques douaniers</p><p><b>I. Missions, organisation et moyens de la Douane</b><br />Les missions économique, fiscale et protection de la douane ,<br />L’organisation de la douane,<br />Les moyens de la douane.</p><p><b>II. Le contexte des échanges</b><br /><u>1) Au niveau international</u><br />GATT,<br />OMC,<br />Les accords commerciaux régionaux.<br /><u>2) Au niveau européen</u><br />L’union douanière,<br />Les mesures de protection et de soutien de l’économie de l’Union,<br />Les accords commerciaux préférentiels.</p><p><b>III. La sécurisation des échanges</b><br /><u>1) L'après 11 septembre</u><br />Sûreté/sécurité<br /><u>2) La démarche américaine</u><br />Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT),<br />Container Security Initiative,<br />24 hour advance manifest rules,<br />Importer Security Filling,<br />100 % scanning.<br /><u>3) La démarche de l’OMD</u><br />Présentation de l’OMD,<br />Cadre de normes SAFE.<br /><u>4) La démarche de l’Union Européenne</u><br />L'amendement sûreté / sécurité : du Code de Douanes Communautaire,<br />Import Control System,<br />L’ Opérateur Économique Agréé (OEA)</p><p><b>IV. L'avant dédouanement</b><br /><u>1) Introduction des marchandises sur le territoire douanier de l’union (TDU)</u><br />Obligations réglementaires lors de l’introduction de marchandises sur le TDU<br /><u>2) Présentation des marchandises</u><br />Définition de la présentation en douane.<br /><u>3) Dépôt temporaire des marchandises</u><br />Déclaration de dépôt temporaire (DDT),<br />Les installations de stockage temporaire.<br /><u>4) Les destinations douanières et les régimes douaniers</u><br />Les cinq destinations douanières.<br />Les régimes définitifs,<br />Les régimes suspensifs (stockage, utilisation, transformation et transit).</p><p><br /></p>",14,4,10,"Bonin Benjamin","Bonin Benjamin",28,Français,"<p>Aucun<br /></p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale.<i><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> <br /></span></i><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">Découvrir la douane par ses missions, son organisation et ses moyens.</span><i><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""><br />C</span></i><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">omprendre le contexte des échanges, la sécurisation des échanges et le dédouanement des marchandises à l’importation.</span><br />",CC,"questions de cours",écrit,1h30,CT,"Questions de cours",écrit,1h30,"Pilotage de l'entreprise exportatrice","<p>Contrôle sur table (questions de cours QCM) <br /></p>","Techniques du commerce international (L3)",, -L3,5,7,"Transports et logistique : les fondamentaux de la supply chain","<p>Incoterm 2020<br /></p>","<p>Transport national et international de marchandises par route, rail, barge<br /></p>",20,6,14,"Vaillant Frédéric","Vaillant Frédéric",40,Français,"<p>Aucun<br /></p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale",CC,"PRESENTATION GROUPE",ORAL,"20 MINUTES",CT,QUESTIONS/REPONSES,ECRIT,2H00,"Pilotage de l'entreprise exportatrice","<p></p><p>Évaluation travail de groupe et évaluation individuelle fin de semestre</p> +L3,5,7,"Transports et logistique : les fondamentaux de la supply chain","<p>Incoterm 2020<br /></p>","<p>Transport national et international de marchandises par route, rail, barge<br /></p>",20,6,14,"Grall, Dubucquoi","Grall, Dubucquoi",40,Français,"<p>Aucun<br /></p>","Analyser l’environnement national et international d’une organisation, mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale",CC,"PRESENTATION GROUPE",ORAL,"20 MINUTES",CT,QUESTIONS/REPONSES,ECRIT,2H00,"Pilotage de l'entreprise exportatrice","<p></p><p>Évaluation travail de groupe et évaluation individuelle fin de semestre</p> <p> </p><br />","Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,2,"Droit du commerce international","<p>- C. Kessedjian, V.Pironon, Droit du commerce international, PUF, thémis, 2020.</p><p>- J.-B. Racine et F. Siiriainen : Droit du commerce international, Dalloz coll. cours, 2018.<a href=""https://www.lgdj.fr/auteurs/jean-baptiste-racine.html""><br /><br /></a></p><p><br /></p>","<p></p><p><span>- Etude de cas introductive,</span><br /></p><p>-Mise à niveau sur les contrats </p><p>- Le contrat de vente, droit français</p><p>- Le contrat de vente, droit international</p><p><span>- Les contrats de distribution : concession, distribution sélective, franchise sous-traitance….</span></p><p> </p><br />",16,4,12,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",32,Français,"<p>Le cours de droit des contrats.</p>","analyser l’environnement national et international d’une organisation. <p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de n<span>égocier et mettre en œuvre des contrats de vente et de distribution dans un cadre international, et de prévenir et gérer les litiges. </span><br /><br /></p>",CC,"Questions de cours/Etude de cas + 1 dossier thématique",écrit,1H30,CT,"Questions de cours/Etude de cas + 1 dossier thématique",Ecrit,1H30,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>Questions de cours/Etude de cas + 1 dossier thématique</p>","Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,2,"Géopolitique des frontières",,"<p>Ce cours porte sur l’analyse du rôle des frontières dans les relations internationales. Il sera notamment question des différentes formes de frontières (frontières politiques, économiques, géographiques etc.) et de leurs évolutions en lien avec la libéralisation de l'économie et les conflits. <br /></p>",16,4,12,"Morival Yohann","Morival Yohann",32,Français,,"analyser l’environnement national et international, acquérir un esprit critique<br />",CC,"questions de cours",écrit,2h,CT,"questions de cours",écrit,2h,"Analyse économique, juridique, politique et managériale","<p>2 notes : questions de cours</p><p><br /></p>","Techniques du commerce international (L3)",, @@ -3874,8 +3803,24 @@ du commerce digital ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> </span><span xm seront évalué.e.s par un examen écrit (questions de cours - évaluation individuelle) et par un travail en groupe : projet de groupe visé à analyser les stratégies d’e-commerce élaborées par un' entreprise (oral exposé - évaluation de groupe).</span></p>","Techniques du commerce international (L3)",, -L3,6,6,"Marketing opérationnel","<p></p><div><ul><li><span>Marketing international : marchés, cultures et organisations, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson</span><br /></li><li><span>Exporter : Pratique du commerce international, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher</span><br /></li><li><span>Marketing management, P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson</span></li></ul></div>","<p></p><p>Chacune des thématiques suivantes sera travaillée de façon théorique (présentation et explication des outils) et pratique (applications par des exercices ou des cas pratiques).</p><p></p><h5><span style=""color:inherit;font-family:inherit;"">Construire l'offre</span></h5><p></p><ul><li><span>Politique produit</span><br /></li><li><span>Politique prix</span></li></ul><h5>Rendre l'offre désirable et accessible</h5><p></p><ul><li>Politique distribution </li><li>Politique communication</li></ul>",20,5,15,"Savès Magali","Magali Savès",40,Français,"<p>Maîtriser les bases du processus de décision marketing et les notions fondamentales de marketing stratégique</p>","<div><ul><li><span>Concevoir les politiques produit, prix, distribution et communication à l’international</span><br /></li><li><span>Proposer des solutions opérationnelles chiffrées et planifiées</span><br /></li><li><span>Analyser la cohérence du marketing-mix entre ses différentes variables et avec les décisions de marketing stratégique</span><br /></li><li><span>Evaluer la pertinence et la faisabilité des politiques menées au regard d’un contexte précis</span><br /></li></ul></div>",CC,"Cas pratique et/ou questions de cours et/ou présentation","Ecrit et/ou oral",0,CT,"Cas pratique",Ecrit,3h,"Développement international","<p>Moyenne pondérée de deux cas pratiques à travailler chez soi :</p><p></p><ul><li>40% cas pratique politique produit + prix</li><li>60% cas pratique complet</li></ul>","Techniques du commerce international (L3)",, -L3,6,6,"Mission Import/Export","<p>Tous les cours de L3 parcours TCI et la bibliographie associée.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours mettra en pratique les enseignements dispensés dans l’ensemble des UE de la formation L3 TCI au moyen d’une mission réelle de consulting réalisée par groupe tout au long de l’année universitaire.</p><ul><li><b>Modalités d’organisation</b> : travail en groupes de 5 étudiant.es maximum. Chaque groupe représente une société spécialisée dans l’accompagnement à l’internationalisation des entreprises. Les groupes seront « coachés » par différents intervenant.es (enseignant.es et professionnel.les) tout au long de l’année universitaire.</li><li><b>Principe </b>: Même situation de départ pour tous : un'entreprise réelle souhaite se développer à l’international et fait appel à votre entreprise pour l’accompagner dans cette démarche.</li><li><b>Objectif</b> : délivrer un business plan « clés en mains », incluant les problématiques marketing, comptables, humaines, douanières, logistiques, informatiques...</li></ul>",20,,20,"Magali Savès","Cristina Longo et Magali Savès ",40,"Français, Anglais",,"<p><b>Mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale</b></p><ul><li>Identifier les objectifs et les délais à respecter ;</li><li>Organiser le travail en fonction des compétences de chaque collaborateur/-trice ;</li><li>Faire preuve de respect, d’écoute et d’empathie ;</li><li>Respecter l’ensemble des parties prenantes.</li></ul><p><b></b></p><p><b>Construire une solution faisable et pertinente pour répondre à une problématique concrète d'internationalisation d'une entreprise : </b></p><ul><li>Sélectionner les marchés (pays et consommateurs.trices) ;</li><li>Choisir un positionnement ;</li><li>Concevoir les politiques produit, prix, distribution et communication ;</li><li>Prévenir les risques liés au projet ;</li><li>Identifier les partenaires publics et privés ;</li><li>Proposer des solutions opérationnelles chiffrées et planifiées.</li></ul>",CC,"Dossiers et/ou présentation","Ecrit et/ou oral",0,CT,"Entretien individuel",Oral,"45 min","Développement international","<p></p><p><b>Semestre 5</b> : moyenne pondérée des éléments suivants : </p><p></p><ul><li>15% travail intermédiaire 1 : diagnostic export</li><li>15% travail intermédiaire 2 : sélection des pays<br /></li><li>15% travail intermédiaire 3 : sélection des cibles<br /></li><li>15% travail intermédiaire 4 : choix du positionnement<br /></li><li>40% soutenance finale : présentation de la stratégie retenue</li></ul><p></p><p><b>Semestre 6</b> : moyenne pondérée des éléments suivants : </p><p></p><ul><li>15% travail intermédiaire 5 : politique produit</li><li>15% travail intermédiaire 6 : politique prix<br /></li><li>15% travail intermédiaire 7 : politique distribution<br /></li><li>15% travail intermédiaire 8 : politique communication<br /></li><li>40% business plan + soutenance finale : présentation globale des recommandations (stratégie + plan d'action)</li></ul><br />","Techniques du commerce international (L3)",, +L3,6,6,"Marketing opérationnel","<p></p><div><ul><li><span>Marketing international : marchés, cultures et organisations, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson</span><br /></li><li><span>Exporter : Pratique du commerce international, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher</span><br /></li><li><span>Marketing management, P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson</span></li></ul></div>","<p>Chacune des thématiques suivantes sera travaillée de façon théorique (présentation et explication des outils) et pratique (applications par des exercices ou des cas pratiques).</p> +<p></p> +<b>Construire l'offre</b> +<p></p> +<ul> + <li>Politique produit + <br /> + </li> + <li>Politique prix + </li> +</ul> +<b>Rendre l'offre désirable et accessible</b> +<p></p> +<ul> + <li>Politique distribution </li> + <li>Politique communication</li> +</ul>",20,5,15,"Savès Magali","Magali Savès",40,Français,"<p>Maîtriser les bases du processus de décision marketing et les notions fondamentales de marketing stratégique</p>","<div><ul><li><span>Concevoir les politiques produit, prix, distribution et communication à l’international</span><br /></li><li><span>Proposer des solutions opérationnelles chiffrées et planifiées</span><br /></li><li><span>Analyser la cohérence du marketing-mix entre ses différentes variables et avec les décisions de marketing stratégique</span><br /></li><li><span>Evaluer la pertinence et la faisabilité des politiques menées au regard d’un contexte précis</span><br /></li></ul></div>",CC,"Cas pratique et/ou questions de cours et/ou présentation","Ecrit et/ou oral",0,CT,"Cas pratique",Ecrit,3h,"Développement international","<p>Moyenne pondérée de deux cas pratiques à travailler chez soi :</p><p></p><ul><li>40% cas pratique politique produit + prix</li><li>60% cas pratique complet</li></ul>","Techniques du commerce international (L3)",, +L3,6,6,"Mission Import/Export","<p>Tous les cours de L3 parcours TCI et la bibliographie associée.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours mettra en pratique les enseignements dispensés dans l’ensemble des UE de la formation L3 TCI au moyen d’une mission réelle de consulting réalisée par groupe tout au long de l’année universitaire.</p><ul><li><b>Modalités d’organisation</b> : travail en groupes de 5 étudiant.es maximum. Chaque groupe représente une société spécialisée dans l’accompagnement à l’internationalisation des entreprises. Les groupes seront « coachés » par différents intervenant.es (enseignant.es et professionnel.les) tout au long de l’année universitaire.</li><li><b>Principe </b>: Même situation de départ pour tous : un'entreprise réelle souhaite se développer à l’international et fait appel à votre entreprise pour l’accompagner dans cette démarche.</li><li><b>Objectif</b> : délivrer un business plan « clés en mains », incluant les problématiques marketing, comptables, humaines, douanières, logistiques, informatiques...</li></ul>",20,,20,"Cristina Longo","Cristina Longo et Lefebure",40,"Français, Anglais",,"<p><b>Mettre en œuvre un projet d’équipe à dimension internationale</b></p><ul><li>Identifier les objectifs et les délais à respecter ;</li><li>Organiser le travail en fonction des compétences de chaque collaborateur/-trice ;</li><li>Faire preuve de respect, d’écoute et d’empathie ;</li><li>Respecter l’ensemble des parties prenantes.</li></ul><p><b></b></p><p><b>Construire une solution faisable et pertinente pour répondre à une problématique concrète d'internationalisation d'une entreprise : </b></p><ul><li>Sélectionner les marchés (pays et consommateurs.trices) ;</li><li>Choisir un positionnement ;</li><li>Concevoir les politiques produit, prix, distribution et communication ;</li><li>Prévenir les risques liés au projet ;</li><li>Identifier les partenaires publics et privés ;</li><li>Proposer des solutions opérationnelles chiffrées et planifiées.</li></ul>",CC,"Dossiers et/ou présentation","Ecrit et/ou oral",0,CT,"Entretien individuel",Oral,"45 min","Développement international","<p></p><p><b>Semestre 5</b> : moyenne pondérée des éléments suivants : </p><p></p><ul><li>15% travail intermédiaire 1 : diagnostic export</li><li>15% travail intermédiaire 2 : sélection des pays<br /></li><li>15% travail intermédiaire 3 : sélection des cibles<br /></li><li>15% travail intermédiaire 4 : choix du positionnement<br /></li><li>40% soutenance finale : présentation de la stratégie retenue</li></ul><p></p><p><b>Semestre 6</b> : moyenne pondérée des éléments suivants : </p><p></p><ul><li>15% travail intermédiaire 5 : politique produit</li><li>15% travail intermédiaire 6 : politique prix<br /></li><li>15% travail intermédiaire 7 : politique distribution<br /></li><li>15% travail intermédiaire 8 : politique communication<br /></li><li>40% business plan + soutenance finale : présentation globale des recommandations (stratégie + plan d'action)</li></ul><br />","Techniques du commerce international (L3)",, L3,6,7,"Gestion prévisionnelle","<p></p><p><a href=""https://www.dunod.com/livres-claude-alazard"">Alazard</a> C., <a href=""https://www.dunod.com/livres-romaric-duparc"">Duparc</a> R., <a href=""https://www.dunod.com/livres-sabine-separi"">Sépari</a> S. 2019. DCG 11 Contrôle de gestion – Manuel. <a href=""https://www.dunod.com/collection/expert-sup"">Expert Sup, Dunod</a>.</p> @@ -3916,45 +3861,96 @@ L3,5,4,"Italien : Langue professionnelle spécialisée",,"<p>Traduction de docum </p> <p>Conversation, dialogues et simulations d'entretiens en situation professionnelle</p> <br />",12,,12,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",24,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture italiennes</p>","communiquer en français et en langues étrangères, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié",CC,traduction,écrit,2h,CT,traduction,écrit,2h,"Communication en LV2","<p>Contrôle continu. Toutes les informations sur les dates et le type d'exercice seront données lors des premiers cours<br /></p>","Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, -L3,5,5,"Développement personnel","<ul><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Fais-toi confiance, ou -comment être à l’aise en toutes circonstances - </span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Isabelle FILLIOZAT</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Les quatre accords -Toltèques : la vie de la liberté personnelle</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Lâcher prise - </span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Guy -Finley</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Cessez d’être gentil, -soyez vrai - </span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Thomas D’ANSENBOURG</span><br /></li></ul>","<p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Le développement personnel : -Pourquoi et comment ?</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><br /></span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Organisation d’ateliers portant sur les -points suivants :</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></p><ul><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Qui suis-je ? Mes qualités ? Mes ressources ? Mes motivations ? <br /></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">C<span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">omment développer ma confiance en +L3,5,5,"Développement personnel","<ul> + <li><i>Fais-toi confiance, ou +comment être à l’aise en toutes circonstances - </i>Isabelle FILLIOZAT + </li> + <li><i>Les quatre accords +Toltèques : la vie de la liberté personnelle</i> + </li> + <li><i>Lâcher prise - </i>Guy +Finley + </li> + <li><i>Cessez d’être gentil, +soyez vrai - </i>Thomas D’ANSENBOURG + <br /> + </li> +</ul>","<p>Le développement personnel : +Pourquoi et comment ? +</p> +<p>Organisation d’ateliers portant sur les +points suivants : +</p> +<ul> + <li>Qui suis-je ? Mes qualités ? Mes ressources ? Mes motivations ? <br /> + </li> + <li>Comment développer ma confiance en moi et -consolider ma maison identitaire ? <br /></span></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Q<span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">uel est mon degré d’estime de moi-même ? </span></span></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Quelles sont mes sources de stress ? Comment y faire face ? </span></span></span></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Comment vivre avec les autres, -tenir compte de la différence, et développer une communication non violente. </span></span></span></span></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Comment développer mon autonomie ?</span></span></span></span></span></span> +consolider ma maison identitaire ? <br /> + </li> + <li>Quel est mon degré d’estime de moi-même ? + </li> + <li>Quelles sont mes sources de stress ? Comment y faire face ? + </li> + <li>Comment vivre avec les autres, +tenir compte de la différence, et développer une communication non violente. + </li> + <li>Comment développer mon autonomie ? -</li></ul><p></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><br /> <br /> </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><br /> </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> </span><br /></p>",20,,20,"Creppy Ayité","Creppy Ayité",40,Français,"<p></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Etre admis en licence, + </li> +</ul>",20,,20,"Creppy Ayité","Creppy Ayité",40,Français,"<p>Etre admis en licence, bonne compréhension du français, capacité à -s’exprimer en groupe, ouverture d’esprit</span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> </span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></p><br />","<p><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Objectifs généraux visés :</span></b></p> +s’exprimer en groupe, ouverture d’esprit +</p>","<p><b>Objectifs généraux visés :</b> +</p> -<ul><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Faciliter l’acquisition des outils et méthodes permettant de mieux se +<ul> + <li>Faciliter l’acquisition des outils et méthodes permettant de mieux se connaître afin de faire émerger ses ressources internes et notamment construire -son projet professionnel ; </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Développer l’acquisition des outils et +son projet professionnel ; + </li> + <li>Développer l’acquisition des outils et méthodes permettant d’améliorer ses capacités relationnelles et de renforcer sa -confiance en soi ;</span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Développer la confiance en soi et prévenir les risques liés -au stress ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Développer ses capacités de relations -interpersonnelles dans différentes situations personnelles et professionnelles.</span> +confiance en soi ; + </li> + <li>Développer la confiance en soi et prévenir les risques liés +au stress ; + </li> + <li>Développer ses capacités de relations +interpersonnelles dans différentes situations personnelles et professionnelles. -</li></ul> + </li> +</ul> -<ul type=""square""> - <li><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">A l’issue de cet enseignement, +<ul> + <li><b>A l’issue de cet enseignement, les étudiants devraient être - capables de : </span></b></li> + capables de : </b> + </li> </ul> -<ul><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Faire émerger ses ressources, améliorer -ses capacités relationnelles et renforcer sa confiance en soi ;</span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Prévenir les risques liés -au stress, développer une communication non violente ;</span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Mieux se sentir dans sa vie et dans son -parcours de formation.</span></li></ul>","Evaluation continue intégrale","Questions de cours et/ou dossier et/ou étude de cas et/ou présentation",Ecrit,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique au choix","<p></p><p><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">L’évaluation portera -sur :</span><b><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></b></p><b> - -</b><ul><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Un travail individuel portant sur un des thèmes du -développement personnel ; </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Des études de cas et réflexions ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span></li><li><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Une évaluation des connaissances comportant des points de cours et une mise en situation.</span></li></ul><p><br /></p>","Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, +<ul> + <li>Faire émerger ses ressources, améliorer +ses capacités relationnelles et renforcer sa confiance en soi ; + </li> + <li>Prévenir les risques liés +au stress, développer une communication non violente ; + </li> + <li>Mieux se sentir dans sa vie et dans son +parcours de formation. + </li> +</ul>","Evaluation continue intégrale","Questions de cours et/ou dossier et/ou étude de cas et/ou présentation",Ecrit,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique au choix","<p>L’évaluation portera +sur : +</p> +<ul> + <li>Un travail individuel portant sur un des thèmes du +développement personnel ; + </li> + <li>Des études de cas et réflexions ; + </li> + <li>Une évaluation des connaissances comportant des points de cours et une mise en situation. + </li> +</ul>","Techniques du commerce international (L3), Management de projets touristiques (L3)",, L3,5,5,"Entreprendre : de l'envie au projet - niveau 1","<ul> <li>Verwaerde, Pascale; Vaesken, Philippe (2019), Création d’entreprise, Vuibert, Paris ;</li> <li>Verstraete T., Jouison E., (2018), <i>Business @@ -4225,7 +4221,7 @@ problématiques juridiques liées au développement d’une entreprise à l’international. Trois formes de développement seront abordées : la croissance par développement d’un réseau de franchise, la croissance interne par des prestations ou l’ouverture de succursales à l’étranger, la croissance externe -par fusion ou acquisition de sociétés étrangères. </p><br />",12,6,6,"Le Bescond Matthieu","Mathieu Le Bescond de Coatpont",24,"Français, Anglais","<p>Notions juridiques fondamentales (contrat, société).<br /></p>","<p></p><p></p><p>Connaître et +par fusion ou acquisition de sociétés étrangères. </p><br />",12,6,6,"Gervais Essama","Marjorie Eeckhoudt",24,"Français, Anglais","<p>Notions juridiques fondamentales (contrat, société).<br /></p>","<p></p><p></p><p>Connaître et comparer les moyens juridiques de développement d’une entreprise à l’international.</p> @@ -4234,7 +4230,7 @@ développement. Choisir la forme la plus adaptée à l’entreprise pour laquell ils travailleront et envisager les solutions juridiques permettant de prévenir les risques identifiés.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Informatique et Droit des affaires","<p></p><p>Elles seront précisées dès le début du cours.</p><br />","Affaires et négociation internationales",, M1,1,7,"Informatique : Analyse de données",,"<p>L'objectif de ce cours est de sensibiliser les étudiants à l'importance grandissante qu'ont les données au sein de l'entreprise et de notre société. Nous serons amenés à manipuler des données de natures différentes pour arriver à en déduire des connaissances. Pour cela, nous étudierons les méthodes d'analyse de données. <br /></p><p>En particulier, nous verrons comment poser un modèle pour décrire nos données et poser des hypothèses, le vérifier avec des tests statistiques, et ainsi pouvoir en tirer des conclusions. Nous verrons également comment ces techniques permettent d'analyser et de décrire de manière intelligible des ensembles de données parfois vastes. Nous verrons également comment prédire l'évolution de ces données à l'aide de modèles statistiques. Enfin, nous verrons comment l'évolution récentes de ces techniques, notamment autour de l'intelligence artificielle, peut impacter la manière dont les données peuvent être utilisées par l'entreprise. <br /></p><p>Dans ce cours, l'accent sera mis sur l'interprétation des résultats de ces techniques plutôt que sur les fondements mathématiques sous-jacents. <br /></p>",15,,15,"Lemay Aurélien","Florent Berthaut, Florent Capelli, Aurélien Lemay",30,Français,"<p>Notions de base de mathématiques statistiques, Connaissance des fonctionnalités de base d'un tableur.<br /></p>","<ul><li>Savoir mener et interpréter une analyse de données simple<br /></li><li>Comprendre les enjeux actuels autour des données<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Informatique et Droit des affaires",,"Affaires et négociation internationales",, -M1,1,8,"Communication et développement des affaires","<p></p><table border=""0"" cellspacing=""0"" cellpadding=""0""><tbody><tr><td valign=""top""><p>Des références bibliographiques seront indiquées au cours de chaque séance.</p></td></tr></tbody></table><br />","<p>Objet social et culturel, l'organisation définit son projet en prenant appui sur les ressources humaines. Véritable levier pour le développement des affaires, l'acteur (de l'organisation et de son environnement) est envisagé comme une valeur au cœur de la stratégie de communication.</p><p><br /></p>",18,9,9,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick",36,Français,"<p>Interêt pour la communication appliquée aux organisations.</p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de mesurer l'importance des acteurs dans la définition du projet de l'entreprise et dans le développement des affaires.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communication et management de projets",,"Affaires et négociation internationales",, +M1,1,8,"Communication et développement des affaires","<p></p>Des références bibliographiques seront indiquées au cours de chaque séance.<br /><br />","<p>Objet social et culturel, l'organisation définit son projet en prenant appui sur les ressources humaines. Véritable levier pour le développement des affaires, l'acteur (de l'organisation et de son environnement) est envisagé comme une valeur au cœur de la stratégie de communication.</p><p><br /></p>",18,9,9,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick",36,Français,"<p>Interêt pour la communication appliquée aux organisations.</p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de mesurer l'importance des acteurs dans la définition du projet de l'entreprise et dans le développement des affaires.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communication et management de projets",,"Affaires et négociation internationales",, M1,1,8,"Management de projet","<p></p><p>1. AFITEP, <i>Le management de projet : principes et pratique</i>, Paris, éditions Afnor, 1998.</p> @@ -4398,7 +4394,7 @@ réussite de pratiques de </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">responsabilit objet d’étude, afin d’évaluer les stratégies déployées par l’entreprise et proposer des préconisations managériales.</span><br /></p>","Affaires et négociation internationales",, M1,2,6,"Financement de l'innovation et du développement de l'entreprise",,"<p>Ce cours analyse les enjeux du financement de l'innovation et du développement pour les entreprises à différents stades de leurs vies.</p><p>Les aides institutionnelles ainsi que les autres méthodes de financement et sources de financement sont présentées.<br /></p>",9,3,6,"Essama Gervais","Essama Gervais",18,Français,"<p>Marché des capitaux S1<br /></p>","<p>Trouver la meilleure solution de financement adaptée aux besoins des entreprises</p><p>Monter des dossiers de financement<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires","<p>Questions et/ou exercices<br /></p>","Affaires et négociation internationales",, -M1,2,6,Marketing,"<p></p><p></p><ul><li><i>Marketing international : marchés, cultures et organisations</i><span>, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson, 2</span><sup>e</sup><span> édition 2015</span></li><li><i>Exporter : Pratique du commerce international</i><span>, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher, 25</span><sup>e</sup><span> édition 2015</span></li><li><i>Marketing management, </i><span>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14</span><sup>e</sup><span> édition, 2012.</span></li></ul>","<p></p><div>Alternance CM/TD. En CM, présentation des éléments théoriques. En TD, résolution d’un cas pratique formulé en anglais : ESPRIT.</div><div><br /></div><div>Plan du cours :</div><div><ol><li><span>Stratégie marketing internationale</span><br /></li><li><span>Politiques internationales de produit et prix</span><br /></li><li><span>Politiques internationales de distribution et communication</span><br /></li></ol></div><br />",15,6,9,"Magali Savès","Magali Savès",30,"Français, Anglais","<p>Fondamentaux du marketing (cours de L3 LEA).</p>","<p></p><p></p><span></span><ul><li><span>Expliquer les enjeux de l'internationalisation d'une entreprise, notamment en termes d'adaptation ou standardisation de son offre commerciale </span><br /></li><li><span>Formuler des recommandations de stratégie marketing dans le cadre d’un développement international (segmentation, ciblage, positionnement)</span><br /></li><li><span>Formuler des recommandations d’adaptation du marketing-mix dans le cadre d’un développement international</span><br /></li><li><span>Rechercher des informations concernant les marchés visés sur les bases de données de l’université</span><br /></li><li><span>Travailler en groupes de 4 à 5 étudiant.es de façon respectueuse et organisée</span></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires","<p>Moyenne pondérée des éléments suivants : </p><p></p><div><ul><li><span>80% réponse aux questions du cas à rendre par groupe</span><br /></li><li><span>20% assiduité et participation active au travail en groupes (suivi individuel)</span></li></ul></div>","Affaires et négociation internationales",, +M1,2,6,Marketing,"<p></p><p></p><ul><li><i>Marketing international : marchés, cultures et organisations</i><span>, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson, 2</span><sup>e</sup><span> édition 2015</span></li><li><i>Exporter : Pratique du commerce international</i><span>, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher, 25</span><sup>e</sup><span> édition 2015</span></li><li><i>Marketing management, </i><span>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14</span><sup>e</sup><span> édition, 2012.</span></li></ul>","<p></p><div>Alternance CM/TD. En CM, présentation des éléments théoriques. En TD, résolution d’un cas pratique formulé en anglais : ESPRIT.</div><div><br /></div><div>Plan du cours :</div><div><ol><li><span>Stratégie marketing internationale</span><br /></li><li><span>Politiques internationales de produit et prix</span><br /></li><li><span>Politiques internationales de distribution et communication</span><br /></li></ol></div><br />",15,6,9,Debus,Debus,30,"Français, Anglais","<p>Fondamentaux du marketing (cours de L3 LEA).</p>","<p></p><p></p><span></span><ul><li><span>Expliquer les enjeux de l'internationalisation d'une entreprise, notamment en termes d'adaptation ou standardisation de son offre commerciale </span><br /></li><li><span>Formuler des recommandations de stratégie marketing dans le cadre d’un développement international (segmentation, ciblage, positionnement)</span><br /></li><li><span>Formuler des recommandations d’adaptation du marketing-mix dans le cadre d’un développement international</span><br /></li><li><span>Rechercher des informations concernant les marchés visés sur les bases de données de l’université</span><br /></li><li><span>Travailler en groupes de 4 à 5 étudiant.es de façon respectueuse et organisée</span></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires","<p>Moyenne pondérée des éléments suivants : </p><p></p><div><ul><li><span>80% réponse aux questions du cas à rendre par groupe</span><br /></li><li><span>20% assiduité et participation active au travail en groupes (suivi individuel)</span></li></ul></div>","Affaires et négociation internationales",, M1,2,6,Négociation,"<ul><li><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">A Decision-making Perspective to Negotiation: A Review of the Past and a Look into the Future, Tsay, C., Bazerman, M.</span></li><li><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Think Before You Speak: A Complete Guide to Strategic Negotiation, Lewicki R.., Hiam, A., @@ -4498,40 +4494,38 @@ Savoir calculer les ratios réglementaires </p> Lire des états financiers bancaires</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Gestion des risques opérationnels et juridiques","<p>Oral ou écrit sur dossier<br /></p>","Affaires et négociation internationales",, M1,2,7,"Informatique : Base de données",,"<p>Nous verrons dans ce cours comment concevoir et utiliser une base de données. Nous étudierons à la fois les aspects théoriques avec la méthode Merise et les aspects pratiques. Nous aborderons les points suivants : <br /></p><ul><li>Conception de la base de données avec la méthode MERISE <br /></li><li>Création et administration d'une base de données<br /></li><li>Création et exécution de requêtes<br /></li></ul><p><br /></p>",15,,15,"Capelli Florent"," Ben Ayed Yousra, Capelli Florent, Lemay Aurélien",30,Français,"<p>Maîtrise d'un environnement informatique<br /></p>","<ul><li>Concevoir une base de données;</li><li>Accéder aux données grâce à des requêtes<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Gestion des risques opérationnels et juridiques",,"Affaires et négociation internationales",, M1,1,5,Géopolitique,"<p>Tous les livres d'Yves Lacoste, Hubert Védrine, Pascal Boniface. Presse quotidienne (Le Figaro, Le Monde) et mensuelle (Diplomatie, Carte, Moyen-Orient, etc...)</p><p><br /></p>","<p>Le cours s'appuiera sur le décryptage de l'actualité géopolitique, et l'apport d'éléments de contexte, pour aborder une partie des grandes questions du monde d'aujourd'hui.</p>",9,9,,"Benoit Youri","Youri Benoit",18,Français,<p>Aucun</p>,"<p>Comprendre une partie des logiques à l'oeuvre dans les grandes questions géopolitiques</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<p>Les informations seront apportées au début du cours.</p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, -M1,1,5,"Institutions européennes","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">HODSON Dermot and PETERSON John, <i>The Institutions of the European Union</i>, -Oxford University Press, 2017.</span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">KENEALY, D., PETERSON, J. and CORBETT, R., <i>The European Union: How does it -Work?</i> Oxford University Press, 2015.</span></p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">European -Commission (Directorate General for Communication), <i>Europe in 12 Lessons</i>, -Luxembourg Publication Office of the European Union, 2017.</span><br />","<p></p><table cellpadding=""0"" border=""0""> - <tbody><tr> - <td><br /></td></tr></tbody></table><p>Connaître -les étapes de la construction de l'Union Européenne</p> - -<p>Comprendre -les enjeux de négociation des traités</p> - -<p>Connaître -les principales institutions européennes</p><p>Comprendre -le fonctionnement des principales institutions européennes, notamment:</p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The European Council</span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The Council of the European Union</span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The European Commission</span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The European Parliament</span></p><br />",9,9,,"Soba Joseph Armando","Joseph Armando Soba",18,Anglais,"<p>Niveau -prérequis en langue anglaise B2+ ou C1 : Compréhension écrite, compréhension -orale, production écrite, production orale.<br /></p>","<p></p><p>A la fin de l'enseignement, l'étudiant.e -devrait être capable de:</p> - -<p>Comprendre -les étapes de la construction de l'Union Européenne</p> - -<p>Comprendre -le fonctionnement des principales institutions de l'Union Européenne</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<p>Évaluation en langue anglaise. Elle se déroule en fin de semestre et porte sur +M1,1,5,"Institutions européennes","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">HODSON Dermot and PETERSON John, <i>The Institutions of the European Union</i>, +Oxford University Press, 2017.</span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">KENEALY, D., PETERSON, J. and CORBETT, R., <i>The European Union: How does it +Work?</i> Oxford University Press, 2015.</span></p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">European +Commission (Directorate General for Communication), <i>Europe in 12 Lessons</i>, +Luxembourg Publication Office of the European Union, 2017.</span><br />","<p></p><p>Connaître +les étapes de la construction de l'Union Européenne</p> + +<p>Comprendre +les enjeux de négociation des traités</p> + +<p>Connaître +les principales institutions européennes</p><p>Comprendre +le fonctionnement des principales institutions européennes, notamment:</p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The European Council</span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The Council of the European Union</span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The European Commission</span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">The European Parliament</span></p><br />",9,9,,"Soba Joseph Armando","Joseph Armando Soba",18,Anglais,"<p>Niveau +prérequis en langue anglaise B2+ ou C1 : Compréhension écrite, compréhension +orale, production écrite, production orale.<br /></p>","<p></p><p>A la fin de l'enseignement, l'étudiant.e +devrait être capable de:</p> + +<p>Comprendre +les étapes de la construction de l'Union Européenne</p> + +<p>Comprendre +le fonctionnement des principales institutions de l'Union Européenne</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<p>Évaluation en langue anglaise. Elle se déroule en fin de semestre et porte sur l'ensemble des chapitres étudiés pendant le semestre.<br /></p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, M1,1,5,"Marché des capitaux","<p>ARNOULD, D., Les marchés de capitaux en France, Armand Colin, 1999</p><p>BERK, J. et DeMARZO P., Finance d’entreprise, 3ème édition, Pearson<br /></p><p>BESSIERE V. et STEPHANY E., Le Crowdfunding – Fondements et pratiques, de Boeck<br /></p><p>D’ARVISENET P., PETIT J.P., Echanges et Finance Internationale, Banque @@ -4613,7 +4607,7 @@ problématiques juridiques liées au développement d’une entreprise à l’international. Trois formes de développement seront abordées : la croissance par développement d’un réseau de franchise, la croissance interne par des prestations ou l’ouverture de succursales à l’étranger, la croissance externe -par fusion ou acquisition de sociétés étrangères. </p><br />",12,6,6,"Le Bescond Matthieu","Mathieu Le Bescond de Coatpont",24,"Français, Anglais","<p>Notions juridiques fondamentales (contrat, société).<br /></p>","<p></p><p>Connaître et +par fusion ou acquisition de sociétés étrangères. </p><br />",12,6,6,"Gervais Essama","Marjorie Eeckhoudt",24,"Français, Anglais","<p>Notions juridiques fondamentales (contrat, société).<br /></p>","<p></p><p>Connaître et comparer les moyens juridiques de développement d’une entreprise à l’international.</p> @@ -4722,7 +4716,7 @@ suivantes</p> développement pour les entreprises à différents stades de leurs vies. <br /></p><p>Les différentes aides institutionnelles ainsi que les autres méthodes et sources de financement sont présentées.</p><br />",9,3,6,"Essama Gervais","Essama Gervais",18,Français,"<p>Marché des capitaux S1<br /></p>","<ul><li>Trouver la meilleure solution de financement adaptée aux besoins des entreprises</li><li>Monter des dossiers de financement</li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires","<p>Questions et/ou exercices<br /></p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, -M1,2,6,Marketing,"<p></p><ul><li><i>Marketing international : marchés, cultures et organisations</i><span>, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson, 2</span><sup>e</sup><span> édition 2015</span></li><li><i>Exporter : Pratique du commerce international</i><span>, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher, 25</span><sup>e</sup><span> édition 2015</span></li><li><i>Marketing management, </i><span>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14</span><sup>e</sup><span> édition, 2012.</span></li></ul><br />","<p></p><div>Alternance CM/TD. En CM, présentation des éléments théoriques. En TD, résolution d’un cas pratique formulé en anglais : ESPRIT.</div><div><br /></div><div>Plan du cours :</div><div><ol><li><span>Stratégie marketing internationale</span><br /></li><li><span>Politiques internationales de produit et prix</span><br /></li><li>Politiques internationales de distribution et communication<br /></li></ol></div><br /><br />",15,6,9,"Magali Savès","Magali Savès",30,"Français, Anglais","<p>Fondamentaux du marketing (cours de L3 LEA).<br /></p>","<p></p><ul><li><span>Expliquer les enjeux de l'internationalisation d'une entreprise, notamment en termes d'adaptation ou standardisation de son offre commerciale </span><br /></li><li><span>Formuler des recommandations de stratégie marketing dans le cadre d’un développement international (segmentation, ciblage, positionnement)</span><br /></li><li><span>Formuler des recommandations d’adaptation du marketing-mix dans le cadre d’un développement international</span><br /></li><li><span>Rechercher des informations concernant les marchés visés sur les bases de données de l’université</span><br /></li><li><span>Travailler en groupes de 4 à 5 étudiant.es de façon respectueuse et organisée</span></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires","<p></p><p>Moyenne pondérée des éléments suivants : </p><p></p><div><ul><li>80% réponse aux questions du cas à rendre par groupe<br /></li><li>20% assiduité et participation active au travail en groupes (suivi individuel)</li></ul></div><br />","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, +M1,2,6,Marketing,"<p></p><ul><li><i>Marketing international : marchés, cultures et organisations</i><span>, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson, 2</span><sup>e</sup><span> édition 2015</span></li><li><i>Exporter : Pratique du commerce international</i><span>, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher, 25</span><sup>e</sup><span> édition 2015</span></li><li><i>Marketing management, </i><span>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14</span><sup>e</sup><span> édition, 2012.</span></li></ul><br />","<p></p><div>Alternance CM/TD. En CM, présentation des éléments théoriques. En TD, résolution d’un cas pratique formulé en anglais : ESPRIT.</div><div><br /></div><div>Plan du cours :</div><div><ol><li><span>Stratégie marketing internationale</span><br /></li><li><span>Politiques internationales de produit et prix</span><br /></li><li>Politiques internationales de distribution et communication<br /></li></ol></div><br /><br />",15,6,9,Debus,Debus,30,"Français, Anglais","<p>Fondamentaux du marketing (cours de L3 LEA).<br /></p>","<p></p><ul><li><span>Expliquer les enjeux de l'internationalisation d'une entreprise, notamment en termes d'adaptation ou standardisation de son offre commerciale </span><br /></li><li><span>Formuler des recommandations de stratégie marketing dans le cadre d’un développement international (segmentation, ciblage, positionnement)</span><br /></li><li><span>Formuler des recommandations d’adaptation du marketing-mix dans le cadre d’un développement international</span><br /></li><li><span>Rechercher des informations concernant les marchés visés sur les bases de données de l’université</span><br /></li><li><span>Travailler en groupes de 4 à 5 étudiant.es de façon respectueuse et organisée</span></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires","<p></p><p>Moyenne pondérée des éléments suivants : </p><p></p><div><ul><li>80% réponse aux questions du cas à rendre par groupe<br /></li><li>20% assiduité et participation active au travail en groupes (suivi individuel)</li></ul></div><br />","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, M1,2,6,Négociation,"<ul><li><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">A Decision-making Perspective to Negotiation: A Review of the Past and a Look into the Future, Tsay, C., Bazerman, M.</span></li><li><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Think Before You Speak: A Complete Guide to Strategic Negotiation, Lewicki R.., Hiam, A., @@ -5175,34 +5169,48 @@ développement. La question des impacts en jeu.</p> 3 : Vers l’émergence de formes alternatives de tourisme, bilan critique.</p><br />",18,9,9,"Cuvelier Pascal","Pascal Cuvelier",36,"Français ",,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p></p><ul><li>Evaluation: </li></ul><p>Pour ce cours, la lecture d’un ouvrage est obligatoire. L’examen écrit final portera à la fois sur le cours et l’ouvrage. Il s'agira de questions portant sur le cours et sur des documents (2h). </p><p></p><ul><li>Seconde chance: oral</li></ul><p>Questions portant sur le cours (15 minutes). </p>","Management de projets touristiques",, -M1,2,5,"Géopolitique et tourisme","<p></p><p>J-C. Barreau, G. Bigot, <i>Toute la Géographie du Monde</i>, -Le Livre de Poche, sept.2009.</p><p><span>J-C. Barreau, G. Bigot, </span><i>Toute l'Histoire du Monde</i><span>, Le -Livre de Poche, 2005.</span></p> - -<p> <span>P.Boniface, </span><i>La géopolitique</i><span>, -Ed. Eyrolles, 2018, 196p.</span></p> - -<p> <span>L. Carroué, </span><i>Atlas de la mondialisation</i><span>, Ed. -Autrement, 2018, 91 pages</span></p> - -<p> <span>A. Defay, </span><i>La Géopolitique</i><span>, Que-sais-je ?, Ed. -PUF, 2018, 124p.</span></p> - -<p>I.Autissier, E.Orsenna, <i>Passer par le Nord. La nouvelle -route maritime</i>. Ed. Paulsen, 2014, 254p.</p> - -<p> <span>Jonas Jonasson, </span><i>Le vieux qui ne voulait pas fêter son -anniversaire</i><span>, Pocket, 2009, 507p.</span></p> - -<p> <span>Jonas Jonasson, </span><i>L'analphabète qui savait compter</i><span>, -2013, 533p.</span></p> - -<p> <span>Jonas Jonasson, </span><i>Le vieux qui voulait sauver le monde</i><span>, Ed. Presses la Cité, 2018, 495 pages.</span></p> - -<p> <span>Nelson Mandela, </span><i>Un -long voyage vers la liberté</i><span>, Le Livre de poche, Paris, 758p.</span></p> - -<p> <span>Hérodote, revue de géographie et de géopolitique (www.herodote.org)</span></p><br />","<p>La mise en oeuvre et le management de Projets touristiques nécessitent d'avoir une connaissance actualisée de la situation géopolitique des destinations touristiques. </p><p>A partir de données statistiques fournies par l'Organisation mondiale du Tourisme (OMT) élaborant une classification des destinations touristiques, l'analyse de cartes, d'articles, de sites internet ministériels (et autres) permettra de connaître les territoires à risques, sans risques pour les touristes. Les situations géopolitiques seront étudiées à trois niveaux : géographique, historique et humaine (""espace perçu""). </p><p>La réalisation par les étudiants d'une carte à l'échelle mondiale(construite à chaque séance) localisant les tensions, enjeux géopolitiques illustrera cette approche. </p><p>Les effets de la pandémie de la COVID-19 sur la situation géopolitique des destinations touristiques seront également analysés.</p>",18,9,9,"Lanneaux Marie-Agnès","Lanneaux Marie-Agnès",36,Français,"<p>Connaissance géographique des destinations touristiques mondiales</p>","<p>analyser les enjeux géopolitiques mondiaux.</p><p>connaître et localiser les territoires à risques par-rapport à l'activité touristique</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p>Evaluation: commentaire de documents (2h) </p><p>Seconde chance: <span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">commentaire de documents (2h) </span><br /><br /><br /><br /></p>","Management de projets touristiques",, +M1,2,5,"Géopolitique et tourisme","<p></p> +<p>J-C. Barreau, G. Bigot, <i>Toute la Géographie du Monde</i>, Le Livre de Poche, sept.2009.</p> +<p>J-C. Barreau, G. Bigot, <i>Toute l'Histoire du Monde</i>, Le +Livre de Poche, 2005. +</p> + +<p>P.Boniface, <i>La géopolitique</i>, +Ed. Eyrolles, 2018, 196p. +</p> + +<p>L. Carroué, <i>Atlas de la mondialisation</i>, Ed. +Autrement, 2018, 91 pages +</p> + +<p>A. Defay, <i>La Géopolitique</i>, Que-sais-je ?, Ed. +PUF, 2018, 124p. +</p> + +<p>I.Autissier, E.Orsenna, <i>Passer par le Nord. La nouvelle +route maritime</i>. Ed. Paulsen, 2014, 254p.</p> + +<p>Jonas Jonasson, <i>Le vieux qui ne voulait pas fêter son +anniversaire</i>, Pocket, 2009, 507p. +</p> + +<p>Jonas Jonasson, <i>L'analphabète qui savait compter</i>, +2013, 533p. +</p> + +<p>Jonas Jonasson, <i>Le vieux qui voulait sauver le monde</i>, Ed. Presses la Cité, 2018, 495 pages. +</p> + +<p>Nelson Mandela, <i>Un +long voyage vers la liberté</i>, Le Livre de poche, Paris, 758p. +</p> + +<p>Hérodote, revue de géographie et de géopolitique (www.herodote.org) +</p> +","<p>La mise en oeuvre et le management de Projets touristiques nécessitent d'avoir une connaissance actualisée de la situation géopolitique des destinations touristiques. </p><p>A partir de données statistiques fournies par l'Organisation mondiale du Tourisme (OMT) élaborant une classification des destinations touristiques, l'analyse de cartes, d'articles, de sites internet ministériels (et autres) permettra de connaître les territoires à risques, sans risques pour les touristes. Les situations géopolitiques seront étudiées à trois niveaux : géographique, historique et humaine (""espace perçu""). </p><p>La réalisation par les étudiants d'une carte à l'échelle mondiale(construite à chaque séance) localisant les tensions, enjeux géopolitiques illustrera cette approche. </p><p>Les effets de la pandémie de la COVID-19 sur la situation géopolitique des destinations touristiques seront également analysés.</p>",18,9,9,"Lanneaux Marie-Agnès","Lanneaux Marie-Agnès",36,Français,"<p>Connaissance géographique des destinations touristiques mondiales</p>","<p>analyser les enjeux géopolitiques mondiaux.</p><p>connaître et localiser les territoires à risques par-rapport à l'activité touristique</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p>Evaluation: commentaire de documents (2h) </p> +<p>Seconde chance: commentaire de documents (2h) + +</p>","Management de projets touristiques",, M1,2,6,"Management de l'événementiel et promotion touristique",,"<p></p><p>Présentation générale de la communication événementielle.<br /> La promotion des infrastructures touristiques et des marques territoriales par le biais de la communication événementielle : quelles infrastructures, @@ -5484,35 +5492,35 @@ la question de la qualité du produit. </p> 3 : La construction sociéconomique des mondes du tourisme, la question de la qualité en jeu.</p><br />",18,9,9,"Cuvelier Pascal","Pascal Cuvelier",36,"Français ",,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p></p><div>Evaluation: Ecrit</div><div>Questions portant sur le cours et sur des documents </div><div><br /></div><div>Seconde chance: oral </div><div>Questions de cours (15 minutes)</div><br /><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M1,1,6,"Conception et commercialisation de produits touristiques",,"<p>A travers des exercices pratiques nous allons comprendre les mécanismes des coûts dans la production d'un voyage à forfait. Nous apprendrons à distinguer charges fixes et variables, à fixer le prix de vente, comprendre le seuil de rentabilité et contrôler les coûts d'un voyage.<br /></p>",18,9,9,"Desmenez Angèle","Desmenez Angèle",36,Français,,"<p>Fixer le prix d'un voyage, comprendre les leviers de la rentabilité, de contrôler la productivité. <br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Production d'offres touristiques et commercialisation","<p></p><ul><li>Evaluation: deux exercices pratiques de devis. Il s'agira d'un devoir non surveillé pour le premier exercice, surveillé (durée 2H) pour le second.</li><li>Seconde chance: e<span>xercice pratique de devis. Durée de l'épreuve: 2H</span></li></ul>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, -M1,1,6,Infographie,"<p></p><p>Florio E. <i>Guide de la couleur & de l'image imprimée</i>, -Ateliers Perrousseaux, 2001</p> - -<p>Perrousseaux Y. <i>Manuel de typographie française élémentaire - -PAO</i>, Ateliers Perrousseaux, 2001</p> - -<p>Prévôt P. et Izoulet K. <i>De la prépa de copie à la mise en pages</i>, -Eyrolles, 2006</p> - -<p>Prévôt P. et Rocher F. <i>Techniques d'impression</i>, Eyrolles, 2006</p> - -<p>Ambrose / Harris. <i>Guide de la production graphique</i>, Pyramyd, -2010</p><br />","<p></p><p>Réalisation d'une affiche, -d'un flyer, une page de magazine avec les logiciels graphiques suivants : -(suite Adobe : Photoshop, Illustrator, In Design) </p> - -<p><u>Logiciel -de retouche photos</u> : Les espaces RVB et CMJN, les trames, les résolutions, -images bitmap, les différents outils de retouche</p> - -<p><u>Logiciel -de dessin vectoriel</u> : Images et tracés vectoriels, redessiner un logo, les -couleurs, la typographie</p> - -<p><u>Logiciel -de mise en pages</u> : Importation des images, des dessins, des logos. La -typographie et la mise en pages</p> - -<p> </p><br />",15,,15,"Meurin Christine","Meurin Christine",30,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>Être capable d’utiliser les logiciels In Design, Illustrator +M1,1,6,Infographie,"<p></p><p>Florio E. <i>Guide de la couleur & de l'image imprimée</i>, +Ateliers Perrousseaux, 2001</p> + +<p>Perrousseaux Y. <i>Manuel de typographie française élémentaire - +PAO</i>, Ateliers Perrousseaux, 2001</p> + +<p>Prévôt P. et Izoulet K. <i>De la prépa de copie à la mise en pages</i>, +Eyrolles, 2006</p> + +<p>Prévôt P. et Rocher F. <i>Techniques d'impression</i>, Eyrolles, 2006</p> + +<p>Ambrose / Harris. <i>Guide de la production graphique</i>, Pyramyd, +2010</p><br />","<p></p><p>Réalisation d'une affiche, +d'un flyer, une page de magazine avec les logiciels graphiques suivants : +(suite Adobe : Photoshop, Illustrator, In Design) </p> + +<p><u>Logiciel +de retouche photos</u> : Les espaces RVB et CMJN, les trames, les résolutions, +images bitmap, les différents outils de retouche</p> + +<p><u>Logiciel +de dessin vectoriel</u> : Images et tracés vectoriels, redessiner un logo, les +couleurs, la typographie</p> + +<p><u>Logiciel +de mise en pages</u> : Importation des images, des dessins, des logos. La +typographie et la mise en pages</p> + +<p> </p><br />",15,,15,"Meurin Christine","Debuschere Nathalie",30,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>Être capable d’utiliser les logiciels In Design, Illustrator et Photoshop</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Production d'offres touristiques et commercialisation","<p></p><p></p><p>Evaluation: </p><p>Réaliser une ou plusieurs pages, un flyer, un dépliant et/ou une affiche suivant un modèle regroupant toutes les techniques étudiées en cours. Il s'agit de travaux à réaliser sur ordinateur. Durée de l'épreuve: 1h30. </p><p></p><div>Seconde chance: </div><div><p>Réaliser une ou plusieurs pages, un flyer, un dépliant et/ou une affiche suivant un modèle regroupant toutes les techniques étudiées en cours. <span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Il s'agit de travaux à réaliser sur ordinateur. Durée de l'épreuve: 1h30. </span></p></div><p></p><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M1,1,6,"Logiciel appliqué au tourisme",,"<p></p><div>Au programme, la mise en application d'une réservation à savoir la constitution d'un PNR et du dossier, l'optimisation du tarif, la tarification manuelle,l'image billet, clôture et rappel du billet et émission du billet, annulation , remboursement...</div><div>Apporter les connaissances des réglementations aéroportuaires: DGAC, les différentes particularités lors des réservations (animaux, repas spécifiques, personnes à mobilité réduite, UM, senior, jeunes....).</div><br />",15,3,12,"Bouras Karima","Bouras Karima",30,,,"<p>Manipuler le GDS Amadeus: logiciel de réservation des vols, trains, hôtels... <br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Production d'offres touristiques et commercialisation","<p></p><ul><li>Evaluation: questions de cours (écrit) et cas pratiques sur ordinateur. Durée: 1/2h écrit et 1/2h épreuve sur ordinateur</li></ul><ul><li>Seconde chance: étude de cas sur ordinateur (durée: 1h). </li></ul><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M1,1,7,"Diagnostic, stratégie et planification de l'entreprise touristique","<p></p><p>▪ CLERGEAU, Management des entreprises de @@ -5755,292 +5763,163 @@ les notions théoriques par des applications sous la forme d’exercices et/ou problématiques des entreprises touristiques. <br /></p>",18,9,9,"Essama Gervais","Essama Gervais",36,Français,"<p>Comptabilité financière L2 (S4), <br /></p><p>Outils comptables de l’entreprise touristique L3 MPT (S5) <br /></p><p>Analyse financière L3 MPT (S6)<br /></p>","<ul><li>Conduire l’analyse financière de l’entreprise</li><li>Mesurer les performances financières</li><li>Préparer la décision financière<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Pilotage de l'entreprise touristique ","<p>Questions et/ou exercices<br /></p>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, -M1,2,7,"Droit du tourisme, droit des voyageurs","<p></p><p><b><i>Ouvrages :</i></b></p><p> Breton (J.-M.), <a href=""https://lillocat.univ-lille.fr/discovery/fulldisplay?docid=alma990006827020205601&context=L&vid=33UDLILLE_INST:ULILLE&lang=fr&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=Everything&query=any,contains,droit%20du%20tourisme&facet=rtype,include,books&facet=searchcreationdate,include,2015%7C,%7C2020&offset=0"">Droit du tourisme : les cadres et les acteurs, les<br />équipements d'accueil et les activités, les contrats, le contentieux, le<br />financement et la fiscalité </a> Gualino, 2018</p><p> Lachièze (Ch.), Droit du tourisme, lexis nexis, 2014.</p><p>Jurisclasseur Transport, 2019.</p><p><b><i>Revues</i></b></p><p>Juris tourisme</p><p>Recueil Dalloz</p><p>Semaine juridique générale et affaires</p><br />",,18,9,9,"Landswerdt ",Landswerdt,36,"Français ","<p></p><table><tbody><tr><td><p>Le cours vise à appréhender les principaux<br />droits des voyageurs quelque soit le mode de transport en cause : autocar,<br />covoiturage, train, avion.</p><p>Le contentieux du contrat de transport<br />aérien est un peu plus détaillé que les autres : les étudiants pourront<br />découvrir les principaux problèmes rencontrés par les voyageurs au travers de<br />témoignages, vidéos qui synthétisent en simplifiant les solutions juridiques<br />adéquates.</p><p>Les étudiants découvriront également<br />l’organisation générale des institutions touristiques (rôle d’Atout France par<br />exemple) et différents témoignages de professionnels du secteur.</p><p>Ils appliqueront enfin leurs connaissances<br />par la résolution d’études de cas qui ponctueront le cours.</p></td></tr></tbody></table><br /><br />",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Pilotage de l'entreprise touristique ","<p>Informations sur l'évaluation:</p><p>Evaluation: étude de cas (durée: 2h). </p><p>Seconde chance: étude de cas (durée: 2h). </p><br /><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, +M1,2,7,"Droit du tourisme, droit des voyageurs","<p></p><p><b><i>Ouvrages :</i></b></p><p> Breton (J.-M.), <i>Droit du tourisme : les cadres et les acteurs, les<br />équipements d'accueil et les activités, les contrats, le contentieux, le<br />financement et la fiscalité</i>, Gualino, 2018</p><p> Lachièze (Ch.), Droit du tourisme, lexis nexis, 2014.</p><p>Jurisclasseur Transport, 2019.</p><p><b><i>Revues</i></b></p><p>Juris tourisme</p><p>Recueil Dalloz</p><p>Semaine juridique générale et affaires</p><br />","<p>Le cours vise à appréhender les principaux + droits des voyageurs quelque soit le mode de transport en cause : autocar, + covoiturage, train, avion.</p> + <p>Le contentieux du contrat de transport + aérien est un peu plus détaillé que les autres : les étudiants pourront + découvrir les principaux problèmes rencontrés par les voyageurs au travers de + témoignages, vidéos qui synthétisent en simplifiant les solutions juridiques + adéquates.</p> + <p>Les étudiants découvriront également + l’organisation générale des institutions touristiques (rôle d’Atout France par + exemple) et différents témoignages de professionnels du secteur.</p> + <p>Ils appliqueront enfin leurs connaissances + par la résolution d’études de cas qui ponctueront le cours.</p>",18,9,9,"Laëtitia Garcia","C. Landswerdt",36,"Français ","<p></p><br /><br /><br />",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Pilotage de l'entreprise touristique ","<p>Informations sur l'évaluation:</p><p>Evaluation: étude de cas (durée: 2h). </p><p>Seconde chance: étude de cas (durée: 2h). </p><br /><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M1,2,8,"E-tourisme et M-tourisme","<p>Parcourir des articles sur les sites suivants :<br />t.o.m - le média du tourisme digital - pour rester en veille sur les actualités digitales liées au tourisme : https://www.tom.travel/<br />L'Echo Touristique (section e-tourisme) - pour connaître les acteurs et pratiques digitales du monde du tourisme : https://www.lechotouristique.com/e-tourisme<br />E-tourisme info - pour rester en veille sur les actions de communication digitale lancées par les acteurs touristiques : http://www.etourisme.info/<br /><br /></p>","<p>Durant ce cours, les étudiant.es seront amené.es à découvrir les récentes évolutions numériques dans le monde du tourisme. Concrètement, le cours permettra aux étudiants d'appliquer les principes et méthodes du webmarketing au monde du tourisme et d'avoir une première approche des principaux outils digitaux du secteur.</p><p>Chaque étudiant.e devra faire preuvre de curiosité, de créativité et de rigueur pour apprendre à maîtriser les technologies et méthodes marketing utilisées par les acteurs touristiques. </p><p>Les thématiques abordées seront les suivantes :<br />- Introduction au monde du tourisme digital<br />- Comment développer une présence forte sur le web pour les acteurs touristiques <br />- E-tourisme et webmarketing<br />- Le marketing de contenu au coeur de la stratégie digitale touristique<br />- Comment gérer l'e-réputation d'un établisement touristique</p><p>Chaque cours combinera une première partie théorique et méthodologique à une seconde partie axée sur la pratique qui se fera en groupe.<br /></p>",15,7,7,Balland,Balland,30,Français,"<p>Prérequis: <br />- Savoir rédiger<br />- S'intéresser au monde du digital<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l’étudiant.e devrait être capable de :<br />- Comprendre le paysage du tourisme digital (acteurs, technologies, tendances et enjeux) <br />- Connaître les outils nécessaires pour développer une présence forte sur le web tout au long du parcours digital des touristes <br />- D'avoir les bases requises pour rédiger sur le web<br />- Mettre en place et évaluer une campagne marketing pour promouvoir et commercialiser une destination ou un produit touristique sur différents canaux de communication (newsletter, SMS marketing, publicités en ligne, etc...)<br />- Comprendre et gérer l'e-réputation d'un établissement touristique<br />- Mettre en oeuvre et piloter des actions digitales concrètes autour d'un territoire touristique<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,Digitalisation,"<p></p><p></p><ul><li><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Evaluation: </span></li></ul><p></p><p>Travail individuel et/ou travail en groupe sur un projet fictif de communication digitale mettant en pratique les notions vues en cours. </p><p>Dossier (par groupe) avec soutenance orale (20 min)</p><p></p><ul><li>Seconde chance: </li></ul><p>Amélioration du dossier rendu. </p><br /><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M1,2,8,"Informatique : création de site web",,"<p>Nous verrons dans ce cours comment créer un site internet à l’aide des outils de Content Management Systems (CMS ou Système de Gestion de Contenu). Nous aborderons en particulier les points suivants :<br /></p><ul><li>Installation d’un site internet sur un serveur ;</li><li>Configuration du site : nous verrons comment structurer le site, personnaliser son apparence, installer et paramétrer différents modules ;</li><li>Utilisation du site : nous verrons en particulier les différentes manières d’ajouter du contenu de différentes natures ;</li><li>Administration du site : nous apprendrons notamment à gérer les utilisateurs, à assurer le référencement, et à animer le site d’une manière générale. </li></ul>",16,,16,"Lemay Aurélien","Lemay Aurélien",32,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows<br /></p>","<ul><li>mettre en place un site internet à l'aide d'un système de gestion de contenu</li><li>utiliser le site, et notamment ajouter du contenu</li><li>configurer un site</li><li>administrer le site<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,Digitalisation,"<p>Le contrôle continu consistera en un projet comprenant la création d’un site internet en utilisant un outil de CMS et d’une soutenance en fin de semestre. Un cahier des charges définissant le projet sera remis en milieu de semestre.<br /></p>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M1,2,9,"Ateliers réflexifs",,"<p></p><p>Dans le cadre de ce cours, un échange autour de l’expérience acquise par les apprentis dans leurs structures d’accueil, est organisé. </p><p>Cet enseignement devra aider l'apprenti à faire le lien entre ses enseignements universitaires et son activité dans la structure d'accueil (missions confiées) et lui permettre de comprendre la méthodologie du rapport d'activité, qui doit être rédigé tout au long de son année universitaire. </p><br />",6,,6,"Laetitia Garcia","Laetitia Garcia",12,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,Apprentissage,,"Management de projets touristiques - En Apprentissage",, -M1,1,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en langue anglaise dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par le travail sur des sources, ou des documents pas nécessairement ancrés dans le monde du travail. Impossible, cela va sans dire, de rédiger une lettre de motivation sans une maîtrise solide certaines structures grammaticales, de certaines formes verbales, etc.<br /></p><p>Des activités sont proposées qui, pour un certain nombre, sont directement ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivations en anglais, etc.). </p><p><br /></p>",18,,18,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Céddric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Lechauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",36,"Anglais / français","<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles en anglais, à l'oral et à l'écrit.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en anglais",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M1,1,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en langue anglaise dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par le travail sur des sources, ou des documents pas nécessairement ancrés dans le monde du travail. Impossible, cela va sans dire, de rédiger une lettre de motivation sans une maîtrise solide certaines structures grammaticales, de certaines formes verbales, etc.<br /></p><p>Des activités sont proposées qui, pour un certain nombre, sont directement ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivations en anglais, etc.). </p><p><br /></p>",18,,18,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Cédric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Lechauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",36,"Anglais / français","<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles en anglais, à l'oral et à l'écrit.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en anglais",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, M1,1,3,"Anglais : Cultures et sociétés","<p>Des bibliographies succinctes seront fournies en début de semestre par les différents intervenants dans les différents cours.<br /></p>","<p>En cultures et sociétés, les cours de M1 et M2 du Master LEA s'intéressent principalement aux Etats-Unis et au Royaume-Uni, mais un effort est fourni pour : <br /></p><p>1/ ouvrir les étudiants à des aires géographiques guère évoquées en licence (Inde, Australie, Canada, Irlande, par exemple) ; <br /></p><p>2/ faire coller, dans la mesure du possible, les thématiques des cours aux parcours spécifiques (une thématique ""tourisme"" en MPT, une thématique ""culturelle"" en RICI, etc.) ; <br /></p><p>3/ fournir aux étudiants un socle commun de culture générale des pays anglophones, le tout en langue anglaise.<br /></p>",12,,12,"Olivier Esteves","Cédric Courtois, Raphaël Eppreh-Butet, Olivier Esteves, Alicia Lesage, Nidhi Mahajan, Virginie Pfeiffer, Marie-Joëlle Ravit, Adeline Vasquez-Parra, Sina Vatanpour",24,,"<p>Etre capable de mobiliser du vocabulaire adéquat et complexe, en langue anglaise, pour rendre compte des réalités étudiées en cours.</p><p>Avoir une connaissance solide des grands repères socio-historiques du Royaume-Uni et des Etats-Unis.</p><p>Pour les aires géographiques jamais étudiées auparavant (Australie, Canada, Inde, pays d'Afrique anglophones, etc.), il n'y a pas de pré-requis en matière de connaissance de ces aires géographiques.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e. devrait être capable de mener une réflexion approfondie autour du thème proposé dans le cadre de l'enseignement spécifique, en langue anglaise comme française, à l'écrit comme à l'oral.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Rendu d'un dossier de recherche ou examen final (réponses à des questions) sur long texte fourni à l'avance.</p><p>Nombre de mots limité à 2000 dans le cas d'un dossier de recherche.<br /></p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,1,4,"Analyser les enjeux économiques : Asie","<p><i>Chine, Hong Kong, Taïwan. Une nouvelle géographie économique de l'Asie</i>, Jean-Joseph Boillot, Documentation Française.</p><p><i>Le développement économique de l'Asie orientale</i>, Eric Bouteiller, La Découverte.</p><p><i>Les économies émergentes d'Asie. Entre État et marché</i>, Jean-Raphaël Chaponnière, Marc Lautier, Armin Collin.</p><p>(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</p><p><br /></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement propose un ensemble d’analyses comparatives fondées sur une série d’approches combinatoires entre les explications quantitatives (chiffres, calculs, statistiques…) et les explications qualitatives (historiques, culturelles, éducatives…). Les explications quantitatives clarifient les trois grands secteurs : investissements, productions, consommations avec des études de cas sur les explications historiques et comparatives entre la Chine et l’Inde ; les explications contextuelles et comparatives entre le Japon et la Corée du sud ; les explications n typologiques et comparatives entre les <i>«3 dragons»</i> : Hongkong, Taïwan, Singapour.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dans les perspectives de professionnalisation des étudiants issus des masters en LEA en Asie les explications qualitatives proposent des analyses comparatives concrètes entre l’Occident (Amérique du Nord et l’Europe occidentale) et l’ Asie sinisée (Chine, Corée, Japon, Taïwan) :</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’activité économique repose sur l’égalité occidentale avec l’argumentation de droits et de devoirs, où les règles du jeu sont claires, l’objectivité des procédures sont évidentes et la compétence se vérifie dans la performance qui se justifie dans la rémunération. Le favoritisme asiatique (<i>guanxi</i>) comme pratique de réseaux de solidarité entre intérêts privés sur la base du familialisme qui supprime les règles, où le copinage élimine l’objectivité et la compétence est remplacée par le relationnel qui écarte parfois la sélection en créant l’injustice.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><br />",20,20,,"Le Huu Khoa","Le Huu Khoa",40,français,,"<p>analyser le développement actuel de l’Asie dans la mondialisation de plus en plus accélérée, maîtriser les systèmes sociaux, <br />les structures économiques, les normes institutionnelles...<br /><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span></li></ul><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,1,4,"Analyser les enjeux géopolitiques : Europe","<p>Antoine Vauchez, Démocratiser l'Europe, Seuil, 2014.<br /></p>","<p></p><p>Le cours aborde 4 -enjeux géopolitiques actuels pour l’Europe :</p> - -<p>1) -L’unification inaboutie de l’Europe et les -frontières de l’Europe</p> - -<p>2) -La crise démocratique de l’Union -Européenne</p> - -<p>3) -Le « Soft power » européen : -fonctionnement et concurrence.</p> - -<p>4) -L’Union européenne et les difficultés +M1,1,4,"Analyser les enjeux économiques 1 : Asie","<p><i>Chine, Hong Kong, Taïwan. Une nouvelle géographie économique de l'Asie</i>, Jean-Joseph Boillot, Documentation Française.</p><p><i>Le développement économique de l'Asie orientale</i>, Eric Bouteiller, La Découverte.</p><p><i>Les économies émergentes d'Asie. Entre État et marché</i>, Jean-Raphaël Chaponnière, Marc Lautier, Armin Collin.</p><p>(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</p><p><br /></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement propose un ensemble d’analyses comparatives fondées sur une série d’approches combinatoires entre les explications quantitatives (chiffres, calculs, statistiques…) et les explications qualitatives (historiques, culturelles, éducatives…). Les explications quantitatives clarifient les trois grands secteurs : investissements, productions, consommations avec des études de cas sur les explications historiques et comparatives entre la Chine et l’Inde ; les explications contextuelles et comparatives entre le Japon et la Corée du sud ; les explications n typologiques et comparatives entre les <i>«3 dragons»</i> : Hongkong, Taïwan, Singapour.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dans les perspectives de professionnalisation des étudiants issus des masters en LEA en Asie les explications qualitatives proposent des analyses comparatives concrètes entre l’Occident (Amérique du Nord et l’Europe occidentale) et l’ Asie sinisée (Chine, Corée, Japon, Taïwan) :</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’activité économique repose sur l’égalité occidentale avec l’argumentation de droits et de devoirs, où les règles du jeu sont claires, l’objectivité des procédures sont évidentes et la compétence se vérifie dans la performance qui se justifie dans la rémunération. Le favoritisme asiatique (<i>guanxi</i>) comme pratique de réseaux de solidarité entre intérêts privés sur la base du familialisme qui supprime les règles, où le copinage élimine l’objectivité et la compétence est remplacée par le relationnel qui écarte parfois la sélection en créant l’injustice.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><br />",20,20,,"Le Huu Khoa","Le Huu Khoa",40,français,,"<p>analyser le développement actuel de l’Asie dans la mondialisation de plus en plus accélérée, maîtriser les systèmes sociaux, <br />les structures économiques, les normes institutionnelles...<br /><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span></li></ul><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M1,1,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 2 : Europe","<p>Antoine Vauchez, Démocratiser l'Europe, Seuil, 2014.<br /></p>","<p></p><p>Le cours aborde 4 +enjeux géopolitiques actuels pour l’Europe :</p> + +<p>1) +L’unification inaboutie de l’Europe et les +frontières de l’Europe</p> + +<p>2) +La crise démocratique de l’Union +Européenne</p> + +<p>3) +Le « Soft power » européen : +fonctionnement et concurrence.</p> + +<p>4) +L’Union européenne et les difficultés de l’action internationale à 27.</p><br />",20,20,,"Morival Yohann","Yohann Morival",40,,,"comprendre les enjeux géopolitiques en Europe; analyser le fonctionnement politique de l'Union européenne; acquérir un esprit critique; identifier les acteurs géopolitiques européens.<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>1 Revue de presse par groupe </p><p>1 examen sur table à la fin du semestre<br /></p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,1,4,"Analyser les enjeux interculturels : Monde anglophone","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">ACHEBE, -Chinua, 1958, <i>Things Fall Apart</i>, -London: Heinemann. </span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">ADICHIE, -Chimamanda Ngozi, 2009, “The Danger of a Single Story”, TedGlobal. </span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">CONRAD, -Joseph, 1899, <i>Heart of Darkness</i>, -London: Penguin Classics. </span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">EVARISTO, -Bernardine, 2019, <i>Girl, Woman, Other</i>, -London: Penguin Random House.</span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">HANSEN Peo, JONSSON, Stefan, 2015, <i>Eurafrica : The Untold History of European Construction and Colonialism, </i>London & New York : Bloomsbury.<br /></span></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">MABANCKOU, -Alain, 2020, <i>Huit leçons sur l’Afrique</i>, -Paris: Grasset. </span></p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> - -<p>SARR, -Felwine, 2016, <i>Afrotopia</i>, Paris : -Philippe Rey.</p> - -<p> </p> - -<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">SMITH, -Zadie, 2000, <i>White Teeth</i>, London: H. -Hamilton. </span></p><br />","<p>""Afro-pessimisme et Eurafrique : les dangers d'une histoire unique de l'Afrique et de l'Europe""</p><p>""Afropessimism and Eurafrica : The Danger of a Single (Hi)story"" <br /></p><p>Partie Cédric Courtois : <br /></p><p>Dans -<i>Afrotopia</i> (2016), l’écrivain et -universitaire sénégalais Felwine Sarr déclare : « Aborder une -pensée sur le continent africain est une tâche ardue » car « sont -tenaces les poncifs, clichés, et pseudo‑certitudes qui, comme un halo de brume, -nimbent sa réalité » (9). Dans ce séminaire, nous proposons de revenir -sur certains de ces clichés sur le continent africain en insistant sur le -danger qu’ils représentent – « le danger d’une histoire -unique », comme le décrit l’écrivaine nigériane Chimamanda Ngozi Adichie -dans son Ted Talk de 2009 – pour <i>in -fine</i> les déconstruire. Il s’agira de réfléchir au « déficit -d’image » (Sarr 12) dont souffre l’Afrique. Pour Sarr, -l’ « Afrotopos » serait ce lieu utopique qui aide à penser le -destin de l’Afrique. Des aspects économiques, politiques, sociaux, ou encore, -et peut-être surtout, artistiques, aideront à trouver, dans le réel africain, -et ce par le biais d’études de cas spécifiques permettant une -« désessentialisation » de l’approche adoptée, un élan vers -l’afro-optimisme.</p>Partie Olivier Esteves : <br /><p>Cette partie de cours repose presque exclusivement sur l'ouvrage de Peo Hansen / Stefan Jonsson, ""Eurafrica : <a href=""https://www.bloomsbury.com/uk/eurafrica-9781780930008/"">The Untold History of European Integration and Colonialism</a> (Bloomsbury, 2015)"". Les deux chercheurs suédois montrent bien que la construction européenne dans l'histoire est directement liée à la volonté européenne de mise en valeur des ressources du continent noir. On est donc loin du récit qu'on qualifiera d'hagiographique selon lequel la construction européenne doit son existence uniquement à la volonté française et allemande, par exemple, d'enterrer la hache de guerre après 1918 et 1945. <br /></p><p>Les raisons pour lesquelles la dimension eurafricaine de la construction - européenne est aujourd’hui oubliée donnent lieu à des analyses fines de - la part des deux chercheurs, qui disent d’emblée : « Nous pensons que -cette interprétation parcellaire remplit la fonction d’un mythe, celui -d’une Union Européenne qui se serait forgée sur des origines pures, une -sorte d’Immaculée Conception dont les éléments principaux construisent -ensemble une identité européenne idéalisée qui relève en fait du vœu -pieu » (p. 5, trad O.E.). Une des meilleures armes politiques contre -l’euroscepticisme de droite comme de gauche consiste précisément à -répéter à l’envi le récit immaculé de la construction européenne, grâce -auquel les ennemis d’hier seraient devenus amis pour construire la paix.</p><p>Les aspects saillants de l'ouvrage de Hansen / Jonsson sont illustrés par l'analyse de documents authentiques, en langue française et anglaise.<br /></p>",20,20,,"Estèves Olivier","Esteves Olivier, Cédric Courtois",40,,"<p>Une connaissance assez solide de l'histoire des empires coloniaux en Afrique et une curiosité pour les liens entre Europe et Afrique.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e. devrait être capable de mener une réflexion complexe sur les enjeux principaux du cours touchant aux liens entre le continent africain et l'Europe, ou le ""monde occidental"", en ayant mobilisé des sources primaires originales pour étayer leurs propos.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p> - -</p><p><b><i> </i></b></p> - -<p>Travail de réflexion personnelle sur la -thématique étudiée (5 pages maximum, soit environ 2500 mots), à rédiger en -anglais.</p> - -<p><b> </b></p> - -<p><b><i>RATTRAPAGE :</i></b></p> - -<p><b> </b></p> - -<p>Correction et amélioration du travail initial.</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,1,4,"Recherche documentaire et méthodologie de la recherche","<p></p><p>Collard, -A. et Monballin, M., <i>Référentiel -pour l’élaboration et la rédaction d’un travail scientifique en -sciences humaines</i>. -3e éd. Namur : Presses universitaires de Namur, 2014.</p><p>Le -Bot, O., <i>Chercher -et enquêter avec Internet</i>. -PUG, 2018. <br /></p><p>Libersan, -L. <i>Stratégies -d’écriture dans la formation spécifique, 10, Le résumé, </i>Québec -:<i> -</i>Centre -collégial de développement de matériel didactique [en -ligne]. URL -: <span lang=""zxx"" xml:lang=""zxx"">https://www.ccdmd.qc.ca/media/Genres_10Leresume.pdf</span></p><br />","<p></p><p align=""justify"">Ce -module sera consacré à l’étude et la pratique de quelques -notions méthodologiques essentielles au travail universitaire et à -la production de documents professionnels. -</p> -<p align=""justify"">Il -sera l’occasion de revenir sur les bases de la recherche -documentaire (catalogues, bases de données bibliographiques et en -texte intégral, fondamentaux de la recherche sur internet et -bibliographie). La méthodologie du résumé notamment y sera -traitée en détail, exemples à l’appui, et ce afin que les -étudiant.es puissent acquérir cette compétence essentielle à la -poursuite de leurs études et de leur vie professionnelle. -</p> -<p align=""justify"">Les -étudiant·es mettront à profit cette compétence non seulement dans -leurs cours et séminaires, mais également lors de leur stage en -milieu professionnel.</p><br />",8,,8,"Vanhoutte Séverine","Charlotte Blanchard, Montserrat Rangel Vicente et Sévérine Vanhoutte",16,français,"<p>Bon niveau de français.<br /></p>","<ul><li> -Rechercher -de manière efficace un document pertinent</li><li>Citer correctement des sources bibliographiques</li><li>Repérer -la structure argumentative d’un document -universitaire ou spécialisé</li><li>Élaborer un résumé</li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p align=""justify"">Cette -matière ne fait pas l'objet d'une évaluation autonome. Les -compétences travaillées seront mobilisées, -et éventuellement évaluées, dans d'autres enseignements de la -formation, telles que la pratique de la langue professionnelle ou les +M1,1,4,"Analyser les enjeux interculturels 3 : Monde anglophone","<p></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">ACHEBE, +Chinua, 1958, <i>Things Fall Apart</i>, +London: Heinemann. </span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">ADICHIE, +Chimamanda Ngozi, 2009, “The Danger of a Single Story”, TedGlobal. </span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">CONRAD, +Joseph, 1899, <i>Heart of Darkness</i>, +London: Penguin Classics. </span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">EVARISTO, +Bernardine, 2019, <i>Girl, Woman, Other</i>, +London: Penguin Random House.</span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">HANSEN Peo, JONSSON, Stefan, 2015, <i>Eurafrica : The Untold History of European Construction and Colonialism, </i>London & New York : Bloomsbury.<br /></span></p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">MABANCKOU, +Alain, 2020, <i>Huit leçons sur l’Afrique</i>, +Paris: Grasset. </span></p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""> </span></p> + +<p>SARR, +Felwine, 2016, <i>Afrotopia</i>, Paris : +Philippe Rey.</p> + +<p> </p> + +<p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">SMITH, +Zadie, 2000, <i>White Teeth</i>, London: H. +Hamilton. </span></p><br />","<p>""Afro-pessimisme et Eurafrique : les dangers d'une histoire unique de l'Afrique et de l'Europe""</p><p>""Afropessimism and Eurafrica : The Danger of a Single (Hi)story"" <br /></p><p>Partie Cédric Courtois : <br /></p><p>Dans +<i>Afrotopia</i> (2016), l’écrivain et +universitaire sénégalais Felwine Sarr déclare : « Aborder une +pensée sur le continent africain est une tâche ardue » car « sont +tenaces les poncifs, clichés, et pseudo‑certitudes qui, comme un halo de brume, +nimbent sa réalité » (9). Dans ce séminaire, nous proposons de revenir +sur certains de ces clichés sur le continent africain en insistant sur le +danger qu’ils représentent – « le danger d’une histoire +unique », comme le décrit l’écrivaine nigériane Chimamanda Ngozi Adichie +dans son Ted Talk de 2009 – pour <i>in +fine</i> les déconstruire. Il s’agira de réfléchir au « déficit +d’image » (Sarr 12) dont souffre l’Afrique. Pour Sarr, +l’ « Afrotopos » serait ce lieu utopique qui aide à penser le +destin de l’Afrique. Des aspects économiques, politiques, sociaux, ou encore, +et peut-être surtout, artistiques, aideront à trouver, dans le réel africain, +et ce par le biais d’études de cas spécifiques permettant une +« désessentialisation » de l’approche adoptée, un élan vers +l’afro-optimisme.</p>Partie Olivier Esteves : <br /><p>Cette partie de cours repose presque exclusivement sur l'ouvrage de Peo Hansen / Stefan Jonsson, ""Eurafrica : <a href=""https://www.bloomsbury.com/uk/eurafrica-9781780930008/"">The Untold History of European Integration and Colonialism</a> (Bloomsbury, 2015)"". Les deux chercheurs suédois montrent bien que la construction européenne dans l'histoire est directement liée à la volonté européenne de mise en valeur des ressources du continent noir. On est donc loin du récit qu'on qualifiera d'hagiographique selon lequel la construction européenne doit son existence uniquement à la volonté française et allemande, par exemple, d'enterrer la hache de guerre après 1918 et 1945. <br /></p><p>Les raisons pour lesquelles la dimension eurafricaine de la construction + européenne est aujourd’hui oubliée donnent lieu à des analyses fines de + la part des deux chercheurs, qui disent d’emblée : « Nous pensons que +cette interprétation parcellaire remplit la fonction d’un mythe, celui +d’une Union Européenne qui se serait forgée sur des origines pures, une +sorte d’Immaculée Conception dont les éléments principaux construisent +ensemble une identité européenne idéalisée qui relève en fait du vœu +pieu » (p. 5, trad O.E.). Une des meilleures armes politiques contre +l’euroscepticisme de droite comme de gauche consiste précisément à +répéter à l’envi le récit immaculé de la construction européenne, grâce +auquel les ennemis d’hier seraient devenus amis pour construire la paix.</p><p>Les aspects saillants de l'ouvrage de Hansen / Jonsson sont illustrés par l'analyse de documents authentiques, en langue française et anglaise.<br /></p>",20,20,,"Estèves Olivier","Esteves Olivier, Cédric Courtois",40,,"<p>Une connaissance assez solide de l'histoire des empires coloniaux en Afrique et une curiosité pour les liens entre Europe et Afrique.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e. devrait être capable de mener une réflexion complexe sur les enjeux principaux du cours touchant aux liens entre le continent africain et l'Europe, ou le ""monde occidental"", en ayant mobilisé des sources primaires originales pour étayer leurs propos.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p> + +</p><p><b><i> </i></b></p> + +<p>Travail de réflexion personnelle sur la +thématique étudiée (5 pages maximum, soit environ 2500 mots), à rédiger en +anglais.</p> + +<p><b> </b></p> + +<p><b><i>RATTRAPAGE :</i></b></p> + +<p><b> </b></p> + +<p>Correction et amélioration du travail initial.</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M1,1,4,"Recherche documentaire et méthodologie de la recherche","<p></p><p>Collard, +A. et Monballin, M., <i>Référentiel +pour l’élaboration et la rédaction d’un travail scientifique en +sciences humaines</i>. +3e éd. Namur : Presses universitaires de Namur, 2014.</p><p>Le +Bot, O., <i>Chercher +et enquêter avec Internet</i>. +PUG, 2018. <br /></p><p>Libersan, +L. <i>Stratégies +d’écriture dans la formation spécifique, 10, Le résumé, </i>Québec +:<i> +</i>Centre +collégial de développement de matériel didactique [en +ligne]. URL +: <span lang=""zxx"" xml:lang=""zxx"">https://www.ccdmd.qc.ca/media/Genres_10Leresume.pdf</span></p><br />","<p></p><p align=""justify"">Ce +module sera consacré à l’étude et la pratique de quelques +notions méthodologiques essentielles au travail universitaire et à +la production de documents professionnels. +</p> +<p align=""justify"">Il +sera l’occasion de revenir sur les bases de la recherche +documentaire (catalogues, bases de données bibliographiques et en +texte intégral, fondamentaux de la recherche sur internet et +bibliographie). La méthodologie du résumé notamment y sera +traitée en détail, exemples à l’appui, et ce afin que les +étudiant.es puissent acquérir cette compétence essentielle à la +poursuite de leurs études et de leur vie professionnelle. +</p> +<p align=""justify"">Les +étudiant·es mettront à profit cette compétence non seulement dans +leurs cours et séminaires, mais également lors de leur stage en +milieu professionnel.</p><br />",8,,8,"Vanhoutte Séverine","Charlotte Blanchard, Montserrat Rangel Vicente et Sévérine Vanhoutte",16,français,"<p>Bon niveau de français.<br /></p>","<ul><li> +Rechercher +de manière efficace un document pertinent</li><li>Citer correctement des sources bibliographiques</li><li>Repérer +la structure argumentative d’un document +universitaire ou spécialisé</li><li>Élaborer un résumé</li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p align=""justify"">Cette +matière ne fait pas l'objet d'une évaluation autonome. Les +compétences travaillées seront mobilisées, +et éventuellement évaluées, dans d'autres enseignements de la +formation, telles que la pratique de la langue professionnelle ou les séminaires, ainsi que dans le rapport de stage.</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 1.1",,,10,10,,"à décider",,20,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 1.2 : Analyse du discours publicitaire","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Adam, -J.-M. et Bonhomme, M. (2012), <i>L’argumentation -publicitaire, </i>Paris : -Armand Colin.</p> -<p lang=""es-es"" align=""justify"" xml:lang=""es-es""> -Amossy, -R. (2000), <i>L’Argumentation -dans le discours. Discours politique, littérature d’idées, -fiction. Comment peut-on agir sur un public en orientant ses façons -de voir, de penser ?, </i>Paris -: Nathan Université.</p> -<p lang=""es-es"" align=""justify"" xml:lang=""es-es""> -Amossy -R. et Herschberg-Pierrot A. (2011), <i>Stéréotype -et clichés. Langue, discours, société</i>, -3ème édition, Paris : Armand Colin éditeur. -</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Berthelot-Guiet, -K. (2013),<strong> </strong><em>Paroles -de Pub. La vie triviale de la publicité</em>, -Paris : Éditions -Non standard.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Berthelot-Guiet, -K. (2015), <i>Analyser -les discours publicitaires, </i>Paris : -Armand Colin.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, -P. (1994), « Le discours publicitaire, genre discursif », -dans <i>La -publicité : masques et miroirs, Mscope, </i>n° -8, pp. 34-44.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, -P. (1997), <i>Le -discours d’information médiatique. La construction du miroir -social, </i>Paris : -Nathan.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, -P. et Maingueneau, D. (dir.) (2002)<span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">,</span> -<i>Dictionnaire -d’analyse du discours</i>, -Paris : Seuil.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Everaert-Desmedt, -N. (1984), <i>La -communication publicitaire. Étude sémio-pragmatique, -</i>Louvain-la-Neuve : -Cabay.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Grunig, -B.-N. (1998), <i>Les -mots de la publicité, l’architecture du slogan. </i>Paris : -CNRS Éditions.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Krieg-Planque, -A. (2009), <i>La notion -de « formule » en analyse du discours. Cadre théorique et -méthodologique</i>, -Besançon : Presse Universitaires de Franche-Comté.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Laurent, -B. (2010), <i>Nom de -marque, nom de produit : sémantique du nom déposé, </i>Paris : -L’Harmattan.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Maingueneau, -D. (2012), -<i>Analyser les textes -de communication, </i>Paris : -Armand Colin.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Plantin, -C. (1993), <i>Lieux -communs, topoï, stéréotypes, clichés, </i>Paris : -Kimé.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Schapira, -C. (1999), <i>Les -stéréotypes en français : proverbes et autres formules</i>, -Paris : Éditions Ophrys.</p> - -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, -J.-C. (2007), « Les stratégies humoristiques dans le discours -publicitaire », dans Chabrol, C. et Charaudeau, P. (dir.), -<i>Questions de -communication</i>, 10, -« Humour -et médias, définitions, genres et cultures », -Nancy : P. U. Nancy, pp. 103-118.<br /> -DOI : -<u><a href=""http://dx.doi.org/10.4000/questionsdecommunication.7692"">10.4000/questionsdecommunication.7692</a></u></p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, -J.-C. (2009), « Identités discursives, identités sociales -dans le discours publicitaire », dans Charaudeau P. (dir.), <i>De -l’identité du sujet, identités sociales, identités discursives</i>, -Paris, L’Harmattan, pp. 167-180.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, -J.-C. (2013), -« <span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">L’ordre -du discours publicitaire</span> », -<em>Semen</em>, -36. URL : <u><a href=""http://journals.openedition.org/semen/9638"">http://journals.openedition.org/semen/9638</a></u></p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">À -partir de l’analyse de documents audiovisuels et textuels, ce -séminaire vise à mettre en évidence comment le discours intègre -la publicité et devient une stratégie destinée à influencer nos -modes de consommation (commerciale, culturelle, politique…) qui -joue un rôle clé dans la construction de notre vision du monde.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Le -séminaire s’appuie sur l’étude qualitative de campagnes -publicitaires, ainsi que de leur interaction avec les discours qui, -au fil du temps, participent à la construction de l’image de la -marque des produits, de l’entreprise ou de l’institution qu’elles -mettent en valeur.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""><b>Programme -provisoire</b></p> -<ol> - <li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Particularités - de l’analyse du discours</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Particularités - du discours publicitaire</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Quelques - outils d’analyse linguistique pour le discours publicitaire</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Nom - déposé et image de marque</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Slogan - et image de marque</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">La - mobilisation stratégique des stéréotypes</p> -</li></ol><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""><b>Mots -clés : </b><i>image -de marque, nom déposé, slogan, stratégie discursive, sémantique -lexicale, pragmatique publicitaire, rhétorique publicitaire, -énonciation, stéréotypes</i></p><br />",10,10,,"Montserrat Rangel Vicente","Montserrat Rangel Vicente",20,français,"<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -Aucune -connaissance préalable des outils linguistiques propres à l'analyse du discours n’est requise.</p><br />","<ul><li> -identifier -la stratégie discursive de la publicité</li></ul><p> -</p><ul><li> -mobiliser des outils linguistiques pour l’analyser</li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Ce -séminaire sera évalué par le biais d’un dossier impliquant -l’analyse discursive d’un corpus publicitaire en français.</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 1.3: Europe frontières","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Anne-Laure Amilhat Szary, <i>Qu’est-ce qu’une frontière aujourd’hui ?,</i> Paris, PUF, 2015.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Michel Foucher, <i>Le retour des frontières</i>, Paris, CNRS, 2016.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Laurent Jeanpierre, « Frontières », in : Olivier Christin (dir.), <i>Dictionnaire des concepts nomades en sciences humaines</i>, Paris, Métaillié, 2010, p.157-171.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Thomas Serrier, « L’histoire de l’Europe est celle de ses frontières », in : du même et Etienne François (dir.), <i>Europa. </i></span><i><span>Notre histoire</span></i><span>, Paris, Les Arènes, 2017, p. 737-751.</span></p><p><span>Gabriel Popescu, <i>Bordering and Ordering in the Twenty-First Century: Understanding Borders,</i> Lanham, Rowman & Littlefield, 2011. </span></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’Union européenne compte 14000 km de frontières ; le continent, de l’Atlantique à l’Oural, plus de 37000 et environ 90 bordures interétatiques. L’Europe est le continent à la plus forte densité de frontères. La multiplicité des frontières, qui fait écho à celle des langues, a toujours été la marque de l’Europe. Le fait frontalier, fondamentalement pluridisciplinaire (géographie, histoire, droit, sociologie, cultures), est partout. Jaillissant ici quand on l’efface là-bas, la frontière toujours resurgit, brisant l’illusion européenne d’un monde sans frontière.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le séminaire, centré sur l’analyse de cas particuliers (le Mur de Berlin, le Rhin, l’ancienne frontière Est-Ouest, la question des frontières de l’UE…) partira de la période encadrée par l’ouverture des frontières à leur fermeture, de la chute du Mur au Coronavirus, pour évoquer les enjeux présents et les enjeux nouveaux à la lumière des expériences de longue durée des Européens avec leurs frontières.</span></p><br />",10,10,,"Serrier Thomas","Thomas Serrier",20,français,,"<p>rendre compte de la complexité pluridisciplinaire (droit international, histoire, sociologie anthropologie, histoire de l'art) du fait frontalier et des multiples représentations de la frontière dans l'Europe contemporaine; analyser un cas particulier dans ses multiples facettes.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail écrit individuel sur un article ou un thème approuvé par l’enseignante </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(5 pages maximum, soit environ 2500 mots).</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Rattrapage : amélioration du dossier déjà présenté</span></p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, M1,2,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en @@ -6068,30 +5947,30 @@ matière de connaissance de ces aires géographiques.</p><br />","<p>A la fin de mener une réflexion approfondie autour du thème proposé dans le cadre de l'enseignement spécifique, en langue anglaise comme française, à l'écrit comme à l'oral.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p></p><p>Rendu d'un dossier de recherche ou examen final (réponses à des questions) sur long texte fourni à l'avance.</p><p>Nombre de mots limité à 2000 dans le cas d'un dossier de recherche.</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,2,4,"Analyser les enjeux économiques : Afrique et Moyen-Orient","<p>Une liste est donnée au début du séminaire.<strong></strong><br /></p>","<p></p><p><b><i>Environnement -économique en Afrique et au Moyen-Orient : </i></b>le séminaire relatif aux économies -et institutions d’Afrique et du Moyen-Orient a pour objectif d’exposer les -forces, les faiblesses et les perspectives des économies des Etats de ces -régions dans un contexte international potentiellement enclin à une intégration -régionale rapide. Pays et organisations régionales qui les composent sont soumis -à des réalités différentesen raison de tensions entre les États, notamment le -Maroc et l'Algérie au Maghreb qui influe sur le développement du Maghreb, l’Afrique -de l’Ouest ou l’Arabie saoudite et l’Iran dans le Golfe qui impose un -interventionnisme intense de la part des États-Unis ou encore la croissance en -Afrique subsaharienne et en Afrique de l’Ouest dans le contexte du terrorisme -inter frontalier. Ces situations source de tension bloquent l’intégration -économique de ces pays. Le séminaire aborde les possibles solutions pour faire -sortir la région de cette situation de blocage.</p> - -<p>Le séminaire aborde également les -relations économiques entre l'Occident d’une part et l’Afrique et le Moyen-Orient -d’autre part.</p> - -<p>Mots-clés : économies, organisations -régionales, hydrocarbures, tentatives -de diversification, agriculture, services, intégration -économique, complémentarité, tensions interétatiques.</p><br />",20,20,,"Fardjaoui Boualem","Fardjaoui Boualem",40,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p><span>A la fin de -cet enseignement, l’étudiant.e devrait maîtriser les principaux enjeux +M1,2,4,"Analyser les enjeux économiques 1 : Afrique et Moyen-Orient","<p>Une liste est donnée au début du séminaire.<strong></strong><br /></p>","<p></p><p><b><i>Environnement +économique en Afrique et au Moyen-Orient : </i></b>le séminaire relatif aux économies +et institutions d’Afrique et du Moyen-Orient a pour objectif d’exposer les +forces, les faiblesses et les perspectives des économies des Etats de ces +régions dans un contexte international potentiellement enclin à une intégration +régionale rapide. Pays et organisations régionales qui les composent sont soumis +à des réalités différentesen raison de tensions entre les États, notamment le +Maroc et l'Algérie au Maghreb qui influe sur le développement du Maghreb, l’Afrique +de l’Ouest ou l’Arabie saoudite et l’Iran dans le Golfe qui impose un +interventionnisme intense de la part des États-Unis ou encore la croissance en +Afrique subsaharienne et en Afrique de l’Ouest dans le contexte du terrorisme +inter frontalier. Ces situations source de tension bloquent l’intégration +économique de ces pays. Le séminaire aborde les possibles solutions pour faire +sortir la région de cette situation de blocage.</p> + +<p>Le séminaire aborde également les +relations économiques entre l'Occident d’une part et l’Afrique et le Moyen-Orient +d’autre part.</p> + +<p>Mots-clés : économies, organisations +régionales, hydrocarbures, tentatives +de diversification, agriculture, services, intégration +économique, complémentarité, tensions interétatiques.</p><br />",20,20,,"Fardjaoui Boualem","Fardjaoui Boualem",40,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p><span>A la fin de +cet enseignement, l’étudiant.e devrait maîtriser les principaux enjeux économiques des deux régions, Afrique et M-O.</span></p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Contrôle sur table et/ou exposé.</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, M1,2,4,"Analyser les enjeux géopolitiques : Asie","<p><i>Au fondement des sociétés humaines</i>, Maurice Godelier, Albin Michel.</p><p><i>La gouvernance par le nombre</i>, Alain Supiot, Fayard.</p><p><i>Mondialisation et régulations, Europe et Japon face à la singularité américaine</i>, Robert Boyer, Pierre Souyri, La Découverte.</p><p>(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</p><p><br /></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement propose d’examiner de près </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">les trois enjeux géopolitiques actuels en Asie<i> :</i></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">la géopolitique des deux grandes influences culturelles : l’influence chinoise et l’influence indienne ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">la géopolitique des deux grandes influences géographiques : l’Asie pacifique et l’Asie du sud-est ; la géopolitique de deux superpuissances : la Chine et Les États-Unis.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’examen attentif des tensions, des conflits, des rivalités, des guerres, des luttes… en Asie sur le plan idéologique, politique, diplomatique… permet de dégager les enjeux géoculturels sur le fond de coopérations internationales, utiles pour la professionnalisation des étudiants issus des master souhaitant placer leur professionnalisation en Asie.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> Il sera question de la diversité culturelle et de la pluralité linguistique de l’Asie qui vont de pair avec la diversité civilisationnelle et la pluralité historique, où la maîtrise de la double exigence linguistique et professionnelle se fixe sur la production de connaissances et le contrôle d’interprétation avec les codes, les critères, les normes, les règles déterminés par les enjeux géopolitiques et </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">géoculturels - du local au global - dans la mondialisation actuelle, de plus en plus accélérée, concurrentielle, compétitive en Asie</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><br />",20,20,,"Le Huu Khoa","Le Huu Khoa",40,français,,"<p>gérer les deux types d'analyse: l'analyse quantitative avec les données chiffrés et statistiques sur l'Asie Pacifique et l'analyse qualitative avec les données culturelles, linguistiques, ethniques, humaines, religieuses, sociales… entre l'Asie de l'influence chinoise et l'Asie de l'influence indienne. La combinaison entre l'analyse quantitative et l'analyses qualitative dans le contexte actuel de la mondialisation sera utile pour saisir les enjeux géopolitiques dans les relations plus large entre l'Asie, L'Afrique, L'Amérique, L'Australie et l'Europe.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span></li></ul><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, M1,2,4,"Analyser les enjeux interculturels : Monde hispanophone et lusophone","<p></p><p><b>Éléments bibliographiques :</b></p> @@ -6148,25 +6027,59 @@ rendu d’un des points abordés (2500 mots maximum).</p> <p>- Rattrapage : entretien oral. </p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,2,4,"Méthodes d'enquête qualitatives et quantitatives","<p></p><p><i>Etudes de marché</i>, JL Gianelloni, E. Vernette, Ed Vuibert 2012</p><p><i>Marketing management, </i>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14<sup>e</sup> édition, 2012.</p><p><i>Marketing</i>, JP Helfer, J. Orsoni, Ed Vuibert, 13<sup>e</sup> édition, 2014.</p><br />","<p>4 séances de CM de 2h</p><p></p><ul><li>Séance 1 : introduction générale + construire un guide d'entretien</li><li>Séance 2 : analyser les résultats d'une étude qualitative</li><li>Séance 3 : construire un questionnaire</li><li>Séance 4 : analyser les résultats d'une étude quantitative</li></ul>",8,8,,"Magali Savès","Magali Savès",16,Français,,"<p></p><ul><li>Comprendre les objectifs et les caractéristiques des méthodologies qualitatives et quantitatives afin de choisir la méthode appropriée à sa recherche</li><li>Construire un guide d'entretien</li><li>Analyser les résultats d'une étude qualitative</li><li>Construire un questionnaire</li><li>Analyser les résultats d'une étude quantitative</li></ul><p></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Questions théoriques et applications pratiques</p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 2.1 : Frontières","<p>Shmuel Trigano, Le Temps de l'exil, Editions Payot & Rivages, 2005</p><p>Isabelle Alonso, L'Exil est mon pays, Editions Héloïse d'Ormesson, 2006</p><p>Représentation de la frontière dans l'art des rues<br /></p>","<p>Réfléchir aux représentations collectives de la frontière (témoignages, œuvres d'art), aux raisons économiques et/ou politiques d'un exil choisi ou subi et aux conditions de retour de ces populations exilées lorsqu'il a lieu.</p><p>Apprendre à développer une problématique à partir d'une question (trans)frontalière<br /></p>",10,10,,"Heroguel Armand","Martinez Marie-Véronique",20,français,"<p>-s'intéresser aux notions de frontière et de mouvements migratoires<br /></p>","<p>Être conscient d'éléments essentiels dans la démarche de recherche et savoir les appliquer.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Intervention Marie-Véronique Martinez : remise d'un dossier sous forme d'enquête</p><p>Intervention Armand Héroguel: remise d'un article ou présentation PPT au choix<br /></p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 2.2 : Partage de la valeur créée","<p></p><p>ALBOUY (M.), <i>La politique de dividendes des entreprises</i>. -In: Revue d'économie financière, n°12-13, 1990. Articles divers. pp. 240-251</p><p>ESSAMA -(G.), <i>Marchés financiers et Rémunération des Actionnaires : La France -est-elle vraiment « Un Front-Runner »?</i>, L’ACTUALITE DE LA FINANCE -: ACTE II, Colloque international. Nancy 9 -10 Mai 2019</p><p>PIKETTY (T), -« Capital et idéologie », Edition du seuil, 2019</p><p>SAEZ (E.) et ZUCMAN (G.), <a href=""https://taxjusticenow.org/"">« </a><u><a href=""https://taxjusticenow.org/"">The Triumph of Injustice: How the Rich Dodge Taxes and How to </a></u><u><a href=""https://taxjusticenow.org/"">Make</a></u><u><a href=""https://taxjusticenow.org/"">Them</a></u><u><a href=""https://taxjusticenow.org/"">Pay</a></u><u> »</u>, WW Norton, October 2019.</p><p>Rapport OXFAM mai 2018, -« CAC 40: Des profits sans partage »</p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb""><a href=""http://www.vernimmen.net/Lire/Lettre_Vernimmen/Lettre_152.html""><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">http://www.vernimmen.net/Lire/Lettre_Vernimmen/Lettre_152.html</span></a></span></p><br />","<p></p><p>A -l’heure où :<br /></p><ul><li>Les bénéfices des grandes entreprises atteignent des sommets;</li><li>Les salaires des dirigeants et hauts cadres d’entreprises sont de moins -en moins contrôlés;</li><li>Les dividendes des actionnaires battent des records;</li><li>Les écarts entre les salaires versés aux différentes catégories de -salariés sont de moins en moins acceptés, +M1,2,4,"Méthodes d'enquête qualitatives et quantitatives","<p></p><p><i>Etudes de marché</i>, JL Gianelloni, E. Vernette, Ed Vuibert 2012</p><p><i>Marketing management, </i>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14<sup>e</sup> édition, 2012.</p><p><i>Marketing</i>, JP Helfer, J. Orsoni, Ed Vuibert, 13<sup>e</sup> édition, 2014.</p><br />","<p>4 séances de CM de 2h</p><p></p><ul><li>Séance 1 : introduction générale + construire un guide d'entretien</li><li>Séance 2 : analyser les résultats d'une étude qualitative</li><li>Séance 3 : construire un questionnaire</li><li>Séance 4 : analyser les résultats d'une étude quantitative</li></ul>",8,8,,"Gervais Essama",,16,Français,,"<p></p><ul><li>Comprendre les objectifs et les caractéristiques des méthodologies qualitatives et quantitatives afin de choisir la méthode appropriée à sa recherche</li><li>Construire un guide d'entretien</li><li>Analyser les résultats d'une étude qualitative</li><li>Construire un questionnaire</li><li>Analyser les résultats d'une étude quantitative</li></ul><p></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Questions théoriques et applications pratiques</p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M1,2,4,"Séminaire transversal H : Frontières","<p>Shmuel Trigano, Le Temps de l'exil, Editions Payot & Rivages, 2005</p><p>Isabelle Alonso, L'Exil est mon pays, Editions Héloïse d'Ormesson, 2006</p><p>Représentation de la frontière dans l'art des rues<br /></p>","<p>Réfléchir aux représentations collectives de la frontière (témoignages, œuvres d'art), aux raisons économiques et/ou politiques d'un exil choisi ou subi et aux conditions de retour de ces populations exilées lorsqu'il a lieu.</p><p>Apprendre à développer une problématique à partir d'une question (trans)frontalière<br /></p>",10,10,,"Heroguel Armand","Martinez Marie-Véronique",20,français,"<p>-s'intéresser aux notions de frontière et de mouvements migratoires<br /></p>","<p>Être conscient d'éléments essentiels dans la démarche de recherche et savoir les appliquer.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Intervention Marie-Véronique Martinez : remise d'un dossier sous forme d'enquête</p><p>Intervention Armand Héroguel: remise d'un article ou présentation PPT au choix<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,4,"Séminaire transversal I : Mythologies contemporaines","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;""></p><p>· +Fréderic Lambert, <i>Mythographies. La photo de presse et ses légendes</i>, Edilig 1986 [BU +Lille]</p> -</li></ul><p></p><p>Ce -séminaire est le lieu d’analyse de la question de l’affectation des richesses -créées par les organisations.<br /></p>",10,10,,"Essama Gervais","Gervais Essama",20,,"<p>Cours d'économie, gestion et management en L1, L2 et L3.<br /></p>","Mener un projet de recherche sur les différents enjeux de la création et la répartition de la valeur crée par les différentes formes d'organisations.","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Évaluation des mémoires ou dossiers rédigés et présentés individuellement ou par petits groupes selon les effectifs.<br /></p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 2.3",,,10,10,,,,20,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M1,2,9,"Organisation d'évènements",,,20,20,,"à décider",,40,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant : employabilité, réseau et carrière professionnels",,"Master LEA - Projet de l'étudiant",, -M1,2,9,"Projet de l'étudiant : employabilité, réseau et carrière professionnelle","<p></p><br />","<p></p><br />",9,3,6,"Gervais Essama",,18,,,"<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant : employabilité, réseau et carrière professionnels","<p></p><p><br /></p><br />","Master LEA - Projet de l'étudiant",, +<p>Et en particulier : +« Les trois sourires de Miss France ».</p> + +<p>· +Frédéric Lambert, <i>Je sais bien mais quand même. </i><i>Essai pour une sémiotique des images et de la +croyance</i>, Éditions non Standard, coll. +« SIC », 2013 [BU, LEA]</p> + +<p>· +Roland Barthes, <i>Mythologies</i>, Seuil 1957 [BU, LEA]</p> + +<p>· +Pierre Bourdieu, <i>Ce que parler veut dire. L’économie des échanges linguistiques</i>. +Fayard, 1982 [BU, LEA]</p> + +<p> </p> + +<p>NB. Le texte des <i>Mythologies</i> +est fondamental. Il est disponible en quelques exemplaires à la bibliothèque de +l’UFR. On le trouve aussi en ligne à cette adresse :</p> + +<p><a href=""http://palimpsestes.fr/textes_philo/barthes/Barthes_Roland_Mythologies_1957.pdf"">http://palimpsestes.fr/textes_philo/barthes/Barthes_Roland_Mythologies_1957.pdf</a></p> + +<p>Il est très fortement recommandé d’en avoir fait la lecture, +au moins partielle, pour préparer le séminaire.</p><br /><p></p>","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;""></p><p>Ce séminaire emprunte son titre à une étude sémiologique de +Frédéric Lambert qui s’inscrit dans le prolongement des <i>Mythologies</i> de Roland Barthes, œuvre majeure de cette +« science des signes » qui a l’ambition, en concurrence, mais le plus +souvent en relation, avec d’autres sciences de l’interprétation — +anthropologie, sociologie, psychanalyse, linguistique — d’étudier le discours +des mythes, entendus comme « transformation d’un sens en forme », +« parole dépolitisée » qui implique un système de croyance. On situera +notre travail à la suite de ces deux sémiologues pour interroger quelques +mythes contemporains pris dans des champs aussi divers que le discours +politique, la publicité, le discours des medias, les guides de voyages etc. en +rapport avec quelques chapitres de l’œuvre de R. Barthes qui seront lus et +commentés afin d’en montrer toute la pertinence critique et l’actualité. Du mot +« graphie » on retiendra la référence à l’écriture, mais aussi bien à +l’image, c’est-à-dire à l’étude <i>formelle</i> +de ces « paroles » que sont les mythes proférés par l’idéologie. On +sera particulièrement attentif à ce formidable travail de « naturalisation » +des signes de la culture, qui fonde une intention historique en « nature », +transforme une contingence en éternité, et à la forme de « déni » de +langage qu’engendre la croyance aux valeurs de la pensée dominante dans une société.</p> + +<p> </p><br /><p></p>",10,10,,"Philippe Déan","Philippe Déan",20,Français,"<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">La lecture des textes donnés en bibliographie.</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Avoir participé à l'enseignement de L3 ""communication des organisations"" est recommandé. </p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Intérêt pour la communication politique et la culture de masse.</p>","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Rédiger une analyse de type sémiologique</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">De brèves présentations orales de chapitre des <em>Mythologies</em> seront encouragées.</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,9,"Organisation d'évènements",,,20,20,,"à décider",,40,Français,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant : employabilité, réseau et carrière professionnels",,"Master LEA - Projet de l'étudiant",, +M1,2,9,"Projet de l'étudiant : employabilité, réseau et carrière professionnelle","<p></p><br />","<p></p>- Méthodologie de la recherche professionnelle d'emploi ou de stage <p> - Application pratique par les étudiants </p>",9,3,6,"Gervais Essama","Bénédicte El Kaladi",18,Français,<p>Aucun</p>,"- Mettre en évidence ses acquis et compétences à travers un CV<p>- Passer des entretiens en vue d'un emploi ou d'un stage quelle qu'en soit la forme</p><p>-tirer parti des rendez-vous professionnels</p><p>-créer et mettre à profit son réseau professionnel</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant : employabilité, réseau et carrière professionnels","<p></p><p><br /></p><br />","Master LEA - Projet de l'étudiant",, M1,1,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en @@ -6178,7 +6091,7 @@ grammaticales, de certaines formes verbales, etc.<br /></p><p>Des activités sont proposées qui, pour un certain nombre, sont directement ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivations en -anglais, etc.). </p><br />",18,,18,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Céddric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Léchauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",36,,"<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable +anglais, etc.). </p><br />",18,,18,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Cédric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Léchauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",36,,"<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles en anglais, à l'oral et à l'écrit.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en anglais",,"Master LEA - Tronc commun",, M1,1,2,"Allemand : Langue professionnelle",,"<p>L'enseignant s'appuiera sur différents supports (documents écrits, enregistrements audio-visuels etc.)afin de confronter les étudiants à diverses situations professionnelles.</p><p>Seront également proposés des jeux de rôle et des séances consacrées au travail en groupe.</p>",18,,18,"Dufresne Marion","Dufresne Marion",36,"allemand ","<p>Niveau B1</p>","<p>Etablir, en langue allemande, un dialogue cohérent et argumenté avec un interlocuteur. Savoir échanger (par téléphone, par mail etc.)au sujet de diverses situations professionnelles (négociation, gestion d'un conflit). Réagir de manière adéquate face à ses interlocuteurs (lexique choisi, formes de politesse employées etc.)</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Les étudiants seront évalués sur leur participation active et constructive en cours et sur des devoirs écrits et/ ou oraux.</p>","Master LEA - Tronc commun",, @@ -6247,8 +6160,8 @@ enseignement est évalué par le biais de différents exercices oraux et/ou écrits, dont un projet en groupe impliquant une mise en situation professionnelle.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,2,"Français sur objectifs spécifiques : Langue professionnelle",,"<p></p><table><tbody><tr><td><p><br />Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en langue française dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par le travail sur des sources, ou des documents mettant en lumière de nombreux aspects des sociétés francophones . <br /></p><p>Les activités proposées seront, pour un certain nombre, directement ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivation en français, etc.). </p></td></tr></tbody></table><br />",18,,18,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",36,Français,"<p>Bonne maîtrise du français à l'écrit comme à l'oral.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles en français, à l'oral et à l'écrit.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Le calendrier des évaluations sera fourni aux étudiant.e.s lors du premier cours et disponible sur Moodle.</p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,2,"Italien : Langue professionnelle",,"<p>Traduction de documents vers l'italien<br /></p>",18,,18,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",36,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue italienne<br /></p>","<p></p><p></p>Traduire, communiquer et analyser des documents en italien<p></p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails +M1,1,2,"Français sur objectifs spécifiques : Langue professionnelle",,"<p></p><p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en langue française dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par le travail sur des sources, ou des documents mettant en lumière de nombreux aspects des sociétés francophones . <br /></p><p>Les activités proposées seront, pour un certain nombre, directement ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivation en français, etc.). </p><br /><br />",18,,18,"Marongiu Gabriella","Marongiu Gabriella",36,Français,"<p>Bonne maîtrise du français à l'écrit comme à l'oral.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles en français, à l'oral et à l'écrit.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Le calendrier des évaluations sera fourni aux étudiant.e.s lors du premier cours et disponible sur Moodle.</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,2,"Italien : Langue professionnelle",,"<p>Traduction de documents vers l'italien<br /></p>",18,,18,"Giorgio Longo","Giorgio Longo",36,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue italienne<br /></p>","<p></p><p></p>Traduire, communiquer et analyser des documents en italien<p></p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités de contrôle lors des premiers cours.</p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,2,"Néerlandais : Langue professionnelle","<p>Documents disponibles sur Moodle</p>","<p></p><ul><li>S'inspirant de plusieurs modèles, on rédigera des courriers (lettres, courriels) professionnels (commerciaux ou autres).</li><li>On imitera la recherche d'un emploi en néerlandais en commençant par la sélection d'offres d'emploi adaptées. On rédigera une lettre de motivation et un cv et on fera plusieurs entretiens d'embauche. On se basera sur des conseils (oraux et écrits) de professionnels néerlandophones.</li></ul>",18,,18,"Meesters Gert","Gert Meesters",36,néerlandais,"<p>Avoir obtenu le niveau B1 du Cadre européen.</p>","<p>Écrire du courrier professionnel en néerlandais, postuler en néerlandais, participer à des réunions en néerlandais</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Chaque travail dans le cadre du cours sera évalué. Souvent, un même travail est évalué à plusieurs reprises, pour mesurer la progression.</p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,2,"Polonais : Langue professionnelle","<p></p><p><i>Bibliographie</i> : lecture régulière de la presse @@ -6335,7 +6248,7 @@ scandinave</p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr- les connaissances de la langue suédoise et les appliquer dans des situations en lien avec la société suédoise et aux futurs métiers des étudiants.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Des exercices écrits et oraux. <br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,3,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Lecture régulière de la presse allemande </p>","<p>L'étudiants seront confrontés à des documents divers en langue allemande traitant une thématique de l'actualité des pays germanophones. Préparés à la maison ou découverts en cours, ces documents donneront lieu à une discussion qui vise à en dégager les informations principales et à les transmettre sous forme d'un résumé ou d'un argumentaire.</p>",12,,12,"Dufresne Marion","Dufresne Marion",24,"allemand ","<p>Niveau B1</p>","<p>Comprendre des documents audio-visuels divers: émission de télévision ou de radio, une vidéo ou un documentaire. Présenter des descriptions claires et détaillées sur des sujets complexes en lien avec l'actualité socio-économique, politique et culturelle des pays germanophones. Développer certains points et partager ses réflexions avec le groupe.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Les étudiants seront évalués sur leur participation active et constructive aux cours et sur devoirs écrits.</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,3,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Lecture régulière de la presse allemande </p>","<p>L'étudiants seront confrontés à des documents divers en langue allemande traitant une thématique de l'actualité des pays germanophones. Préparés à la maison ou découverts en cours, ces documents donneront lieu à une discussion qui vise à en dégager les informations principales et à les transmettre sous forme d'un résumé ou d'un argumentaire.</p>",12,,12,"Alfred Strasser","Alfred Strasser",24,"allemand ","<p>Niveau B1</p>","<p>Comprendre des documents audio-visuels divers: émission de télévision ou de radio, une vidéo ou un documentaire. Présenter des descriptions claires et détaillées sur des sujets complexes en lien avec l'actualité socio-économique, politique et culturelle des pays germanophones. Développer certains points et partager ses réflexions avec le groupe.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Les étudiants seront évalués sur leur participation active et constructive aux cours et sur devoirs écrits.</p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,3,"Anglais : Cultures et sociétés","<p>Des bibliographies succinctes seront fournies en début de semestre par les différents intervenants dans les différents cours.<br /></p>","<p></p><p>En cultures et sociétés, les cours de M1 et M2 du Master LEA s'intéressent principalement aux Etats-Unis et au Royaume-Uni, mais un effort est fourni pour : <br /></p><p>1/ ouvrir les étudiants à des aires géographiques guère évoquées en licence (Inde, Australie, Canada, Irlande, par exemple) ; <br /></p><p>2/ @@ -6398,13 +6311,13 @@ caractéristiques politiques, sociales, culturelles et économiques ;</p> <p>- <span dir=""ltr""></span>la colonisation, ses modes et -les indépendances.</p><br />",12,,12,"Fardjaoui Boualem",,24,,<p>Aucun</p>,"<p></p><p><span>A la fin de cet enseignement, l’étudiant.e devrait être capable de</span><strong> </strong>définir le monde à travers +les indépendances.</p><br />",12,,12,"Fardjaoui Boualem","Fardjaoui Boualem",24,,<p>Aucun</p>,"<p></p><p><span>A la fin de cet enseignement, l’étudiant.e devrait être capable de</span><strong> </strong>définir le monde à travers plusieurs domaines historiques, culturels et économique.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Contrôle sur table et/ou exposé<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,3,"Chinois : Cultures et sociétés","<p>Documents sur Moodle<br /></p>","<p>Cet enseignement s'appuiera sur des documents écrits et iconographiques en langue chinoise et permettra d’appréhender les aspects essentiels de la culture chinoise et de ses codes. Les étudiants apprendront à consolider leurs compétences linguistiques et à enrichir leurs connaissances sur la société chinoise d'aujourd'hui.<br /></p>",12,,12,"Shi Lu","Shi Lu",24,,"<p>Bonne connaissance en chinois et sur la Chine<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de mener une analyse sur un sujet de société traité en cours.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Contrôle continu (30%) et Devoir écrit sur table à la fin du semestre (70%)<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,3,"Espagnol : Cultures et sociétés",,"<p>El legado del 15-M Héritages du mouvement des indignés</p><p>Caractéristiques du Mouvement du 15 mai ou mouvement des indignés</p><p>Nous verrons quelles ont été les implications de ce mouvement dans la société espagnole, changements politiques mais surtout l'apparition de nouveaux modes d'organisations, associations, collectifs, ""mareas"" etc. </p><p>Exemples et analyses de quelques organisations qui permettront de mettre en lumière un certain nombre des enjeux que vit la société espagnole aujourd'hui.</p><p><br /></p>",12,,12,"Chambolle Delphine",,24,Espagnol,"<p>Niveau B2 en langue espagnol</p><p>Comprendre un texte socio-politique</p>","<p>Sélectionner des documents, articles scientifiques en lien avec le cours</p><p>Analyser ces documents, en tirer une problématique</p><p>S'exprimer clairement en langue espagnole, avec le vocabulaire thématique en lien avec le sujet choisi.</p><p>Comprendre et analyser les enjeux socio- culturels de l'Espagne contemporaine</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Présentation orale d'une organisation / association née dans le contexte du 15M. Analyse de documents choisis en lien avec le champ de cette association qui permettra de dégager des lignes de réflexion sur la thématique choisie.</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,3,"Espagnol : Cultures et sociétés",,"<p>El legado del 15-M Héritages du mouvement des indignés</p><p>Caractéristiques du Mouvement du 15 mai ou mouvement des indignés</p><p>Nous verrons quelles ont été les implications de ce mouvement dans la société espagnole, changements politiques mais surtout l'apparition de nouveaux modes d'organisations, associations, collectifs, ""mareas"" etc. </p><p>Exemples et analyses de quelques organisations qui permettront de mettre en lumière un certain nombre des enjeux que vit la société espagnole aujourd'hui.</p><p><br /></p>",12,,12,"Chambolle Delphine","Chambolle Delphine",24,Espagnol,"<p>Niveau B2 en langue espagnol</p><p>Comprendre un texte socio-politique</p>","<p>Sélectionner des documents, articles scientifiques en lien avec le cours</p><p>Analyser ces documents, en tirer une problématique</p><p>S'exprimer clairement en langue espagnole, avec le vocabulaire thématique en lien avec le sujet choisi.</p><p>Comprendre et analyser les enjeux socio- culturels de l'Espagne contemporaine</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Présentation orale d'une organisation / association née dans le contexte du 15M. Analyse de documents choisis en lien avec le champ de cette association qui permettra de dégager des lignes de réflexion sur la thématique choisie.</p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,3,"Français sur objectifs spécifiques : Cultures et sociétés",,,12,,12,"Klimpt Benoit",,24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,3,"Italien : Cultures et sociétés",,"<p>Analyse de sujets variés à travers la presse et les autres médias<br /></p>",12,,12,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",24,italien,"<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture italiennes<br /></p>","<p>Analyser l’environnement national et international d’une organisation et d'une culture<br /></p><p>Connaître et s’adapter à un environnement professionnel international diversifié<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails +M1,1,3,"Italien : Cultures et sociétés",,"<p>Analyse de sujets variés à travers la presse et les autres médias<br /></p>",12,,12,"Giorgio Longo","Giorgio Longo",24,italien,"<p>Bonne connaissance de la langue et de la culture italiennes<br /></p>","<p>Analyser l’environnement national et international d’une organisation et d'une culture<br /></p><p>Connaître et s’adapter à un environnement professionnel international diversifié<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Contrôle continu. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités de contrôle lors des premiers cours.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,3,"Néerlandais : Cultures et sociétés","<p>Sera fournie pendant les cours<br /></p>","<p></p><p><b> Initiation</b> à la pratique de la veille économique, politique et @@ -6467,182 +6380,177 @@ concernent le futur métier de l’étudiant. </span> </p><br />",12,,12,"Hellerstedt Maria","Amelie Pelletier",24,suédois,"<p></p><p>Licence LEA anglais suédois ou LLCE scandinave</p><br />","<p>Réfléchir sur ses connaissances de la société suédoise en relation avec le parcours choisi.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Cultures et sociétés","<p></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">Contrôle continu : un exposé oral et un travail écrit</span></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Analyser les enjeux économiques 1 : Afrique et Moyen-Orient",,"<p></p><p>Le -séminaire a pour objectif de relever quelques défis auxquels sont confrontés -les pays d’Afrique, du Maghreb et du Moyen Orient. Trois thèmes seront plus -particulièrement abordés dans le cadre de ce séminaire : </p> - -<div style=""margin-left:30px;"" class=""editor-indent""><ul><li> -L’économie du Maghreb et du -Moyen Orient (B. FARDJAOUI)</li><li>Les relations entre la Chine -et l’Afrique subsaharienne (V. Nkurunziza).</li><li> -L’inclusion financière en -Afrique (H. ROBERT)</li></ul></div>",20,20,,Fardjaoui,"Boualem FARDJAOUI - Viateur NKURUNZIZA– Harison ROBERT",40,français,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>En -lien avec chacun des thèmes étudiés, les étudiants auront à effectuer des recherches -documentaires en vue de poser et traiter une problématique. Le travail donnera -lieu à des exposés-débats et à la remise de fiche de synthèse/résumé. Les -compétences évaluées porteront sur la capacité à mettre en lumière des faits +M1,1,4,"Analyser les enjeux économiques 1 : Afrique et Moyen-Orient",,"<p></p><p>Le +séminaire a pour objectif de relever quelques défis auxquels sont confrontés +les pays d’Afrique, du Maghreb et du Moyen Orient : </p> + +<div style=""margin-left:30px;"" class=""editor-indent""><ul><li> +L’économie du Maghreb et du +Moyen Orient (B. FARDJAOUI)</li><li>L'environnement économique de l’Afrique subsaharienne (H. ROBERT).</li></ul></div>",20,20,,Fardjaoui,"Boualem FARDJAOUI - Harison ROBERT",40,français,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Les étudiants auront à effectuer des recherches +documentaires en vue de poser et traiter une problématique. Le travail donnera +lieu à des exposés-débats et à la remise de fiche de synthèse/résumé. Les +compétences évaluées porteront sur la capacité à mettre en lumière des faits empiriques, la capacité à analyser et la capacité de synthèse.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Analyser les enjeux économiques 2 : Europe","<p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -- -« L’euro : comment la monnaie unique menace l’avenir -de l’Europe », Stiglitz J. E., éditions Les Liens qui -Libèrent, 2016</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -- -« Introduction à l’économie européenne », Defraigne -J.-C., Nouveau P., éditions de Boeck (2ème), 2017</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -- -« La nouvelle économie géographique », Crozet M. et -Lafourcade M., éditions La Découverte, Paris, Collection Repères , -2009</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -- -« The Increasing returns revolution in trade and geography », -Krugman P., Discours de remise du Prix de la banque de Suède en -hommage à Alfred Nobel, 2008</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -- -« La fin de l’Union Européenne », Delaume C., Cayla -D., éditions Michalon, 2017</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -- -« Sortez-nous de cette crise… maintenant ! », -Krugman P., éditions Flammarion, 2013</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -- -« La protection sociale en Europe : la convergence par le -marché », Lechevalier A., L’économie politique, vol 13 (1), -2002</p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">- « Les modèles sociaux en Europe: quel avenir face à la crise ? », Defraigne, J.-C., De Meulemeester J.-L., Duez D., Vanderborght Y. (direction), éditions Bruylant, coll. Idées d'Europe, 2013<br /></p>","<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""><a></a> Le séminaire s'organise en deux parties distinctes formant chacune une thématique. Pour chaque partie, après une séance d'introduction des concepts nécessaires pour comprendre la suite de la thématique, chaque séance sera organisée autour d'un ou plusieurs documents scientifiques. Ils devront être préparés en amont par les étudiants, une partie des étudiants présentant les principaux enjeux de ces documents. Une discussion s'ensuivra dans laquelle tous les étudiants devront participer afin de mieux comprendre les enjeux actuels développés par les auteurs. <br /></p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -<u>1ère -partie : perspectives économiques </u> -</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -Crise -de la dette, Brexit, crise des réfugiés, pandémie… Ces dix -dernières années ont fait subir à l’Union Européenne de -nombreuses épreuves. Si les causes de ces crises ne sont pas toutes -économiques, elles ont révélé de profonds désaccords en Europe -<span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">entre</span> -les Etats. La récente crise sanitaire est une illustration de la -division entre le groupe dit des « <span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">frugaux</span> » -(Pays-Bas, Allemagne, Autriche, Finlande) et les pays souhaitant -<span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">notamment</span> -une relance européenne financée par une dette mutualisée (Italie, -Espagne, Grèce, Portugal, France, Irlande). Cette opposition -profonde ne vient pas seulement d’une idéologie politique, mais -aussi de la manière dont l’Union Européenne a mené l’intégration -économique. La spécialisation sectorielle et la concentration -géographique des activités économiques conduit à une -vulnérabilité aux « chocs asymétriques » (qui ne -touchent que certains secteurs), et à des fragilités accentuées -pour les pays « périphériques » -</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -<u>2ème -partie : perspectives sociales</u></p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -L’Europe -est connue pour être un continent précurseur en matière de -protection sociale. Pourtant, celle-ci est très diverse selon les -pays. Au temps de l’intégration économique, l’harmonisation -sociale n’est jamais venue. Doit-elle être conduite par les Etats -directement ou par le marché ? Aujourd’hui, l’intégration -par les marchés crée une compétition acharnée entre les pays -européens qui se matérialise notamment par une diminution du coût -du travail, et donc des protections sociales. La commission -européenne est devenue un promoteur important des réformes des -systèmes de protection sociale dans l’UE. -</p>",20,20,,"Prodhomme Hugo","Hugo Prod'homme",40,Anglais,"<p>- Niveau d'anglais suffisant pour lire, comprendre et discuter des documents scientifiques</p><p>- Fondamentaux en économie générale, économie internationale, économie sociale (systèmes de protection sociale, inégalités...)<br /></p>","<p>Comprendre et analyser les enjeux économiques de la zone européenne. <br /></p><p>Lire, comprendre et dégager les principaux enjeux de travaux de recherche scientifique dans le domaine économique<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Chaque étudiant devra procéder à des recherches afin de trouver un document scientifique portant sur une thématique du séminaire. L'étudiant devra tirer de ce document une synthèse critique qui analyse les enjeux développés, les place dans le contexte économique et scientifique, et prenne du recul sur le document, notamment à l'aide de sources secondaires. Des points d'étape seront organisés tout au long du semestre, notamment concernant le choix du document. Un rendu préliminaire sera également demandé et noté. <br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,4,"Analyser les enjeux économiques 2 : Europe","<p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« L’euro : comment la monnaie unique menace l’avenir +de l’Europe », Stiglitz J. E., éditions Les Liens qui +Libèrent, 2016</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« Introduction à l’économie européenne », Defraigne +J.-C., Nouveau P., éditions de Boeck (2ème), 2017</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« La nouvelle économie géographique », Crozet M. et +Lafourcade M., éditions La Découverte, Paris, Collection Repères , +2009</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« The Increasing returns revolution in trade and geography », +Krugman P., Discours de remise du Prix de la banque de Suède en +hommage à Alfred Nobel, 2008</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« La fin de l’Union Européenne », Delaume C., Cayla +D., éditions Michalon, 2017</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« Sortez-nous de cette crise… maintenant ! », +Krugman P., éditions Flammarion, 2013</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« La protection sociale en Europe : la convergence par le +marché », Lechevalier A., L’économie politique, vol 13 (1), +2002</p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">- « Les modèles sociaux en Europe: quel avenir face à la crise ? », Defraigne, J.-C., De Meulemeester J.-L., Duez D., Vanderborght Y. (direction), éditions Bruylant, coll. Idées d'Europe, 2013<br /></p>","<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""><a></a> Le séminaire s'organise en deux parties distinctes formant chacune une thématique. Pour chaque partie, après une séance d'introduction des concepts nécessaires pour comprendre la suite de la thématique, chaque séance sera organisée autour d'un ou plusieurs documents scientifiques. Ils devront être préparés en amont par les étudiants, une partie des étudiants présentant les principaux enjeux de ces documents. Une discussion s'ensuivra dans laquelle tous les étudiants devront participer afin de mieux comprendre les enjeux actuels développés par les auteurs. <br /></p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +<u>1ère +partie : perspectives économiques </u> +</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +Crise +de la dette, Brexit, crise des réfugiés, pandémie… Ces dix +dernières années ont fait subir à l’Union Européenne de +nombreuses épreuves. Si les causes de ces crises ne sont pas toutes +économiques, elles ont révélé de profonds désaccords en Europe +<span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">entre</span> +les Etats. La récente crise sanitaire est une illustration de la +division entre le groupe dit des « <span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">frugaux</span> » +(Pays-Bas, Allemagne, Autriche, Finlande) et les pays souhaitant +<span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">notamment</span> +une relance européenne financée par une dette mutualisée (Italie, +Espagne, Grèce, Portugal, France, Irlande). Cette opposition +profonde ne vient pas seulement d’une idéologie politique, mais +aussi de la manière dont l’Union Européenne a mené l’intégration +économique. La spécialisation sectorielle et la concentration +géographique des activités économiques conduit à une +vulnérabilité aux « chocs asymétriques » (qui ne +touchent que certains secteurs), et à des fragilités accentuées +pour les pays « périphériques » +</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +<u>2ème +partie : perspectives sociales</u></p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +L’Europe +est connue pour être un continent précurseur en matière de +protection sociale. Pourtant, celle-ci est très diverse selon les +pays. Au temps de l’intégration économique, l’harmonisation +sociale n’est jamais venue. Doit-elle être conduite par les Etats +directement ou par le marché ? Aujourd’hui, l’intégration +par les marchés crée une compétition acharnée entre les pays +européens qui se matérialise notamment par une diminution du coût +du travail, et donc des protections sociales. La commission +européenne est devenue un promoteur important des réformes des +systèmes de protection sociale dans l’UE. +</p>",20,20,,Pinsard,Pinsard,40,Anglais,"<p>- Niveau d'anglais suffisant pour lire, comprendre et discuter des documents scientifiques</p><p>- Fondamentaux en économie générale, économie internationale, économie sociale (systèmes de protection sociale, inégalités...)<br /></p>","<p>Comprendre et analyser les enjeux économiques de la zone européenne. <br /></p><p>Lire, comprendre et dégager les principaux enjeux de travaux de recherche scientifique dans le domaine économique<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Chaque étudiant devra procéder à des recherches afin de trouver un document scientifique portant sur une thématique du séminaire. L'étudiant devra tirer de ce document une synthèse critique qui analyse les enjeux développés, les place dans le contexte économique et scientifique, et prenne du recul sur le document, notamment à l'aide de sources secondaires. Des points d'étape seront organisés tout au long du semestre, notamment concernant le choix du document. Un rendu préliminaire sera également demandé et noté. <br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 3 : Asie","<p></p><p><i>Au fondement des sociétés humaines</i>, Maurice Godelier, Albin Michel.</p><p><i>La gouvernance par le nombre</i>, Alain Supiot, Fayard.</p><p><i>Mondialisation et régulations, Europe et Japon face à la singularité américaine</i>, Robert Boyer, Pierre Souyri, La Découverte.</p><p><span>(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</span></p><p><br /></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement propose d’examiner de près </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">les trois enjeux géopolitiques actuels en Asie<i> :</i></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">la géopolitique des deux grandes influences culturelles : l’influence chinoise et l’influence indienne ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">la géopolitique des deux grandes influences géographiques : l’Asie pacifique et l’Asie du sud-est ; la géopolitique de deux superpuissances : la Chine et Les États-Unis.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’examen attentif des tensions, des conflits, des rivalités, des guerres, des luttes… en Asie sur le plan idéologique, politique, diplomatique… permet de dégager les enjeux géoculturels sur le fond de coopérations internationales, utiles pour la professionnalisation des étudiants issus des master souhaitant placer leur professionnalisation en Asie.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> Il sera question de la diversité culturelle et de la pluralité linguistique de l’Asie qui vont de pair avec la diversité civilisationnelle et la pluralité historique, où la maîtrise de la double exigence linguistique et professionnelle se fixe sur la production de connaissances et le contrôle d’interprétation avec les codes, les critères, les normes, les règles déterminés par les enjeux géopolitiques et </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">géoculturels - du local au global - dans la mondialisation actuelle, de plus en plus accélérée, concurrentielle, compétitive en Asie</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><br />",20,20,,"Le huu Khoa","Le Huu Khoa",40,français,,"<p>gérer les deux types d'analyse: l'analyse quantitative avec les données chiffrés et statistiques sur l'Asie Pacifique et l'analyse qualitative avec les données culturelles, linguistiques, ethniques, humaines, religieuses, sociales… entre l'Asie de l'influence chinoise et l'Asie de l'influence indienne. La combinaison entre l'analyse quantitative et l'analyses qualitative dans le contexte actuel de la mondialisation sera utile pour saisir les enjeux géopolitiques dans les relations plus large entre l'Asie, L'Afrique, L'Amérique, L'Australie et l'Europe.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span></li></ul><br />","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 4 : Monde anglophone",,"<p>Géopolitique d'un quatuor : la France, les Etats-Unis d'Amérique, la Chine et l'Afrique. La nouvelle donne?</p><p><br /></p><p>Le continent africain est considéré par un certain nombre d'acteurs gouvernementaux et économiques comme le nouvel Eldorado. La conquête du marché africain est fondée sur la rivalité et la compétition. L'Afrique est au coeur de la stratégie de la France, des Etats-Unis d'Amérique et la Chine.</p><p>Le propos de ce séminaire est d'offrir une analyse rigoureuse de la politique de la France, des Etats-Unis et de la Chine en Afrique et des enjeux du développement et de la coopération internationale.<br /></p>",20,20,,Eppreh-Butet,"Raphaël Eppreh-Butet",40,Anglais,"<p>Avoir des connaissances de base sur l'histoire des Etats-Unis.</p><p>Avoir une maîtrise de la langue anglais.<br /></p>","<p>Analyser et comprendre les enjeux du développement et de la coopération internationale<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Evaluation continue intégrale. Contrôle continue intrégal.</p><p>Dossier<br /></p><p>Ecrit / oral<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 5 : Monde hispanophone et lusophone","<p>Consulter le site de ""L'Observatoire des Amériques"" qui présente des dossiers sur des thèmes d'actualité.<br /></p>","<p>Afin de mieux appréhender les enjeux géopolitiques du monde hispanophone et lusophone, le cours s'ouvrira sur une réflexion à propos de la construction identitaire individuelle et collective, qu'elle soit politique, économique, culturelle, ethnique, religieuse... Cette introduction nous amènera à réfléchir à l'application de gouvernance sur ce continent. Nous nous interrogerons sur la position stratégique actuelle de ce vaste territoire dans le contexte mondial de migration. En effet, la migration croissante oblige chaque pays à redéfinir ses objectifs en politique internationale. Quels changements politiques, économiques et sociaux les déplacements de population entraînent-ils dans les relations géopolitiques ?<br /></p>",20,20,,"Martinez Marie-Véronique","Martinez Marie-Véronique",40,français,"<p>avoir un esprit curieux et ouvert pour comprendre les différents points de vue ; s'intéresser à l'actualité internationale ; réfléchir aux causes et conséquences des mouvements migratoires<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de structurer une réflexion afin d'analyser les enjeux géopolitiques et humains du monde hispanophone et lusophone.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Parmi les thèmes abordés en cours, chaque étudiant.e choisira -en fonction de ses centres d'intérêt- un aspect de la question qu'il développera à partir d'une problématique personnelle en ayant comme objectif que cette réflexion puisse être concrétisée sur le terrain dans un avenir plus ou moins proche.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Analyser les enjeux interculturels 6 : Francophonie",,,20,20,,"Olivier Esteves",,40,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Analyser les enjeux interculturels 7 : Espace post-soviétique","<p></p><p>AUROUX S., 1996, -« Langue, Etat, Nation : le modèle politique », in P. Sériot -(éd.), <i>Langue et nation en Europe -centrale et orientale, du XVIII<sup>e</sup> siècle à nos jours</i>, <i>Cahiers de l’ILSL </i>8, Lausanne, p. 1‑20. </p> - -<p>BELIAKOV V., -(dir.), 2009, <i>La société russe à travers -les faits de langues et les discours</i>, Dijon, Editions universitaires de -Dijon.</p> - -<p>Cercle -KONDRATIEFF, 2011, <i>Bien -communiquer avec vos </i><i>interlocuteurs -russes</i>, Paris, AFNOR -éditions, 169 p. </p> - -<p>LOEPER C. -de, 2012, <i>Vivre -et travaill</i><i>er -avec les Russes. Petites idées pour approcher un grand peuple</i>, -Paris, L’Harmattan, 309 p.</p> - -<p>SAKHNO S., 2006, « Peuple », « nation » et « ethnos » dans le discours -russe », <i>Strates</i> (revue en -ligne).</p> - -<p> <span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch"">SERIOT</span><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch""> </span>P. (éd.), 1996, -<i>Langue et nation en Europe centrale et -orientale, du XVIII<sup>e</sup> siècle à nos jours</i>, <i>Cahiers de l’ILSL </i>8, Lausanne. - -</p><p><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch"">SERIOT</span><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch""> P. (éd.), 2003, <i>Le discours sur -la langue en URSS à l’époque stalinienne (épistémologie, philosophie, -idéologie)</i>, <i>Cahiers de l’ILSL</i>, n° -14, Université de Lausanne.</span></p> - -<p><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch"">SERIOT</span><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch""> P. et TABOURET-KELLER A. -(éd.), 2004, <i>Le discours sur la langue -sous les régimes autoritaires</i>, <i>Cahiers -de l’ILSL</i>, n° 17, Université de Lausanne.</span></p> - -<p><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch"">ZHELUDKOVA E., 2012, « Le -fonctionnement de la catégorie de l’adresse dans le discours politique », -in V. Beliakov et C. Bracquenier (éd.), <i>Slavica -Occitania</i>, 34, « La linguistique russe : une approche syntaxique, -sémantique et pragmatique », Toulouse, p. 259-275.</span></p><br />","<p></p><p>Relations intra- et interculturelles de l’espace -post-soviétique</p> - -<p>Lors de ce séminaire nous nous -intéresserons aux relations interculturelles de l’espace post-soviétique selon -trois axes majeurs, dont les deux premiers s’imbriquent et permettront d’étudier -des thématiques similaires : 1) les relations interculturelles entre la -Fédération de Russie et les états indépendants issus des anciennes républiques -soviétiques ; 2) les relations interculturelles entre les différents -peuples de la Fédération de Russie elle-même ; et 3) les relations interculturelles -entre la Russie et l’Occident, plus spécifiquement la France. </p> - -<p> L’Union -soviétique, à la veille de sa dislocation en 1991, comptait environ 293 -millions d’habitants, appartenant à 128 ethnies différentes réparties sur un -peu plus de 22 millions de km<sup>2</sup>. En Fédération de Russie (17 millions -de km2), principale « héritière » de l’Union soviétique, on -dénombrait en 2015 un peu plus de 146 millions d’habitants relevant de 193 groupes -ethniques (d’après le recensement de 2010). La « question des nationalités », -qui a été une question importante de la politique de l’Union soviétique, se -pose toujours dans le monde actuel de l’espace post-soviétique, à la fois au -niveau de l’ensemble du territoire de l’ex-URSS et au niveau de celui de la -Fédération de Russie. Elle conduit à se poser la question de la diaspora, de l’identité, -du rôle de la langue et de la culture russes. Les six premières séances seront consacrées à -ces questions de multiethnicité dans leurs dimensions culturelle et -interculturelle. Nous voyagerons ainsi de Moscou à Tallinn en passant par -Erevan, de Moscou à Irkoutsk et Vladivostok en faisant un détour par Sotchi ou -Krasnodar.</p> - -<p>Les séances suivantes seront -consacrées à un rapide panorama des relations interculturelles que la Russie a -pu avoir au fil des siècles ou a avec le monde Occidental, nous nous -attacherons ensuite à analyser et comprendre les comportements sociétaux et -culturels des Russes qu’il est indispensable de connaître si l’on veut entretenir -des relations professionnelles avec eux.</p><br />",20,20,,"Bracquenier Christine","Christine Bracquenier",40,français,"<p>La -connaissance de la langue russe n'est pas nécessaire pour suivre le séminaire.</p> - -<p>Quelques connaissances -fondamentales sur la géographie et l'histoire contemporaine (XX<sup>e</sup> +M1,1,4,"Analyser les enjeux interculturels 6 : Francophonie",,"<p></p><p><b>Partie I - </b><b>Gabriella Marongiu / 10 heures</b></p><p>Le séminaire s’articulera autour de deux thématiques : le cinéma et la littérature.</p><p>Il permettra d’explorer les questions de la coopération cinématographique entre la France et l'Algérie via la (co-)production de fictions et documentaires (de René Vautier à Merzak Allouache en passant par Philippe Faucon et Mahmoud Zemmouri ...). Ce sera l'occasion de s'interroger sur la façon dont ces fictions et documentaires contribuent à forger l'imaginaire et l'inconscient collectif d'un côté et de l'autre de la Méditerranée.</p><p>Pour ce qui est de la littérature, le séminaire explorera :</p><p>- la diversité de la création littéraire en langue française (Canada, Suisse, Belgique, Caraïbes, Afrique, Russie, France, Italie, …)</p><p>- la place que les littératures francophones occupent dans les rayons de librairie : « entre ghettoïsation et reconnaissance ? » (Alain Mabanckou)</p><p>- la diversité des thématiques abordées dans ces œuvres </p><p>- la façon dont elles mettent en lumière les questions de « Race, Nation, classe » (Wallerstein / Balibar), mais aussi de genre.</p><p> </p><p><b>Partie II – Cédric Courtois / 10h</b></p><p>La partie du séminaire dont j’aurai la charge portera sur la francophonie et les enjeux culturels (parfois épineux) qui l’entourent. Par le biais d’articles de presse, d’articles d’opinions et autres (nous nous pencherons également, par exemple, sur le discours de Ouagadougou du Président Macron en novembre 2017), en français et en anglais, les étudiant·e·s qui assisteront à ce séminaire auront l’occasion de se confronter à différentes opinions sur la francophonie. Une grande partie des discussions portera sur la question de la langue française et de son usage au sein de la francophonie.</p><p></p><p>Les étudiant·e·s participant à ce séminaire (du moins en ce qui concerne ma partie) devront faire un exposé (une partie en français et l’autre en anglais) en groupe sur un ou plusieurs articles de presse ou textes : la première étape consistera en un résumé succinct de l’article/texte ou du dossier ; la deuxième offrira une analyse problématisée et une discussion personnelle du même article ou dossier et des questions qu’il soulève. Ces exposés serviront de base à une réflexion pour le groupe dans son intégralité, il est donc indispensable que les exposés soient faits de manière sérieuse et aboutie. Un investissement actif est attendu de la part des étudiant·e·s. </p><br /><br />",20,20,,"Olivier Esteves","Cédric Courtois, Gabriella Marongiu",40,"français et anglais","<p></p><p>- intérêt pour le monde francophone</p><p>- intérêt pour la littérature et le cinéma</p><br />","<p></p><p>- analyser les enjeux de la coopération culturelle </p><p>- analyser les questions interculturelles</p><p>- appréhender les enjeux de la diversité culturelle</p>- analyser les questions épineuses entourant la francophonie<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Lors du 1<sup>er</sup> séminaire les enseignants fourniront une liste de 12 sujets d’exposés.</p><p>Chaque étudiant•e (seul•e ou en groupe, en fonction du nombre d’inscrit•e•s) présentera un exposé de 15 à 20 minutes sur l’un des sujets proposés. </p><p>Chaque exposé s’appuiera sur les recherches faites par les étudiant•e•s et donnera lieu à une discussion avec l’enseignant•e et le groupe.</p><div><hr align=""left"" size=""1"" width=""33%"" /><div><div><a></a><p><br /></p></div></div></div><br />","Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,4,"Analyser les enjeux interculturels 7 : Espace post-soviétique","<p></p><p>AUROUX S., 1996, +« Langue, Etat, Nation : le modèle politique », in P. Sériot +(éd.), <i>Langue et nation en Europe +centrale et orientale, du XVIII<sup>e</sup> siècle à nos jours</i>, <i>Cahiers de l’ILSL </i>8, Lausanne, p. 1‑20. </p> + +<p>BELIAKOV V., +(dir.), 2009, <i>La société russe à travers +les faits de langues et les discours</i>, Dijon, Editions universitaires de +Dijon.</p> + +<p>Cercle +KONDRATIEFF, 2011, <i>Bien +communiquer avec vos </i><i>interlocuteurs +russes</i>, Paris, AFNOR +éditions, 169 p. </p> + +<p>LOEPER C. +de, 2012, <i>Vivre +et travaill</i><i>er +avec les Russes. Petites idées pour approcher un grand peuple</i>, +Paris, L’Harmattan, 309 p.</p> + +<p>SAKHNO S., 2006, « Peuple », « nation » et « ethnos » dans le discours +russe », <i>Strates</i> (revue en +ligne).</p> + +<p> <span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch"">SERIOT</span><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch""> </span>P. (éd.), 1996, +<i>Langue et nation en Europe centrale et +orientale, du XVIII<sup>e</sup> siècle à nos jours</i>, <i>Cahiers de l’ILSL </i>8, Lausanne. + +</p><p><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch"">SERIOT</span><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch""> P. (éd.), 2003, <i>Le discours sur +la langue en URSS à l’époque stalinienne (épistémologie, philosophie, +idéologie)</i>, <i>Cahiers de l’ILSL</i>, n° +14, Université de Lausanne.</span></p> + +<p><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch"">SERIOT</span><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch""> P. et TABOURET-KELLER A. +(éd.), 2004, <i>Le discours sur la langue +sous les régimes autoritaires</i>, <i>Cahiers +de l’ILSL</i>, n° 17, Université de Lausanne.</span></p> + +<p><span lang=""fr-ch"" xml:lang=""fr-ch"">ZHELUDKOVA E., 2012, « Le +fonctionnement de la catégorie de l’adresse dans le discours politique », +in V. Beliakov et C. Bracquenier (éd.), <i>Slavica +Occitania</i>, 34, « La linguistique russe : une approche syntaxique, +sémantique et pragmatique », Toulouse, p. 259-275.</span></p><br />","<p></p><p>Relations intra- et interculturelles de l’espace +post-soviétique</p> + +<p>Lors de ce séminaire nous nous +intéresserons aux relations interculturelles de l’espace post-soviétique selon +trois axes majeurs, dont les deux premiers s’imbriquent et permettront d’étudier +des thématiques similaires : 1) les relations interculturelles entre la +Fédération de Russie et les états indépendants issus des anciennes républiques +soviétiques ; 2) les relations interculturelles entre les différents +peuples de la Fédération de Russie elle-même ; et 3) les relations interculturelles +entre la Russie et l’Occident, plus spécifiquement la France. </p> + +<p> L’Union +soviétique, à la veille de sa dislocation en 1991, comptait environ 293 +millions d’habitants, appartenant à 128 ethnies différentes réparties sur un +peu plus de 22 millions de km<sup>2</sup>. En Fédération de Russie (17 millions +de km2), principale « héritière » de l’Union soviétique, on +dénombrait en 2015 un peu plus de 146 millions d’habitants relevant de 193 groupes +ethniques (d’après le recensement de 2010). La « question des nationalités », +qui a été une question importante de la politique de l’Union soviétique, se +pose toujours dans le monde actuel de l’espace post-soviétique, à la fois au +niveau de l’ensemble du territoire de l’ex-URSS et au niveau de celui de la +Fédération de Russie. Elle conduit à se poser la question de la diaspora, de l’identité, +du rôle de la langue et de la culture russes. Les six premières séances seront consacrées à +ces questions de multiethnicité dans leurs dimensions culturelle et +interculturelle. Nous voyagerons ainsi de Moscou à Tallinn en passant par +Erevan, de Moscou à Irkoutsk et Vladivostok en faisant un détour par Sotchi ou +Krasnodar.</p> + +<p>Les séances suivantes seront +consacrées à un rapide panorama des relations interculturelles que la Russie a +pu avoir au fil des siècles ou a avec le monde Occidental, nous nous +attacherons ensuite à analyser et comprendre les comportements sociétaux et +culturels des Russes qu’il est indispensable de connaître si l’on veut entretenir +des relations professionnelles avec eux.</p><br />",20,20,,"Thomas Serrier",Cherenko,40,français,"<p>La +connaissance de la langue russe n'est pas nécessaire pour suivre le séminaire.</p> + +<p>Quelques connaissances +fondamentales sur la géographie et l'histoire contemporaine (XX<sup>e</sup> -XXI<sup>e</sup> siècles) de l'Union soviétique et de la Russie.</p><br />","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable d'analyser un article scientifique sur un sujet donné, produire une bibliographie comportant des sources pertinentes pour un travail de recherche académique et rédigée selon les normes en vigueur en SHS. Il devrait avoir acquis des connaissances sur l'espace post-soviétique, devrait être capable d'adopter un regard critique sur les informations concernant la Russie, il devrait savoir se comporter face à son interlocuteur russe et comprendre le comportement de cet interlocuteur.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Rédaction en français d'une analyse critique de deux ou trois articles scientifiques traitant d'une thématique abordée pendant le séminaire ou relevant d'une autre thématique en relation avec les enjeux interculturels de l'espace post-soviétique (environ 2500 mots).<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,4,"Recherche documentaire et méthodologie de la recherche","<p></p><p>Collard, A. et Monballin, M., <i>Référentiel @@ -6688,7 +6596,7 @@ compétences travaillées seront mobilisées, et éventuellement évaluées, dans d'autres enseignements de la formation, telles que la pratique de la langue professionnelle ou les séminaires, ainsi que dans le rapport de stage.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 1 : Europe frontières","<p></p><p><span>Anne-Laure Amilhat Szary, </span><i>Qu’est-ce qu’une frontière aujourd’hui ?,</i><span> Paris, PUF, 2015.</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Michel Foucher, <i>Le retour des frontières</i>, Paris, CNRS, 2016.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Laurent Jeanpierre, « Frontières », in : Olivier Christin (dir.), <i>Dictionnaire des concepts nomades en sciences humaines</i>, Paris, Métaillié, 2010, p.157-171.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Thomas Serrier, « L’histoire de l’Europe est celle de ses frontières », in : du même et Etienne François (dir.), <i>Europa. </i></span><i>Notre histoire</i>, Paris, Les Arènes, 2017, p. 737-751.</p><p>Gabriel Popescu, <i>Bordering and Ordering in the Twenty-First Century: Understanding Borders,</i> Lanham, Rowman & Littlefield, 2011.</p><br />","<p></p><p><br /></p> +M1,1,4,"Séminaire transversal A : Europe frontières","<p></p><p><span>Anne-Laure Amilhat Szary, </span><i>Qu’est-ce qu’une frontière aujourd’hui ?,</i><span> Paris, PUF, 2015.</span><br /></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Michel Foucher, <i>Le retour des frontières</i>, Paris, CNRS, 2016.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Laurent Jeanpierre, « Frontières », in : Olivier Christin (dir.), <i>Dictionnaire des concepts nomades en sciences humaines</i>, Paris, Métaillié, 2010, p.157-171.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Thomas Serrier, « L’histoire de l’Europe est celle de ses frontières », in : du même et Etienne François (dir.), <i>Europa. </i></span><i>Notre histoire</i>, Paris, Les Arènes, 2017, p. 737-751.</p><p>Gabriel Popescu, <i>Bordering and Ordering in the Twenty-First Century: Understanding Borders,</i> Lanham, Rowman & Littlefield, 2011.</p><br />","<p></p><p><br /></p> <p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’Union européenne compte 14000 km de frontières ; le continent, de l’Atlantique à l’Oural, plus de 37000 et @@ -6708,236 +6616,235 @@ expériences de longue durée des Européens avec leurs frontières. </span></p> <p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span></p> -<p><br /></p><br />",10,10,,"Serrier Thomas",,20,FR,,"<p>rendre compte de la complexité pluridisciplinaire (droit international, histoire, sociologie anthropologie, histoire de l'art) du fait frontalier et des multiples représentations de la frontière dans l'Europe contemporaine; analyser un cas particulier dans ses multiples facettes.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Composition d'un dossier de 5 pages (env. 8000 signes) autour d'une étude de cas choisie en lien avec le séminaire et en accord avec l'enseignant.</p><p>Rattrapage: amélioration du dossier.</p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 2 : Consommation","<ul><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">ARNOULD Eric J. et Melanie -WALLENDORF, 1994, « Market-Oriented Ethnography : Interpretation -Building and Marketing Strategy Formulation », in <i>Journal of Marketing -Research</i>, nov. 1994, vol.XXXI, p. 484-504 ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">BELK Russell, 2010, -«Sharing», in <i>Journal of Consumer Research</i>, -vol.36, n°5, p. 715-734 ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">BELK Russell, 2014, «You are what you can access: Sharing and collaborative -consumption online», in <i>Journal of -Business Research</i>, vol.67, n°8, p.1595-1600 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">BENGHOZI -Pierre-Jean, 2011, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">« Le deuxième choc de l'économie de la culture », in <i>Esprit</i>, -7/2011, p. 111-125 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">BENHAMOU</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> -Fran</span><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">ç</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">oise, 2011 (7<sup>e</sup>édition), </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">L’économie -de la culture</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La Découverte, coll. Repères, 128 p. ;</span><span xml:lang=""da"" lang=""da""></span></li><li><span xml:lang=""da"" lang=""da"">D</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">É</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">TREZ -</span><span xml:lang=""da"" lang=""da"">Christine</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">, 2014, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Sociologie de la culture</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, A. -Colin, coll. Cursus, 192 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">DUBUISSON-QUELLIER -Sophie, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">2009, <i>La consommation engagée</i></span><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">, Paris, -PSP, coll. Contester, 143 p. ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">GOURNAY -Bertrand, 2002, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Exception culturelle et mondialisation</span></i><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">, -Paris, PSP, 131 p. ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">HEILBRUNN -</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Benoî</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">t, 2015, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">La consommation et ses sociologies</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, -Paris, Armand Collin, coll. 128, 132 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">HERPIN -Nicolas, 2004, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Sociologie de la consommation</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La -Découverte, coll. Repères, 128 p. ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">KOZINETS Robert V., -2002, « The Field behind the Screen: Using Netnography for Marketing -Research in Online Communities», in <i>Journal of Marketing Research</i>, fév. -2002, vol. 39, n°1, p. 61-72 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">MATTELART -Armand, 2005, <i>Diversit</i></span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">é culturelle et mondialisation</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La -Découverte, coll. Repères, 122 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">REISCH -Lucia, 2008, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">« Nature et culture de la consommation dans les sociétés -de consommation », in <i>L'Économie politique</i>, vol.3, n°39, p. 42-49.</span><br /></li></ul>","<p></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Ce -séminaire se déroule au semestre 1 et continue au semestre 2 avec le même -groupe d’ étudiant.e.s. </span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Dans -un premier temps nous aborderons les changements dans les modes de la -consommation, dans lesquels le consommateur devient ""consommacteur"", -c'est-à-dire, qu'il désire de plus en plus être actif dans sa façon de -consommer et d’interagir avec les autres acteurs du marché. Cela peut recouvrir -de nombreux champs comme le secteur alimentaire, mais aussi culturel ou -touristique, etc. Le consommateur peut participer à la fabrication de produits -et services en co-créant de la valeur avec le producteur ou former un collectif -avec d’autres consommateurs. Le consommateur est dans l'action et sa façon de -consommer reflète une transformation des modèles d’affaires et de changements -sociétaux. </span> - -<span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><br /></span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Nous -proposons d'illustrer la théorie par une approche pratique. Nous présenterons -différents lieux, organisations, collectifs ou entreprises qui adoptent des -modèles d’affaires alternatifs et qui expérimentent de nouvelles façons de -consommer. Nous donnerons des outils méthodologiques pour la conduite d’entretiens -et d’observations participantes. </span> - -<span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><br /></span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Les -étudiant.e.s seront invité.e.s à choisir une structure à étudier, qui présente -un mode de gestion alternatif et reflète les changements de consommation et/ou modèles -d’affaires et/ou sociétaux débattus en cours. Les étudiant.e.s mèneront un’ étude -ethnographique et présenteront les résultats de leur analyse.</span><br /></p>",10,10,,"Longo Cristina","Longo Cristina, Chambolle Delphine",20,"Français, Anglais","<p>Aucun<br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre les nouvelles tendances de consommation ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Evaluer comment les modes de consommation reflètent une -transformation des modèles d’affaires et de changements sociétaux ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Mener un’ étude ethnographique ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travailler en groupe de façon respectueuse et organisée.</span><br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail en groupe : Choix et étude d’une structure, qui adopte un modèle -d’affaires alternatif et qui reflète</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">les changements de consommation et/ou</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> modèle</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">s</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> d’</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">affaires et/ou</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> sociétaux débattus</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> en cours. Evaluation de la présentation orale -faite par le groupe avec un support visuel obligatoire (diaporama) à déposer -sur la plateforme Moodle. </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La -part</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">icipation -de chacun est évaluée ainsi que l’</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">assiduité -/ participatio</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">n aux +<p><br /></p><br />",10,10,,"Serrier Thomas","Serrier Thomas",20,FR,,"<p>rendre compte de la complexité pluridisciplinaire (droit international, histoire, sociologie anthropologie, histoire de l'art) du fait frontalier et des multiples représentations de la frontière dans l'Europe contemporaine; analyser un cas particulier dans ses multiples facettes.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Composition d'un dossier de 5 pages (env. 8000 signes) autour d'une étude de cas choisie en lien avec le séminaire et en accord avec l'enseignant.</p><p>Rattrapage: amélioration du dossier.</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,4,"Séminaire transversal B : Consommation","<ul><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">ARNOULD Eric J. et Melanie +WALLENDORF, 1994, « Market-Oriented Ethnography : Interpretation +Building and Marketing Strategy Formulation », in <i>Journal of Marketing +Research</i>, nov. 1994, vol.XXXI, p. 484-504 ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">BELK Russell, 2010, +«Sharing», in <i>Journal of Consumer Research</i>, +vol.36, n°5, p. 715-734 ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">BELK Russell, 2014, «You are what you can access: Sharing and collaborative +consumption online», in <i>Journal of +Business Research</i>, vol.67, n°8, p.1595-1600 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">BENGHOZI +Pierre-Jean, 2011, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">« Le deuxième choc de l'économie de la culture », in <i>Esprit</i>, +7/2011, p. 111-125 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">BENHAMOU</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> +Fran</span><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">ç</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">oise, 2011 (7<sup>e</sup>édition), </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">L’économie +de la culture</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La Découverte, coll. Repères, 128 p. ;</span><span xml:lang=""da"" lang=""da""></span></li><li><span xml:lang=""da"" lang=""da"">D</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">É</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">TREZ +</span><span xml:lang=""da"" lang=""da"">Christine</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">, 2014, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Sociologie de la culture</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, A. +Colin, coll. Cursus, 192 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">DUBUISSON-QUELLIER +Sophie, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">2009, <i>La consommation engagée</i></span><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">, Paris, +PSP, coll. Contester, 143 p. ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">GOURNAY +Bertrand, 2002, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Exception culturelle et mondialisation</span></i><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">, +Paris, PSP, 131 p. ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">HEILBRUNN +</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Benoî</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">t, 2015, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">La consommation et ses sociologies</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, +Paris, Armand Collin, coll. 128, 132 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">HERPIN +Nicolas, 2004, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Sociologie de la consommation</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La +Découverte, coll. Repères, 128 p. ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">KOZINETS Robert V., +2002, « The Field behind the Screen: Using Netnography for Marketing +Research in Online Communities», in <i>Journal of Marketing Research</i>, fév. +2002, vol. 39, n°1, p. 61-72 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">MATTELART +Armand, 2005, <i>Diversit</i></span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">é culturelle et mondialisation</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La +Découverte, coll. Repères, 122 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">REISCH +Lucia, 2008, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">« Nature et culture de la consommation dans les sociétés +de consommation », in <i>L'Économie politique</i>, vol.3, n°39, p. 42-49.</span><br /></li></ul>","<p></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Ce +séminaire se déroule au semestre 1 et continue au semestre 2 avec le même +groupe d’ étudiant.e.s. </span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Dans +un premier temps nous aborderons les changements dans les modes de la +consommation, dans lesquels le consommateur devient ""consommacteur"", +c'est-à-dire, qu'il désire de plus en plus être actif dans sa façon de +consommer et d’interagir avec les autres acteurs du marché. Cela peut recouvrir +de nombreux champs comme le secteur alimentaire, mais aussi culturel ou +touristique, etc. Le consommateur peut participer à la fabrication de produits +et services en co-créant de la valeur avec le producteur ou former un collectif +avec d’autres consommateurs. Le consommateur est dans l'action et sa façon de +consommer reflète une transformation des modèles d’affaires et de changements +sociétaux. </span> + +<span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><br /></span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Nous +proposons d'illustrer la théorie par une approche pratique. Nous présenterons +différents lieux, organisations, collectifs ou entreprises qui adoptent des +modèles d’affaires alternatifs et qui expérimentent de nouvelles façons de +consommer. Nous donnerons des outils méthodologiques pour la conduite d’entretiens +et d’observations participantes. </span> + +<span xml:lang=""fr"" lang=""fr""><br /></span></p><p><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Les +étudiant.e.s seront invité.e.s à choisir une structure à étudier, qui présente +un mode de gestion alternatif et reflète les changements de consommation et/ou modèles +d’affaires et/ou sociétaux débattus en cours. Les étudiant.e.s mèneront un’ étude +ethnographique et présenteront les résultats de leur analyse.</span><br /></p>",10,10,,"Longo Cristina","Longo Cristina, Chambolle Delphine",20,"Français, Anglais","<p>Aucun<br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre les nouvelles tendances de consommation ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Evaluer comment les modes de consommation reflètent une +transformation des modèles d’affaires et de changements sociétaux ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Mener un’ étude ethnographique ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travailler en groupe de façon respectueuse et organisée.</span><br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail en groupe : Choix et étude d’une structure, qui adopte un modèle +d’affaires alternatif et qui reflète</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">les changements de consommation et/ou</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> modèle</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">s</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> d’</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">affaires et/ou</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> sociétaux débattus</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> en cours. Evaluation de la présentation orale +faite par le groupe avec un support visuel obligatoire (diaporama) à déposer +sur la plateforme Moodle. </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La +part</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">icipation +de chacun est évaluée ainsi que l’</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">assiduité +/ participatio</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">n aux débats</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">.</span><br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 3 : Semiotics","<p>Barthes, Roland, Rhétorique de l'image, <i>Communication</i>, 4 p. 40-51, 1964<br /></p><p></p><p>Eco Umberto. <a href=""https://www.abebooks.fr/servlet/BookDetailsPL?bi=30291755232&searchurl=an%3Dumberto%2Beco%26fe%3Don%26sortby%3D20%26tn%3Dstruttura%2Bassente&cm_sp=snippet-_-srp1-_-title1"" title=""La struttura assente Introduzione alla ricerca semiologica""><i>La struttura -assente Introduzione alla ricerca semiologica</i></a>, 1968, en traduction <i>Missing structure</i> ou <i>La -structure absente </i>(disponible en bibliothèque)<i><br /></i></p><p>Torresi, Ira. Advertising: A case for Intersémiotic Translation<i> Meta: journal des traducteurs </i>53.1, 2008, 62-75<i>.<br /></i></p><br />","<p>Nous vivons dans un monde d’images, de symboles et de signes. Logos, -émoji, émoticônes, photographies illustrent publicités, brochures et livres. -Mais y faisons-nous vraiment attention ? Savons-nous les lire et les -décoder ? Nous rendons-nous compte de leur influence sur nos -réactions ? Ce séminaire propose, par l’étude d’images publicitaire, -d’offrir une initiation à la sémiotique. Il s’agit d’analyser la composition -des images et le message qu’elles transmettent pour apprendre à s’en servir -pour illustrer nos écrits. L’image n’est pas décorative mais fonctionnelle. Elle -entre en interaction avec les mots, elle est lue et participe de la création -sens. En apprenant à décoder les mécanismes qui agissent sur nous à notre insu et -donc à résister à la manipulation des images publicitaires ou autres, on -apprend aussi à exploiter leur force.</p><p>Votre mission (en anglais), si vous l'acceptez : <br /></p><p>Présentation d'une publicité issue du monde anglophone : expliquer comment elle est supposée agir sur le public visé, s'interroger sur sa réception par d'autres publics (autre culture) à l'oral et ou à l'écrit. Commentaire sur le graphisme et le choix des polices de caractères.<br /></p><p>Réalisation d'un document montrant votre maîtrise des codes et de l'interaction entre texte et image. Il peut s'agir du choix de la couverture pour un dossier que vous préparez pour un autre cours. Il faudra alors expliquer le choix du visuel et résumez brièvement en anglais le contenu du dossier.<br /></p><p><br /></p>",10,10,,"Sophie Léchauguette","Sophie Léchauguette",20,Anglais,"<p>Intérêt et curiosité pour l'univers de la publicité et ses codes.</p><p>Désir de comprendre</p><p>Niveau B2 souhaitable en anglais<br /></p>","<p>Comprendre les mécanismes de persuasion mis en œuvre par les publicités écrites (affiches, pages, flyers...)<br /></p><p>Analyser les rapports entre texte et image</p><p>Retrouver les références culturelles utilisées dans la conception d'une publicité.</p><p>Produire un document témoignant de la maîtrise des codes écrits et visuels.<br /></p><p>Définir les concepts de base de la sémiotique.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 4 : Evaluation des politiques publiques",,"<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Mon dispositif culturel à destination des jeunes ne fonctionne pas. Pourquoi ? </p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Qui sont les usagers de la bibliothèque municipale ? Faut-il améliorer le service ?</p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Quel est l’impact du projet culturel de la Région sur les lycéens ? </p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Ce sont autant de questions qui se posent lorsqu’il s’agit d’évaluer. L’évaluation d’une politique publique, c’est l’une des démarches qui permettent d’améliorer l’action d’un acteur public. </p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Le cours permettra de comprendre à quoi elle sert et comment elle est mise en œuvre.</p><br />",10,10,,"Hélène Varlet","Hélène CONSTANT-VARLET",20,français,<p>aucun</p>,"<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">reconnaitre les différentes étapes d’une évaluation.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p align=""justify""><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">un groupe projet réalisera un</span><b><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> </span></b><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">dossier de présentation d’une évaluation.</span></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 5 : Analyse discours publicitaire","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Adam, -J.-M. et Bonhomme, M. (2012), <i>L’argumentation -publicitaire, </i>Paris : -Armand Colin.</p> -<p lang=""es-es"" align=""justify"" xml:lang=""es-es""> -Amossy, -R. (2000), <i>L’Argumentation -dans le discours. Discours politique, littérature d’idées, -fiction. Comment peut-on agir sur un public en orientant ses façons -de voir, de penser ?, </i>Paris -: Nathan Université.</p> -<p lang=""es-es"" align=""justify"" xml:lang=""es-es""> -Amossy -R. et Herschberg-Pierrot A. (2011), <i>Stéréotype -et clichés. Langue, discours, société</i>, -3ème édition, Paris : Armand Colin éditeur. -</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Berthelot-Guiet, -K. (2013),<strong> </strong><em>Paroles -de Pub. La vie triviale de la publicité</em>, -Paris : Éditions -Non standard.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Berthelot-Guiet, -K. (2015), <i>Analyser -les discours publicitaires, </i>Paris : -Armand Colin.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, -P. (1994), « Le discours publicitaire, genre discursif », -dans <i>La -publicité : masques et miroirs, Mscope, </i>n° -8, pp. 34-44.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, -P. (1997), <i>Le -discours d’information médiatique. La construction du miroir -social, </i>Paris : -Nathan.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, -P. et Maingueneau, D. (dir.) (2002)<span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">,</span> -<i>Dictionnaire -d’analyse du discours</i>, -Paris : Seuil.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Everaert-Desmedt, -N. (1984), <i>La -communication publicitaire. Étude sémio-pragmatique, -</i>Louvain-la-Neuve : -Cabay.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Grunig, -B.-N. (1998), <i>Les -mots de la publicité, l’architecture du slogan. </i>Paris : -CNRS Éditions.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Krieg-Planque, -A. (2009), <i>La notion -de « formule » en analyse du discours. Cadre théorique et -méthodologique</i>, -Besançon : Presse Universitaires de Franche-Comté.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Laurent, -B. (2010), <i>Nom de -marque, nom de produit : sémantique du nom déposé, </i>Paris : -L’Harmattan.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Maingueneau, -D. (2012), -<i>Analyser les textes -de communication, </i>Paris : -Armand Colin.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Plantin, -C. (1993), <i>Lieux -communs, topoï, stéréotypes, clichés, </i>Paris : -Kimé.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Schapira, -C. (1999), <i>Les -stéréotypes en français : proverbes et autres formules</i>, -Paris : Éditions Ophrys.</p> - -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, -J.-C. (2007), « Les stratégies humoristiques dans le discours -publicitaire », dans Chabrol, C. et Charaudeau, P. (dir.), -<i>Questions de -communication</i>, 10, -« Humour -et médias, définitions, genres et cultures », -Nancy : P. U. Nancy, pp. 103-118.<br /> -DOI : -<u><a href=""http://dx.doi.org/10.4000/questionsdecommunication.7692"">10.4000/questionsdecommunication.7692</a></u></p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, -J.-C. (2009), « Identités discursives, identités sociales -dans le discours publicitaire », dans Charaudeau P. (dir.), <i>De -l’identité du sujet, identités sociales, identités discursives</i>, -Paris, L’Harmattan, pp. 167-180.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, -J.-C. (2013), -« <span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">L’ordre -du discours publicitaire</span> », -<em>Semen</em>, -36. URL : <u><a href=""http://journals.openedition.org/semen/9638"">http://journals.openedition.org/semen/9638</a></u></p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">À -partir de l’analyse de documents audiovisuels et textuels, ce -séminaire vise à mettre en évidence comment le discours intègre -la publicité et devient une stratégie destinée à influencer nos -modes de consommation (commerciale, culturelle, politique…) qui -joue un rôle clé dans la construction de notre vision du monde.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Le -séminaire s’appuie sur l’étude qualitative de campagnes -publicitaires, ainsi que de leur interaction avec les discours qui, -au fil du temps, participent à la construction de l’image de la -marque des produits, de l’entreprise ou de l’institution qu’elles -mettent en valeur.</p> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""><b>Programme -provisoire</b></p> -<ol> - <li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Particularités - de l’analyse du discours</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Particularités - du discours publicitaire</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Quelques - outils d’analyse linguistique pour le discours publicitaire</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Nom - déposé et image de marque</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Slogan - et image de marque</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">La - mobilisation stratégique des stéréotypes</p> -</li></ol><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""><b>Mots -clés : </b><i>image -de marque, nom déposé, slogan, stratégie discursive, sémantique -lexicale, pragmatique publicitaire, rhétorique publicitaire, -énonciation, stéréotypes</i></p><br />",10,10,,"Montserrat Rangel Vicente","Montserrat Rangel Vicente",20,français,"<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -Aucune -connaissance préalable -des outils linguistiques -propres -à l’analyse du discours -n’est requise.</p><br />","<p></p><ul> - <li> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> - Identifier - la stratégie discursive de la publicité.</p> - </li><li> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> - Mobiliser - des outils linguistiques pour l’analyser.</p> -</li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Ce -séminaire sera évalué par le biais d’un dossier impliquant +M1,1,4,"Séminaire transversal C : Semiotics","<p>Barthes, Roland, Rhétorique de l'image, <i>Communication</i>, 4 p. 40-51, 1964<br /></p><p></p><p>Eco Umberto. <a href=""https://www.abebooks.fr/servlet/BookDetailsPL?bi=30291755232&searchurl=an%3Dumberto%2Beco%26fe%3Don%26sortby%3D20%26tn%3Dstruttura%2Bassente&cm_sp=snippet-_-srp1-_-title1"" title=""La struttura assente Introduzione alla ricerca semiologica""><i>La struttura +assente Introduzione alla ricerca semiologica</i></a>, 1968, en traduction <i>Missing structure</i> ou <i>La +structure absente </i>(disponible en bibliothèque)<i><br /></i></p><p>Torresi, Ira. Advertising: A case for Intersémiotic Translation<i> Meta: journal des traducteurs </i>53.1, 2008, 62-75<i>.<br /></i></p><br />","<p>Nous vivons dans un monde d’images, de symboles et de signes. <br /></p><p>Logos, +émoji, émoticônes, photographies illustrent publicités, brochures et livres. <br /></p><p>Mais y faisons-nous vraiment attention ? Savons-nous les lire et les +décoder ? Nous rendons-nous compte de leur influence sur nos +réactions ? <br /></p><p>Ce séminaire propose, par l’étude d’images publicitaire, +d’offrir une initiation à la sémiotique. Il s’agit d’analyser la composition +des images et le message qu’elles transmettent pour apprendre à s’en servir +pour illustrer nos écrits. L’image n’est pas décorative mais fonctionnelle. Elle +entre en interaction avec les mots, elle est lue et participe de la création +sens. En apprenant à décoder les mécanismes qui agissent sur nous à notre insu et +donc à résister à la manipulation des images publicitaires ou autres, on +apprend aussi à exploiter leur force.</p><p>Votre mission (en anglais), si vous l'acceptez : <br /></p><p>Analyse d'une publicité issue du monde anglophone : expliquer comment elle est supposée agir sur le public visé, s'interroger sur sa réception par d'autres publics (autres cultures) à l'oral et/ou à l'écrit. Commentaire sur le graphisme et le choix des polices de caractères.</p><p>Remise d'un écrit en anglais préparé par un oral en cours afin de susciter une discussion et de vous permettre d'approfondir votre réflexion.</p><p>Votre écrit final de 5 pages (env. 2500 mots) doit comporter une bibliographie présentée selon les normes de la recherche. Il sera remis au plus tard 3 semaines après la dernière séance.<br /></p><p><br /></p><p><br /></p>",10,10,,"Sophie Léchauguette","Sophie Léchauguette",20,Anglais,"<p>Intérêt et curiosité pour l'univers de la publicité et ses codes.</p><p>Désir de comprendre</p><p>Niveau B2 souhaitable en anglais<br /></p>","<p>Comprendre les mécanismes de persuasion mis en œuvre par les publicités écrites (affiches, pages, flyers...)<br /></p><p>Analyser les rapports entre texte et image</p><p>Retrouver les références culturelles utilisées dans la conception d'une publicité.</p><p>Produire un document témoignant de la maîtrise des codes écrits et visuels.<br /></p><p>Définir les concepts de base de la sémiotique.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,4,"Séminaire transversal D : Evaluation des politiques publiques",,"<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Mon dispositif culturel à destination des jeunes ne fonctionne pas. Pourquoi ? </p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Qui sont les usagers de la bibliothèque municipale ? Faut-il améliorer le service ?</p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Quel est l’impact du projet culturel de la Région sur les lycéens ? </p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Ce sont autant de questions qui se posent lorsqu’il s’agit d’évaluer. L’évaluation d’une politique publique, c’est l’une des démarches qui permettent d’améliorer l’action d’un acteur public. </p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Le cours permettra de comprendre à quoi elle sert et comment elle est mise en œuvre.</p><br />",10,10,,"Hélène Varlet","Hélène CONSTANT-VARLET",20,français,<p>aucun</p>,"<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">reconnaitre les différentes étapes d’une évaluation.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p align=""justify""><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">un groupe projet réalisera un</span><b><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> </span></b><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">dossier de présentation d’une évaluation.</span></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,4,"Séminaire transversal E : Analyse discours publicitaire","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Adam, +J.-M. et Bonhomme, M. (2012), <i>L’argumentation +publicitaire, </i>Paris : +Armand Colin.</p> +<p lang=""es-es"" align=""justify"" xml:lang=""es-es""> +Amossy, +R. (2000), <i>L’Argumentation +dans le discours. Discours politique, littérature d’idées, +fiction. Comment peut-on agir sur un public en orientant ses façons +de voir, de penser ?, </i>Paris +: Nathan Université.</p> +<p lang=""es-es"" align=""justify"" xml:lang=""es-es""> +Amossy +R. et Herschberg-Pierrot A. (2011), <i>Stéréotype +et clichés. Langue, discours, société</i>, +3ème édition, Paris : Armand Colin éditeur. +</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Berthelot-Guiet, +K. (2013),<strong> </strong><em>Paroles +de Pub. La vie triviale de la publicité</em>, +Paris : Éditions +Non standard.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Berthelot-Guiet, +K. (2015), <i>Analyser +les discours publicitaires, </i>Paris : +Armand Colin.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, +P. (1994), « Le discours publicitaire, genre discursif », +dans <i>La +publicité : masques et miroirs, Mscope, </i>n° +8, pp. 34-44.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, +P. (1997), <i>Le +discours d’information médiatique. La construction du miroir +social, </i>Paris : +Nathan.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Charaudeau, +P. et Maingueneau, D. (dir.) (2002)<span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">,</span> +<i>Dictionnaire +d’analyse du discours</i>, +Paris : Seuil.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Everaert-Desmedt, +N. (1984), <i>La +communication publicitaire. Étude sémio-pragmatique, +</i>Louvain-la-Neuve : +Cabay.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Grunig, +B.-N. (1998), <i>Les +mots de la publicité, l’architecture du slogan. </i>Paris : +CNRS Éditions.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Krieg-Planque, +A. (2009), <i>La notion +de « formule » en analyse du discours. Cadre théorique et +méthodologique</i>, +Besançon : Presse Universitaires de Franche-Comté.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Laurent, +B. (2010), <i>Nom de +marque, nom de produit : sémantique du nom déposé, </i>Paris : +L’Harmattan.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Maingueneau, +D. (2012), +<i>Analyser les textes +de communication, </i>Paris : +Armand Colin.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Plantin, +C. (1993), <i>Lieux +communs, topoï, stéréotypes, clichés, </i>Paris : +Kimé.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Schapira, +C. (1999), <i>Les +stéréotypes en français : proverbes et autres formules</i>, +Paris : Éditions Ophrys.</p> + +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, +J.-C. (2007), « Les stratégies humoristiques dans le discours +publicitaire », dans Chabrol, C. et Charaudeau, P. (dir.), +<i>Questions de +communication</i>, 10, +« Humour +et médias, définitions, genres et cultures », +Nancy : P. U. Nancy, pp. 103-118.<br /> +DOI : +<u><a href=""http://dx.doi.org/10.4000/questionsdecommunication.7692"">10.4000/questionsdecommunication.7692</a></u></p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, +J.-C. (2009), « Identités discursives, identités sociales +dans le discours publicitaire », dans Charaudeau P. (dir.), <i>De +l’identité du sujet, identités sociales, identités discursives</i>, +Paris, L’Harmattan, pp. 167-180.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Soulages, +J.-C. (2013), +« <span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">L’ordre +du discours publicitaire</span> », +<em>Semen</em>, +36. URL : <u><a href=""http://journals.openedition.org/semen/9638"">http://journals.openedition.org/semen/9638</a></u></p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">À +partir de l’analyse de documents audiovisuels et textuels, ce +séminaire vise à mettre en évidence comment le discours intègre +la publicité et devient une stratégie destinée à influencer nos +modes de consommation (commerciale, culturelle, politique…) qui +joue un rôle clé dans la construction de notre vision du monde.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Le +séminaire s’appuie sur l’étude qualitative de campagnes +publicitaires, ainsi que de leur interaction avec les discours qui, +au fil du temps, participent à la construction de l’image de la +marque des produits, de l’entreprise ou de l’institution qu’elles +mettent en valeur.</p> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""><b>Programme +provisoire</b></p> +<ol> + <li> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Particularités + de l’analyse du discours</p> + </li><li> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Particularités + du discours publicitaire</p> + </li><li> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Quelques + outils d’analyse linguistique pour le discours publicitaire</p> + </li><li> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Nom + déposé et image de marque</p> + </li><li> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Slogan + et image de marque</p> + </li><li> +<p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">La + mobilisation stratégique des stéréotypes</p> +</li></ol><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr""><b>Mots +clés : </b><i>image +de marque, nom déposé, slogan, stratégie discursive, sémantique +lexicale, pragmatique publicitaire, rhétorique publicitaire, +énonciation, stéréotypes</i></p><br />",10,10,,"Montserrat Rangel Vicente","Montserrat Rangel Vicente",20,français,"<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> +Aucune +connaissance préalable +des outils linguistiques +propres +à l’analyse du discours +n’est requise.</p><br />","<p></p><ul> + <li> +<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> + Identifier + la stratégie discursive de la publicité.</p> + </li><li> +<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> + Mobiliser + des outils linguistiques pour l’analyser.</p> +</li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Ce +séminaire sera évalué par le biais d’un dossier impliquant l’analyse discursive d’un corpus publicitaire en français.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 6 : National Identities","<p>Sera indiquée au début du séminaire.</p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La question de l’identité nationale et l’identité ethnique sont devenues des thèmes omniprésents dans nos société avec des impacts signifiants, non seulement sur l’organisations et l’avenir de no sociétés, mais aussi sur les rapports humains et sociétal, les comportements économiques et les débats politiques. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Ce cours a comme objectif de comprendre la construction de l’identité nationale, ses éléments constituants, </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">dans une approche méthodologique interdisciplinaire associant les aspects économiques, politiques et culturels. De ce fait, le cours propose d’abord une réflexion sur les origines et les mythes fondateurs de l’identité national, jusqu’à ses expressions actuelles et cela sous ses diverses formes.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Nous aborderons la question des identités national et ethniques dans une approche comparative. Nous aborderons principalement la construction de l’identité national aux Etats Unis, avant de le comparer à la France et au Brasil principalement. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Nous tenterons ensemble de répondre à ces questions au travers d’une approche anthropologique à l’aide d’exemples historiques, mythologiques, littéraires et cinématographiques.</span></p><br />",10,10,,"Vatanpour Sina","Vatanpour Sina",20,Anglais,"<p>Bon niveau d'Anglais et connaissances de base de la société américaine.</p>","<p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre l’identité nationale et ethnique aux Etats Unis</span></span><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Contrôle continu</p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,1,4,"Séminaire transversal 7 : Europe global regional",,"<p>Apprendre à mener à bien une recherche</p><p>Analyse des moyens de documentation, de rédaction et de présentation d'un document professionnel<br /></p>",10,10,,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",20,français,"<p>Bonne culture générale</p><p>Excellente maîtrise de la langue française<br /></p>","<p>Mener et rédiger correctement un projet de recherche<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Dossier. Toutes les informations nécessaires seront données aux étudiants lors des séances de cours<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,1,"Anglais : Langue professionnelle",,,18,,18,"Olivier Esteves",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en anglais",,"Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,2,"Allemand : Langue professionnelle",,,18,,18,"Dufresne Marion",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B",,"Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,4,"Séminaire transversal F : National Identities","<p></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Huntington, Samuel P., <b><i>Who Are We?</i></b> London: Free Press, 2005</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Mogen, David (Ed), <b><i>The Frontier Experience and the American Dream</i></b>, Texas: Texas University Press, 1989</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Baudrillard, Jean, <b><i>Amérique</i>,</b> Paris: Editions Grasset, 1986.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Weber, Max, <b><i>L’éthique protestante et l’esprit du capitalisme</i></b>, Paris : Plon, 1964.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Michaels, Walter Benn, <b><i>The Gold Standard and the Logic of Naturalism</i></b>, Berkeley: University of California Press, 1987.</span></p><p></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La question de l’identité nationale et de l’identité ethnique est devenue un thème omniprésent dans nos société avec des impacts signifiants, non seulement sur l’organisations et l’avenir de nos sociétés, mais aussi sur les rapports humains et sociétaux, les comportements économiques et les débats politiques. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Ce cours a comme objectif de comprendre la construction de l’identité nationale, ses éléments constituants, </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">dans une approche méthodologique interdisciplinaire associant les aspects économiques, politiques et culturels. De ce fait, le cours propose d’abord une réflexion sur les origines et les mythes fondateurs de l’identité nationale, jusqu’à ses expressions actuelles et cela sous ses diverses formes.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Nous aborderons également la question des identités nationales et ethniques dans une approche comparative.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Nous tenterons ensemble de répondre à ces questions au travers d’une approche anthropologique à l’aide d’exemples historiques, mythologiques, littéraires et cinématographiques.</span></p>",10,10,,"Vatanpour Sina","Vatanpour Sina",20,Anglais,"<p>Bon niveau d'Anglais et connaissances de base de la société américaine.</p>","<p><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre l’identité nationale et ethnique aux Etats Unis</span></span><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Contrôle continu</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,1,4,"Séminaire transversal G : Europe global regional",,"<p>Apprendre à mener à bien une recherche</p><p>Analyse des moyens de documentation, de rédaction et de présentation d'un document professionnel<br /></p>",10,10,,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",20,français,"<p>Bonne culture générale</p><p>Excellente maîtrise de la langue française<br /></p>","<p>Mener et rédiger correctement un projet de recherche<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Dossier. Toutes les informations nécessaires seront données aux étudiants lors des séances de cours<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en langue anglaise dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par le travail sur des sources, ou des documents pas nécessairement ancrés dans le monde du travail. Impossible, cela va sans dire, de rédiger une lettre de motivation sans une maîtrise solide certaines structures grammaticales, de certaines formes verbales, etc.<br /></p><p>Des activités sont proposées qui, pour un certain nombre, sont directement ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivations en anglais, etc.). </p><br /><br />",18,,18,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Cédric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Lechauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",36,"Anglais / français","<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable <br />d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles <br />en anglais, à l'oral et à l'écrit.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en anglais",,"Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,2,"Allemand : Langue professionnelle",,,18,,18,"Alfred Strasser","Alfred Strasser",36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B",,"Master LEA - Tronc commun",, M1,2,2,"Arabe : Langue professionnelle",,,18,,18,"Dahmani Bachir",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B",,"Master LEA - Tronc commun",, M1,2,2,"Chinois : Langue professionnelle","<p></p><p>Documents de travail sur Moodle et/ou distribués en cours</p> @@ -7001,14 +6908,13 @@ Cet enseignement est évalué par le biais de différents exercices oraux e/ou écrits, dont un projet en groupe impliquant une mise en situation professionnelle.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,2,"Français sur objectifs spécifiques : Langue professionnelle","<p>Articles de presse fournis en cours.</p>","<p></p><div title=""Page 1""> - <div> - <div> - <p>Travail sur le contenu thématique, énonciatif et argumentatif en fonction de différentes situations professionnelles. </p><p><span>Travail sur la langue (rappel -grammaticaux, enrichissement du vocabulaire, travail de rédaction, production stylistique adaptée à -diverses situations professionnelles à l'oral comme à l'écrit.</span></p> - </div> - </div> +M1,2,2,"Français sur objectifs spécifiques : Langue professionnelle","<p>Articles de presse fournis en cours.</p>","<p></p><div title=""Page 1""> + <div> + <div> + <p>Travail sur le contenu thématique, énonciatif et argumentatif en fonction de différentes situations professionnelles. </p><p><span>Travail sur la langue (rappels grammaticaux, enrichissement du vocabulaire, travail de rédaction, production stylistique adaptée à +diverses situations professionnelles à l'oral comme à l'écrit.</span></p> + </div> + </div> </div><br />",18,,18,"Déan Philippe","Philippe Déan",36,Français,,"<p>Rédiger et produire des discours à l'oral adaptés à des situations professionnelles spécifiques et en fonction du statut des destinataires</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B",,"Master LEA - Tronc commun",, M1,2,2,"Italien : Langue professionnelle",,"<p></p><p>Traduction de documents vers l'italien<br /></p><p>Conversation, dialogues et simulations d'entretiens en situation professionnelle</p><br />",18,,18,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",36,"italien et français","<p>Bonne connaissance de la langue italienne<br /></p>","<p>Traduire, communiquer et analyser des documents en italien<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Contrôle continu. Toutes les informations sur les dates et le type d'exercice seront données lors des premiers cours<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,2,2,"Néerlandais : Langue professionnelle","<p>Documents disponibles sur Moodle</p>","<ul><li><span>Pendant la courte période du S2, on essaie de réaliser un projet ensemble, de l'idée à l'exécution. Le projet spécifique dépend des possibilités de collaboration avec des organisations et des envies des étudiants. Les dernières années, il y a eu des projets avec Series Mania (présentation de quelques séries néerlandophones) et avec l'Association des professeurs de néerlandais (sous-titrage et présentation d'un film récent). Si on trouve un projet avec des aspects linguistiques suffisamment intéressants, les séances de cours deviennent des réunions où on planifie le travail, on fait une partie du travail à faire ensemble et on évalue le travail fait individuellement à la maison.</span><br /></li><li><span>Si on ne trouve pas d'accord sur un projet à réaliser, on travaille sur les mêmes compétences, mais en faisant des études de cas, des exercices de compréhension ou autres.</span></li></ul>",18,,18,"Meesters Gert","Gert Meesters",36,néerlandais,"<p>Avoir obtenu le niveau B1 du Cadre européen</p>","<p>participer à des réunions en néerlandais, prendre des notes, faire des comptes rendus, des résumés courts en néerlandais et en français</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Chaque travail sera évalué. Souvent, les étudiants auront la possibilité d'améliorer leur travail. La progression fait partie de l'évaluation.</p>","Master LEA - Tronc commun",, @@ -7107,8 +7013,20 @@ fournissent un important travail en autonomie.</span></p><br />",18,,18,"Hellers les connaissances de la langue suédoise et les appliquer dans des situations en lien avec la société suédoise et aux futurs métiers des étudiants.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Exercices écrits et oraux.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,3,"Allemand : Cultures et sociétés",,,12,,12,"Dufresne Marion",,24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,3,"Anglais : Cultures et sociétés",,,12,,12,"Olivier Esteves",,24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,3,"Allemand : Cultures et sociétés",,,12,,12,"Dufresne Marion","Marion Dufresne",24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,3,"Anglais : Cultures et sociétés","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;""></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">T. V. Reed, <i>The Art of Protest</i>, University of Minnesota Press, 2005</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">James Garratt, <i>Music and Politics</i>, Cambridge University Press, 2018.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Edward W. Said, <i>Music at the Limits</i> (Essays), Bloomsbury, 2013. </span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">George Lipsitz, “Who’ll Stop the rain?” in <i>The Sixties</i>, University of North Carolina Press, 1994.</span></p><br /><p></p>","<p></p><p><b><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">American History as Told by Its Songwriters (1930-2020)</span></b></p><p>Music + and songs are cultural channels – like films, literature and +photography – that mirror their society, its dominant trends, myths and +ideologies. They echo, protest, challenge, provoke or accelerate the +drifts and trends of social transition. Their popularity and +reverberation throughout the world resonate the cultural supremacy of +their country of origin and simultaneously provide the keys to the +understanding of that culture.</p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">After + a brief introduction to the musical specificity of the United States, +such as gospels, slave songs and the blues, the course will examine +three major periods in the history of the United States.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The thirties and how songs reflected the Great Depression.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The sixties and how protest songs responded to the Vietnam war, women’s liberation and the Civil Rights movement.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The + present period and how songs mirror different social currents such as +the environment, gender equality, and the politics of Donald Trump.</span></p><br />",12,,12,"Olivier Esteves","Sina Vatanpour",24,Anglais,,"<p>Avoir une meilleure compréhension de l'histoire et de la société américaine<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, M1,2,3,"Arabe : Cultures et sociétés","<p></p><p>- Albert Hourani, 1993, Histoire des peuples arabes, Paris, Seuil.</p> @@ -7158,7 +7076,7 @@ caractéristiques politiques, sociales, culturelles et économiques ;</p> <p>- <span dir=""ltr""></span>la colonisation, ses modes et -les indépendances.</p><br />",12,,12,"Fardjaoui Boualem",,24,,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>À la fin de cet enseignement, l’étudiant.e devrait être +les indépendances.</p><br />",12,,12,"Fardjaoui Boualem","Fardjaoui Boualem",24,,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>À la fin de cet enseignement, l’étudiant.e devrait être capable de définir le monde arabe à travers plusieurs domaines sociaux, culturels, économiques, politiques et historiques. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Contrôle sur table et/ou exposé<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,2,3,"Chinois : Cultures et sociétés","<p>Documents sur Moodle<br /></p>","<p>Cet enseignement s'organise autour de différents thèmes de société. En s'appuyant sur des supports écrits et audiovisuels, les étudiants s'entraîneront à commenter l'actualité de la Chine et apprendront à améliorer leurs compétences en lecture et en expression écrite et orale. <br /></p>",12,,12,"Shi Lu","Shi Lu",24,chinois/français,"<p>Bonne connaissance générale sur la Chine contemporaine et bon niveau de chinois<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de mener une réflexion approfondie sur les phénomènes de société traités en cours.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Contrôle continu (30%) et Devoir écrit sur table à la fin du semestre (70%)<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, @@ -7201,66 +7119,66 @@ parcours choisi. </span> continu : un exposé et un travail écrit. </span> </p><br />","Master LEA - Tronc commun",, M1,2,4,"Analyser les enjeux économiques 1 : Asie","<p></p><p><i>Chine, Hong Kong, Taïwan. Une nouvelle géographie économique de l'Asie</i>, Jean-Joseph Boillot, Documentation Française.</p><p><i>Le développement économique de l'Asie orientale</i>, Eric Bouteiller, La Découverte.</p><p><i>Les économies émergentes d'Asie. Entre État et marché</i>, Jean-Raphaël Chaponnière, Marc Lautier, Armin Collin.</p><p><span><span>(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</span></span></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement propose un ensemble d’analyses comparatives fondées sur une série d’approches combinatoires entre les explications quantitatives (chiffres, calculs, statistiques…) et les explications qualitatives (historiques, culturelles, éducatives…). Les explications quantitatives clarifient les trois grands secteurs : investissements, productions, consommations avec des études de cas sur les explications historiques et comparatives entre la Chine et l’Inde ; les explications contextuelles et comparatives entre le Japon et la Corée du sud ; les explications n typologiques et comparatives entre les <i>«3 dragons»</i> : Hongkong, Taïwan, Singapour.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dans les perspectives de professionnalisation des étudiants issus des masters en LEA en Asie les explications qualitatives proposent des analyses comparatives concrètes entre l’Occident (Amérique du Nord et l’Europe occidentale) et l’ Asie sinisée (Chine, Corée, Japon, Taïwan) :</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’activité économique repose sur l’égalité occidentale avec l’argumentation de droits et de devoirs, où les règles du jeu sont claires, l’objectivité des procédures sont évidentes et la compétence se vérifie dans la performance qui se justifie dans la rémunération. Le favoritisme asiatique (<i>guanxi</i>) comme pratique de réseaux de solidarité entre intérêts privés sur la base du familialisme qui supprime les règles, où le copinage élimine l’objectivité et la compétence est remplacée par le relationnel qui écarte parfois la sélection en créant l’injustice.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><br />",20,20,,"Le Huu Khoa","Le Huu Khoa",40,français,,"<p>analyser le développement actuel de l’Asie dans la mondialisation de plus en plus accélérée, capables de maîtriser les systèmes sociaux, <br />les structures économiques, les normes institutionnelles...<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span></li></ul><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Analyser les enjeux économiques 2 : Monde hispanophone et lusophone","<p>- ""The resurgence of the Latin American left"" edited by Steven Levitsky and Kenneth M. Roberts; Baltimore; Johns Hopkins University Press; 2011</p><p>- ""Pour comprendre la crise argentine"" , dir par Denis Rolland et Joëlle Chassin ; Strasbourg Paris; Institut d'études politiques L'Harmattan; DL 2003</p><p>- ""Pour en finir avec l'État colonial : discours d'investiture présidentielle"" par Evo Morales Aima; Paris; Le Jouet enragé L'Esprit frappeur; 2006</p><p>- ""Pour comprendre la Bolivie d'Evo Morales"" dir par Denis Rolland et Joëlle Chassin; Paris; l'Harmattan; 2007<br /></p>","<p>Le séminaire s'organise en deux parties distinctes formant chacune une -thématique. Pour chaque partie, après une séance d'introduction des -concepts nécessaires pour comprendre la suite de la thématique, chaque -séance sera organisée autour d'un ou plusieurs documents scientifiques. -Ils devront être préparés en amont par les étudiants, une partie des -étudiants présentant les principaux enjeux de ces documents. Une -discussion s'ensuivra dans laquelle tous les étudiants devront -participer afin de mieux comprendre les enjeux actuels développés par -les auteurs.</p><p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -<u>1ère -partie : expériences libérales et réactions</u></p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -L’Amérique -latine a été depuis longtemps un lieu d’expérimentation des -politiques libérales inspirées par les économistes anglo-saxon. -Qu’il s’agisse d’un « soft » ou « hard » -power, le rôle des États-Unis est réel dans ces expériences. -L’influence des économistes formés à l’École de Chicago dans -la dictature de Pinochet au Chili est admise par tous. Le rôle des -politiques promues par le FMI dans le défaut argentin de 2001 est -également matière à débat. Mais ces expériences ont aussi -provoqué des réactions politiques opposées : Cuba et la -révolution communiste contre Batista et l’influence états-unienne, -le Venezuela et la « révolution bolivarienne » de -Chavez, ou encore les mandats de Lula da Silva et Rousseff au Brésil. -Nous analyserons les conséquences de la mise en place successive de -politiques foncièrement différentes, mais aussi la cohérence -régionale entre des pays suivant des idéologies opposées. -</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -<br /> - -</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -<u>2ème -partie : le pillage des ressources est-il inéluctable ? </u> -</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> -L’arrivée -des européens dans le continent américain s’est accompagnée -d’une entreprise globale d’exploitation des ressources -naturelles. C’était un principe fondateur du colonialisme, et -cette exploitation continue aujourd’hui à structurer les économies -latino-américaines. Cette prépondérance de l’exportation des -ressources naturelles dans leurs économies les rend très -vulnérables : dans les années 1980 et 1990, quand les prix des -matières premières étaient faibles, elles ont connu des crises -structurelles. La chute des prix du pétrole a provoqué des crises -financières notamment au Venezuela. Cette exploitation a aussi -provoqué des conflits majeurs entre les exploitants et les -populations locales, notamment issues des peuples originaires. -</p><br />",20,20,,"Prodhomme Hugo","Hugo Prod'homme",40,Anglais,"<p></p><p>- Niveau d'anglais suffisant pour lire, comprendre et discuter des documents scientifiques</p><p>- Fondamentaux en économie générale, économie internationale, développement durable, et inégalités<br /></p><br />","<p></p><p>Comprendre et analyser les enjeux économiques des zones hispanophone et lusophone<br /></p><p>Lire, comprendre et dégager les principaux enjeux de travaux de recherche scientifique dans le domaine économique</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Chaque étudiant devra procéder à des recherches afin de trouver un -document scientifique portant sur une thématique du séminaire. -L'étudiant devra tirer de ce document une synthèse critique qui analyse -les enjeux développés, les place dans le contexte économique et -scientifique, et prenne du recul sur le document, notamment à l'aide de -sources secondaires. Des points d'étape seront organisés tout au long du - semestre, notamment concernant le choix du document. Un rendu +M1,2,4,"Analyser les enjeux économiques 2 : Monde hispanophone et lusophone","<p>- ""The resurgence of the Latin American left"" edited by Steven Levitsky and Kenneth M. Roberts; Baltimore; Johns Hopkins University Press; 2011</p><p>- ""Pour comprendre la crise argentine"" , dir par Denis Rolland et Joëlle Chassin ; Strasbourg Paris; Institut d'études politiques L'Harmattan; DL 2003</p><p>- ""Pour en finir avec l'État colonial : discours d'investiture présidentielle"" par Evo Morales Aima; Paris; Le Jouet enragé L'Esprit frappeur; 2006</p><p>- ""Pour comprendre la Bolivie d'Evo Morales"" dir par Denis Rolland et Joëlle Chassin; Paris; l'Harmattan; 2007<br /></p>","<p>Le séminaire s'organise en deux parties distinctes formant chacune une +thématique. Pour chaque partie, après une séance d'introduction des +concepts nécessaires pour comprendre la suite de la thématique, chaque +séance sera organisée autour d'un ou plusieurs documents scientifiques. +Ils devront être préparés en amont par les étudiants, une partie des +étudiants présentant les principaux enjeux de ces documents. Une +discussion s'ensuivra dans laquelle tous les étudiants devront +participer afin de mieux comprendre les enjeux actuels développés par +les auteurs.</p><p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +<u>1ère +partie : expériences libérales et réactions</u></p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +L’Amérique +latine a été depuis longtemps un lieu d’expérimentation des +politiques libérales inspirées par les économistes anglo-saxon. +Qu’il s’agisse d’un « soft » ou « hard » +power, le rôle des États-Unis est réel dans ces expériences. +L’influence des économistes formés à l’École de Chicago dans +la dictature de Pinochet au Chili est admise par tous. Le rôle des +politiques promues par le FMI dans le défaut argentin de 2001 est +également matière à débat. Mais ces expériences ont aussi +provoqué des réactions politiques opposées : Cuba et la +révolution communiste contre Batista et l’influence états-unienne, +le Venezuela et la « révolution bolivarienne » de +Chavez, ou encore les mandats de Lula da Silva et Rousseff au Brésil. +Nous analyserons les conséquences de la mise en place successive de +politiques foncièrement différentes, mais aussi la cohérence +régionale entre des pays suivant des idéologies opposées. +</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +<br /> + +</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +<u>2ème +partie : le pillage des ressources est-il inéluctable ? </u> +</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +L’arrivée +des européens dans le continent américain s’est accompagnée +d’une entreprise globale d’exploitation des ressources +naturelles. C’était un principe fondateur du colonialisme, et +cette exploitation continue aujourd’hui à structurer les économies +latino-américaines. Cette prépondérance de l’exportation des +ressources naturelles dans leurs économies les rend très +vulnérables : dans les années 1980 et 1990, quand les prix des +matières premières étaient faibles, elles ont connu des crises +structurelles. La chute des prix du pétrole a provoqué des crises +financières notamment au Venezuela. Cette exploitation a aussi +provoqué des conflits majeurs entre les exploitants et les +populations locales, notamment issues des peuples originaires. +</p><br />",20,20,,Pinsard,Pinsard,40,Anglais,"<p></p><p>- Niveau d'anglais suffisant pour lire, comprendre et discuter des documents scientifiques</p><p>- Fondamentaux en économie générale, économie internationale, développement durable, et inégalités<br /></p><br />","<p></p><p>Comprendre et analyser les enjeux économiques des zones hispanophone et lusophone<br /></p><p>Lire, comprendre et dégager les principaux enjeux de travaux de recherche scientifique dans le domaine économique</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Chaque étudiant devra procéder à des recherches afin de trouver un +document scientifique portant sur une thématique du séminaire. +L'étudiant devra tirer de ce document une synthèse critique qui analyse +les enjeux développés, les place dans le contexte économique et +scientifique, et prenne du recul sur le document, notamment à l'aide de +sources secondaires. Des points d'étape seront organisés tout au long du + semestre, notamment concernant le choix du document. Un rendu préliminaire sera également demandé et noté.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 3 : Francophonie",,,20,20,,"Beaufils Thomas",,40,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 3 : Francophonie","<p></p><p><br /></p><p>Ariane Poissonnier et Gérard Sournia, <em>Atlas mondial de la francophonie</em>, Paris, Autrement, 2006<br /></p><p><em>Géopolitique de la langue française</em>, Revue Hérodote n°126, Paris, La Découverte, 2007<br /></p><p><br /></p><br />","<p></p><p></p><p><b>Partie I - Thomas Serrier (10heures)</b></p><p>La partie I du séminaire s’articulera autour de deux moments : un parcours historique sur deux séances consacrées aux différentes phases de l’expansion coloniale puis à la période de la décolonisation, enfin une analyse de trois « grands débats ». Loin de n’être qu’un rappel factuel, ce retour sur le cadre historique sera surtout l'occasion d’interroger la façon dont la domination coloniale prend appui sur une vision « orientalisante » (E. Saïd) produite par les acteurs institutionnels et sociaux impliqués dans la relation coloniale. Le focus francophone sera utilement complété d’une comparaison européenne (notamment GB et All.). Trois grands débats contemporains liés aux héritages de la rencontre coloniale, entre enjeux interculturels, relations internationales et diplomatie, seront proposés à la réflexion, autour a. de l’enseignement de l’histoire, b. des enjeux muséologiques et c. de la question de la propriété et de la restitution des objets d’art.<span> </span></p><p><b>Partie I</b><b>I - Gabriella Marongiu (10 heures)</b></p><p>La diffusion de la langue et de la culture française, et des cultures francophones sont au cœur des politiques visant à renforcer le rayonnement international de la France.</p><p>Ce séminaire interrogera le concept de « francophonie », ses origines et ses évolutions.</p><p>Il mettra en lumière la façon dont le concept de « Francophonie » a été au cœur de l’émergence de nouvelles institutions internationales en analysant ses origines, ses évolutions à travers le temps et son périmètre actuel. </p><p>Le séminaire permettra aussi de s’interroger sur </p><p>- la concurrence entre les espaces géolinguistiques (OIF, Commonwealth, OEI, communauté des pays de langue portugaise,TICA, Ligue Arabe...)</p><p>- les relations interculturelles</p><p>- la diversité des situations linguistiques</p><p></p><p>- les questions de domination coloniale et linguistique</p><p>- l’hégémonie culturelle.</p><br /><br /><br /><br />",20,20,,"Gabriella Marongiu","Serrier Thomas, Marongiu Gabriella",40,français,"<p></p><p>- intérêt pour les espaces francophones</p><p>- intérêt pour les questions coloniales et décoloniales</p><br />","<p></p><p>- comprendre les enjeux géopolitiques de la « Francophonie »</p><p>- analyser le fonctionnement politique des institutions liées à la Francophonie</p><p>- identifier les acteurs géopolitiques des différents espaces géolinguistiques à l’échelle planétaire.</p><p>- acquérir et développer un esprit critique</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, M1,2,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 4 : Espace post-soviétique",,"<p></p><p>Les séminaires porteront sur les mutations géopolitiques de l’ancien espace soviétique qui se sont produites après l’éclatement de l’URSS. Il s’agit notamment d’étudier le @@ -7281,67 +7199,29 @@ Ukraine, Kirghizistan, Arménie) et de présence de différents pôles d’attra également de l’étude de la réécriture des histoires nationales, des importants flux migratoires, des diasporas, notamment russes, comme des acteurs géopolitiques.</p><br />",20,20,,"Galstyan Garik","Galstyan Garik",40,Français,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Analyser les enjeux interculturels 5 : Afrique et Moyen-Orient","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> ANGHELESCU -Nadia, 1975, <i>Langage et Culture dans la civilisation arabe</i>, Paris, -L’Harmattan.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> BAUMANN, -H. D. Wastermann, 1957, <i>Les peuples et les civilisations de l’Afrique,</i> -Traduction française L. Homberger, -Paris. </span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">LEBON, -Gustave, 2009, <i>La civilisation des Arabes</i>, Alger, Éditions La -Casbah. </span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">TORT, -Patrick, 1978, <i>Sciences humaines et philosophie africaine</i>, Paris, -Hatier.</span></p> - -<span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">- BALTA, Paul, 1991, <i>Islam, -Civilisations et Sociétés</i>, Paris, Éditions du Rocher.</span><br />","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Construit -autour du thème de la comparaison, le séminaire se propose de donner un aperçu -général sur le mode de vie des populations arabes et africaines dans plusieurs -domaines.</span></p> - - - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Le mot <i>Interculturel</i> -comprend bien deux segments <i>Inter </i>et <i>Culturel</i> qui signifient <i>Entre -</i>et <i>Culture</i>. Ce terme là introduit la notion de réciprocité dans les -relations entre les groupes de personnes de différents horizons. Chaque -ensemble possède sa propre culture, différente selon le degré d’instruction, -d’éducation, de valeurs et autres.</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> </span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Il existe de -très grandes différences culturelles entre la population africaine et les -populations du Moyen-Orient. Cette différence se manifeste dans les méthodes de -travail ainsi que dans les comportements quotidiens. Il s’agit bien de modèles -culturels fondés sur des perceptions et des pratiques très différentes. -L’interculturel est bien une affaire de rencontres de plusieurs personnes de -cultures aussi bien diverses que différentes. Un fait qui peut parfois -provoquer des malentendus. </span></p> - - - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Le but que ce -séminaire se propose d’atteindre est celui de mettre l’accent sur l’intérêt du -management interculturel, donc de percevoir les problèmes qui expliquent les chocs -culturels inter-groupes, et les méthodes qui pourraient conduire à une -meilleure compréhension afin de trouver des solutions idoines à tout genre de -conflit.</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> </span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Il sera -également question d’évoquer les communautés impliquées dans le conflit du -Proche-Orient depuis la fin du XIXe siècle jusqu’à nos jours : seront -ainsi abordées entre autres questions la composition, les traditions, les -pratiques culturelles des communautés juive, musulmane, druze et chrétienne.</span></p> - - - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Les participants seront -invités à préparer une bibliographie, un bref exposé et une note de synthèse -sur un sujet de leur choix en lien avec le séminaire.</span></p><br />",20,20,,"Dahmani Bachir",Dahmani,40,Français,"<p>Aucun<br /></p>",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Devoir sur table + exposé<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,4,"Analyser les enjeux interculturels 5 : Afrique et Moyen-Orient","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> ANGHELESCU +Nadia, 1975, <i>Langage et Culture dans la civilisation arabe</i>, Paris, +L’Harmattan.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> BAUMANN, +H. D. Wastermann, 1957, <i>Les peuples et les civilisations de l’Afrique,</i> +Traduction française L. Homberger, +Paris. </span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">LEBON, +Gustave, 2009, <i>La civilisation des Arabes</i>, Alger, Éditions La +Casbah. </span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">TORT, +Patrick, 1978, <i>Sciences humaines et philosophie africaine</i>, Paris, +Hatier.</span></p> + +<span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">- BALTA, Paul, 1991, <i>Islam, +Civilisations et Sociétés</i>, Paris, Éditions du Rocher.</span><br />","<p></p><p></p><p><strong>Langue(s) d’enseignement :</strong> français pour B. Dahmani / français <strong>et</strong> anglais pour C. Courtois.</p><p><strong>Descriptif du cours :</strong></p><p><strong>Partie I – </strong>Cédric COURTOIS (10 heures)</p><p><strong>L’Afro-pessimisme : « le danger d’une histoire unique » du continent africain</strong></p><p>Dans <i>Afrotopia</i> (2016), l’écrivain et universitaire sénégalais Felwine Sarr déclare : « Aborder une pensée sur le continent africain est une tâche ardue » car « sont tenaces les poncifs, clichés, et pseudo‑certitudes qui, comme un halo de brume, nimbent sa réalité » (9). Dans ce séminaire, nous proposons de revenir sur certains de ces clichés sur l’Afrique sub-saharienne en insistant sur le danger qu’ils représentent – « le danger d’une histoire unique », comme le décrit l’écrivaine nigériane Chimamanda Ngozi Adichie dans son Ted Talk de 2009 – pour <i>in fine</i> les déconstruire. Il s’agira de réfléchir au « déficit d’image » (Sarr 12) dont souffre l’Afrique. Pour Sarr, l’ « Afrotopos » serait ce lieu utopique qui aide à penser le destin de l’Afrique. Des aspects économiques, politiques, sociaux, ou encore, et peut-être surtout, artistiques, aideront à trouver, dans le réel africain, et ce par le biais d’études de cas spécifiques permettant une « désessentialisation » de l’approche adoptée, un élan vers l’afro-optimisme.</p><p><strong><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Afro-pessimism: “The Danger of a Single Story” about the African Continent</span></strong></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">In <i>Afrotopia</i> (2016), Senegalese writer and scholar Felwine Sarr writes that “developing a reflection on the African continent is a laborious task as clichés and pseudo-certainties, like a halo of haze, enshroud its reality” (9, my translation). In this seminar, we will analyse some of these clichés about the African continent by putting to the fore the danger they represent – the “danger of a single story”, as described by Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie in her 2009 Ted Talk – and, <i>in fine</i>, deconstruct them. We will ponder over the negative image often conveyed when it comes to Africa. As Sarr explains, the “Afrotopos” would then be this utopian space which could enable one to reflect upon the destiny of Africa. Economic, political, social and maybe, above all, artistic aspects will be taken into consideration in order to help find an impetus towards afro-optimism. This will be carried out through case studies which will permit to put an end to an essentialist as well as pessimistic approach regarding this continent. </span></p><p><strong><i>ELEMENTS BIBLIOGRAPHIQUES :</i></strong></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">ACHEBE, Chinua, 1958, <i>Things Fall Apart</i>, London: Heinemann. </span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">ADICHIE, Chimamanda Ngozi, 2009, “The Danger of a Single Story”, TedGlobal. </span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">CONRAD, Joseph, 1899, <i>Heart of Darkness</i>, London: Penguin Classics. </span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">MABANCKOU, Alain, 2020, <i>Huit leçons sur l’Afrique</i>, Paris: Grasset. </span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">SARR, Felwine, 2016, <i>Afrotopia</i>, Paris : Philippe Rey.</span></p><p><strong><i>MODALITÉS D’ÉVALUATION :</i></strong></p><p>Travail de réflexion personnelle sur la thématique étudiée (5 pages maximum, soit environ 2500 mots), à rédiger en anglais.</p><p><strong><i>RATTRAPAGE :</i></strong></p><p><strong> </strong><span style=""font-size:.9375rem;"">Correction et amélioration du travail initial.</span></p><p><strong>Partie II – </strong>Bachir DAHMANI (10 heures)<strong></strong></p><p>L'objectif de ce séminaire est de mettre l’accent d’une part sur l’intérêt du management interculturel en Moyen-Orient, c’est-à-dire de percevoir les problèmes liés aux chocs culturels entre plusieurs individus et les méthodes susceptibles de conduire à une meilleure compréhension afin de trouver des solutions idoines à tout genre de conflit et, d’autre part, expliquer aux étudiants les mécanismes de communication, en mettant l’accent sur les points suivants : espace et son utilisation ; la gestion du temps (polychrone et monochrone) ; comprendre les affaires, les usages et les mentalités.</p><p>Les participants seront conviés à préparer une bibliographie, un bref exposé et une note de synthèse sur un sujet de leur choix en lien avec le séminaire.</p><p><strong> </strong></p><br /><p></p>",20,20,,"Cédric Courtois","Cédric Courtois et Bachir Dahmani",40,Français,"<p>Aucun<br /></p>",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Voir avec les enseignants en début d'année (voir fiche pour C. COURTOIS et voir avec B. DAHMANI en début d'année)</p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,2,4,"Analyser les enjeux interculturels 6 : Europe","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Sophie Baby, « La mémoire malmenée de la transition espagnole à la démocratie », Presses de Sciences Po, <i>Vingtième siècle. Revue d’histoire</i>, 2015/3 N° 127 | p. 42 à 57.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Elizabeth Buettner, <i>Empire Families, Britons and Late Imperial India</i>, Oxford : Oxford University Press, 2004.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Olivier Esteves, ‘Wrathful rememberers : harnessing the memory of World War II in letters of support to Powell’, in O. Esteves, S. Porion (eds), <i>The Lives and Afterlives of Enoch Powell, The Undying Political Animal</i>, Abingdon : Routledge, 2019.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Etienne Francois, Hagen Schulze (dir.), Mémoires allemandes, Paris, Gallimard, 2007.</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Etienne François, Thomas Serrier (dir.), <i>Europa Notre Histoire, l’héritage européen depuis Homère</i>, Paris : Les Arènes, 2017.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Idem, « Mémoires européennes : nouvelles enquêtes », in H&P histoire@politique, mars 2019 (en ligne)</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Maurice Halbwachs, <i>Les Cadres sociaux de la mémoire</i>, Paris : Albin Michel, 1994 [1925].</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Stéphane Michonneau, « Espagne. Les fantômes de la guerre civile et du franquisme », Grande Europe n° 6, mars 2009 – La Documentation française.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Paul Ricoeur, <i>La Mémoire, l’histoire, l’oubli</i>, Paris : Seuil, 2003.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Henry Rousso, « Les dilemmes d’une mémoire européenne », in Historicités (2009), p.203-219, en ligne.</span></p><br />","<p></p><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Constructions et politiques mémorielles en Europe </span></b><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(Allemagne, Grande-Bretagne, Espagne depuis 1945)</span></b></p><p><span>Le @@ -7380,174 +7260,174 @@ minorités ethniques ont façonné de l’Empire colonial britannique, égalemen <p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> </span></p> <p><br /></p><br />",20,20,,"Serrier Thomas","Th. Serrier, D. Chambolle, O. Estèves",40,"FR (et anglais pour les séances d'O.E.)",,"mieux saisir la présence du passé dans nos débats contemporains et mieux évaluer les multiples enjeux mémoriels de nos sociétés.","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p> Réalisation d'un dossier de max. 5 p. sur un thème choisi en concertation, touchant au choix des dimensions transnationales ou l'une des trois aires en particulier.<br /></p><p>Rattrapage= amélioration du travail fourni.</p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Analyser les enjeux interculturels 7 : Monde anglophone",,"<p></p><p><b><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">American History as Told by Its Songwriters (1930-2020)</span></b></p><p><span>Music and songs are cultural channels – like films, literature and photography – that mirror their society, its dominant trends, myths and ideologies. They echo, protest, challenge, provoke or accelerate the drifts and trends of social transition. Their popularity and reverberation throughout the world resonate the cultural supremacy of their country of origin and simultaneously provide the keys to the understanding of that culture.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">After a brief introduction to the musical specificity of the United States, such as gospels, slave songs and the blues, the course will examine three major periods in the history of the United States.</span></p><p><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The thirties and how songs reflected the Great Depression </span></p><p><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The sixties and how protest songs responded to the Vietnam war, women’s liberation and the Civil Rights movement</span></p><p><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The present period and how songs mirror different social currents such as the environment, gender equality, and the politics of Donald Trump.</span></p><br />",20,20,,"Vatanpour Sina","Vatanpour Sina",40,Anglais,"<p>Bon niveau d'Anglais. Connaissances de base de la société américaine.</p>","<p>Avoir une meilleure compréhension de l'histoire et de la société américaine.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Contrôle continu</p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Méthodes d'enquêtes qualitatives et quantitatives","<p></p><p><i>Etudes de marché</i>, JL Gianelloni, E. Vernette, Ed Vuibert 2012</p><p><i>Marketing management, </i>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14<sup>e</sup> édition, 2012.</p><p><i>Marketing</i>, JP Helfer, J. Orsoni, Ed Vuibert, 13<sup>e</sup> édition, 2014.</p><br /><br />","<p></p><p>4 séances de CM de 2h</p><p></p><ul><li>Séance 1 : introduction générale + construire un guide d'entretien</li><li>Séance 2 : analyser les résultats d'une étude qualitative</li><li>Séance 3 : construire un questionnaire</li><li>Séance 4 : analyser les résultats d'une étude quantitative</li></ul><br />",8,,8,"Magali Savès","Magali Savès",16,Français,,"<p></p><ul><li>Comprendre les objectifs et les caractéristiques des méthodologies qualitatives et quantitatives afin de choisir la méthode appropriée à sa recherche</li><li>Construire un guide d'entretien</li><li>Analyser les résultats d'une étude qualitative</li><li>Construire un questionnaire</li><li>Analyser les résultats d'une étude quantitative</li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Questions théoriques et applications pratiques<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 1: Chine","<p>Documents sur Moodle<br /></p>","<p></p><p>La Chine présente de grandes disparités géographiques, -économiques et sociales entre les régions et entre les villes et la -campagne. Ce séminaire -s’intéressera aux mutations de la société chinoise au cours des quatre dernières décennies. A travers les différentes étapes de la réforme économique urbaine et -rurale, nous aborderons plusieurs sujets : transformations urbaines et rurales, -migration à l’intérieur de la Chine, éducation et mariage et famille. L’objectif de ce séminaire est de comprendre la pluralité des situations tant sur le plan -social que sur le plan économique et politique depuis la réforme et l'ouverture.</p> - -<p><br /></p><br />",10,10,,"Shi Lu","Shi Lu",20,,"<p>Bonne connaissance générale<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait avoir une meilleure connaissance sur la société chinoise contemporaine et être capable d'analyser certains problèmes sociaux que la Chine rencontre aujourd'hui. <br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Au choix : Une étude rédigée (5 pages maximum) sur un -des sujets traités au séminaire / un compte-rendu d’un ouvrage dans les +M1,2,4,"Analyser les enjeux interculturels 7 : Monde anglophone","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">La bibliographie vous sera donnée au début des cours</p>","<p></p><p></p><p><b><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Migration and Population Movement in the Age of Globalization</span></b></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Migration and population movements are some of the most critical topics of political, social and economic debates in our societies today. </span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Multiple factors such as globalization, technological development that has brought people and their cultures closer, the regional wars often with religious or ethnic overtones, climate change and pollution that destroy living spaces, explain the intensification of migration in recent years.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Massive population movement has accentuated identity politics in different regions and countries, such as Britain where migration and cultural differences played a significant role in Brexiters arguments against remaining in the European community. Similarly, Donald Trump’s election in the United States, and the growth of the extreme right politics in Italy drew their essence and exuberance through the opposition to migrants and fear of ethnic mixing.</span></p><p><span style=""font-size:.9375rem;"">The seminar will focus mainly on Anglo-Saxon countries and on the following topics:</span><br /></p><p></p><ul><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Globalization and migration</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">The economic, political and environmental reasons for population movements</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Migration from South and Central America to the United States</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">The evolution of migration laws in the United States (Obama, Trump, Biden)</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">The constitution of minority groups in the United States</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">The Italian community in the United States, Australia and Canada</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">The question of language, communication and integration of migrants</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Italy as the crossroads of migration from Africa and the Middle East with England as final destination</span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">The impact of migration on different societies and the rise of extreme right politics </span><br /></li><li><span style=""font-size:.9375rem;"">Cultural difference, national identity, racism, assimilation, integration</span><br /></li></ul><span dir=""ltr""></span><p><span dir=""ltr""></span></p><p><span dir=""ltr""></span></p><p><span dir=""ltr""></span></p><p><span dir=""ltr""></span></p><p><span dir=""ltr""></span></p><p><span dir=""ltr""></span></p><p><span dir=""ltr""></span></p><p><span dir=""ltr""></span></p><p><span dir=""ltr""></span></p><br /><p></p>",20,20,,"Vatanpour Sina","Vatanpour Sina et Mauri Antonella",40,"Français et Anglais",,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Contrôle continu et dossier à remettre à l'un des enseignants<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,4,"Méthodes d'enquêtes qualitatives et quantitatives","<p></p><p><i>Etudes de marché</i>, JL Gianelloni, E. Vernette, Ed Vuibert 2012</p><p><i>Marketing management, </i>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14<sup>e</sup> édition, 2012.</p><p><i>Marketing</i>, JP Helfer, J. Orsoni, Ed Vuibert, 13<sup>e</sup> édition, 2014.</p><br /><br />","<p></p><p>4 séances de CM de 2h</p><p></p><ul><li>Séance 1 : introduction générale + construire un guide d'entretien</li><li>Séance 2 : analyser les résultats d'une étude qualitative</li><li>Séance 3 : construire un questionnaire</li><li>Séance 4 : analyser les résultats d'une étude quantitative</li></ul><br />",8,,8,"Gervais Essama",,16,Français,,"<p></p><ul><li>Comprendre les objectifs et les caractéristiques des méthodologies qualitatives et quantitatives afin de choisir la méthode appropriée à sa recherche</li><li>Construire un guide d'entretien</li><li>Analyser les résultats d'une étude qualitative</li><li>Construire un questionnaire</li><li>Analyser les résultats d'une étude quantitative</li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Questions théoriques et applications pratiques<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,4,"Séminaire transversal A: Chine","<p>Documents sur Moodle<br /></p>","<p></p><p>La Chine présente de grandes disparités géographiques, +économiques et sociales entre les régions et entre les villes et la +campagne. Ce séminaire +s’intéressera aux mutations de la société chinoise au cours des quatre dernières décennies. A travers les différentes étapes de la réforme économique urbaine et +rurale, nous aborderons plusieurs sujets : transformations urbaines et rurales, +migration à l’intérieur de la Chine, éducation et mariage et famille. L’objectif de ce séminaire est de comprendre la pluralité des situations tant sur le plan +social que sur le plan économique et politique depuis la réforme et l'ouverture.</p> + +<p><br /></p><br />",10,10,,"Shi Lu","Shi Lu",20,,"<p>Bonne connaissance générale<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait avoir une meilleure connaissance sur la société chinoise contemporaine et être capable d'analyser certains problèmes sociaux que la Chine rencontre aujourd'hui. <br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Au choix : Une étude rédigée (5 pages maximum) sur un +des sujets traités au séminaire / un compte-rendu d’un ouvrage dans les éléments bibliographiques (5 pages maximum)</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 2 : Genres races classes","<p><span>CAMPBELL Epsy &</span><i> </i><span>CAREAGA Gloria (Dir.), 2002, </span><i>Poderes cuestionados: sexismo y racismo en América Latina</i><span>, San José (Costa Rica), UNIFEM, 167 p. Des traductions d’extraits du texte seront proposées. </span></p><p>DAVIS Angela, 2016 en français<i>, Femmes, race et classe</i>, Paris, Des femmes, 190 p. </p><p><span>DORLIN Elsa, 2007, « Décoloniser les structures psychiques du pouvoir. Érotisme raciste et postcolonie dans la pensée d’Achille Mbembe » in </span><i>Qui a peur du postcolonial ? Dénis et controverses</i><span>, La Découverte, 2007/3/n°51, URL : </span><a href=""https://www.cairn.info/revue-mouvements-2007-3-page-142.htm"">https://www.cairn.info/revue-mouvements-2007-3-page-142.htm</a></p><p><span>HARPER Elizabeth &</span><i> </i><span>KURTZMAN Lyne (Dir.), 2014, </span><i>Intersectionnalité : regards théoriques et usages en recherche et intervention féministes,</i><span> Vol. 26 n°2, URL : </span><a href=""https://www.erudit.org/fr/revues/nps/2014-v26-n2-nps01770/"">https://www.erudit.org/fr/revues/nps/2014-v26-n2-nps01770/</a></p><p><span>SPIVAK Gayatri Chakravorty, 2009 en français,</span><i> Les Subalternes peuvent-elles parler ?</i><span>, Paris, Amsterdam, 112 p. </span></p><p><span>VERGES Françoise, 2017, </span><i>Le ventre des femmes : capitalisme, racialisation, féminisme</i><span>, Paris, Albin Michel, 229 p. </span></p><p><span>WITTIG Monique, 2001 en français,</span><i> La pensée straight</i><span>, Paris, Amsterdam, 119 p. </span></p><p><b>+</b><span> Navigation sur les réseaux sociaux. </span></p><p> <i>Une bibliographie plus exhaustive, et actualisée, sera proposée lors des séances. </i></p>","<p></p><p>« Articulations Genres-Races-Classes et diasporas » (une introduction aux études culturelles et postcoloniales)</p><p> <span>Nos réflexions et nos échanges porteront sur : </span></p><p><span>- Qu’entend-on par « décoloniser » (et/ou décloisonner) les discours sur les genres-races-classes, les pratiques artistiques, les savoirs, les pouvoirs, etc. ? Concepts et applications en contextes professionnels. </span></p><p><span>- La place de ces problématiques au sein de quelques associations et ONG ; leur visibilité sur les réseaux sociaux. </span></p><p><span>- L'afro-féminismes et les diasporas. Un état des lieux et leurs applications en contextes professionnels. </span></p><p><span>- Les défis et enjeux des mouvements LGBTQ qui s'y inscrivent.</span></p><p><span>- Les débats autour de « l'intersectionnalité » et des « Identités plurielles ».</span></p><p><br /></p>",10,10,,"Marty Marlène","Marty Marlène ",20,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>Acquérir et développer une réflexion critique sur la problématique du séminaire à partir de différents supports</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p></p>Compte rendu d’un des points abordés (2500 mots maximum) à partir d'un support<p><span>Rattrapage : entretien oral.</span><br /></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 3 : Analyse du discours médiatique","<p></p><ul> - <li> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify""> - Anthony, L. (2018) <i>Manuel - d'utilisation d'AntConc 3.5.7</i>. http://www.laurenceanthony.net/software/antconc/releases/AntConc357/help.pdf</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Charaudeau, P. (1997) <i>Le - discours d’information médiatique. La construction du miroir - social</i><i>,</i> Paris : - Nathan / Institut national de l’audiovisuel (coll. - « Médias-Recherches »).</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Charaudeau, P. (2000), - « L’événement dans le contrat médiatique », dans - <i>Dossiers de - l’audiovisuel, </i>91<i>. </i>http://www.patrick-charaudeau.com/L-evenement-dans-le-contrat.html</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Charaudeau, P. (2005) <i>Les - médias et l’information. L’impossible transparence du discours</i>, - Louvain-la-Neuve : De Boeck-Ina.<br /></p></li></ul><ul><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Charaudeau, P. (2006) « - Discours journalistique et positionnements énonciatifs. Frontières - et dérives », <i>Semen</i>, - 22. http://semen.revues.org/2793</p> - </li><li> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify""> - Charolles, M. (2002) <i>La - référence et les expressions référentielles en français</i>, - Paris : Ophrys.</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Loock, R. (2016) <i>La - Traductologie de corpus,</i> - Villeneuve-d’Ascq : Presses Universitaires du Septentrion.</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Moirand, S. (2007) <i>Les - discours de la presse quotidienne. Observer, analyser, comprendre</i>, - Paris : Presses Universitaires de France.</p></li><li>Moirand, S. (2015) « Entre - discours, langue et mémoire : une analyse de la communication - médiatique comme discours verbal et visuel », dans Soulages, - J.-C (dir.), <i>L’analyse - de discours. Sa place dans les sciences du langage et de la - communication. Hommage à Patrick Charaudeau</i>, - Rennes : Presses Universitaires de Rennes, pp. 115-122.</li><li>Née, E. (dir.) (2017) - <i>Méthodes et outils - informatiques pour l’analyse des discours</i>, - Rennes : Presses universitaires de Rennes.<br /></li></ul><br /><p></p>","<p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify""><a></a>Internet -et les réseaux sociaux jouent un rôle clef dans la démocratisation -de l’accès à l’information, mais également dans sa -manipulation. L’objectif de ce séminaire est de fournir des -outils, linguistiques et informatiques, pour en opérer une lecture -objective, critique et éclairée, par le biais de l’analyse de -données.</p> -<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">L’analyse -du discours médiatique proposée (médias traditionnels, réseaux -sociaux, blogs entre autres) s’appuiera notamment sur l’utilisation -de sites internet et de logiciels permettant la constitution et le -traitement de données réunies en corpus et exploitables de façon -automatique (<i>english-corpora</i>, -<i>Sketch Engine, AntConc, -BootCaT...</i>). <br /></p><p></p><p><b>Programme -provisoire</b></p><ol><li>Qu’est-ce que le discours médiatique ?</li><li>Ce que les mots disent de celui/celle qui les emploie</li><li>Présentation et exploitation de bases de données linguistiques (corpus)</li><li>Compilation et analyse automatisée des corpus personnels (atelier en salle informatique)</li><li> Analyse qualitative des données<b><br /></b></li></ol><p></p><b>Mots -clés : </b><i>analyse du discours, internet, réseaux/médias sociaux, corpus, humanités -numériques</i><br /><br /><p></p>",10,10,,"Rangel Vicente Montserrat","Rudy Loock et Montserrat Rangel Vicente",20,"français et anglais","Aucune -connaissance préalable des outils informatiques utilisés pour l'analyse n’est requise.<p><br /></p>","<ul><li>Compiler et exploiter une base de données (corpus) pour analyse linguistique<br /></li><li>Réaliser une analyse linguistique outillée du discours médiatique</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Ce -séminaire sera évalué par le biais d’un dossier impliquant la -compilation et l’analyse d’un corpus. Ce dernier sera constitué, -en fonction du choix de l’étudiant.e, d’articles en français ou +M1,2,4,"Séminaire transversal B : Genres races classes","<p><span>CAMPBELL Epsy &</span><i> </i><span>CAREAGA Gloria (Dir.), 2002, </span><i>Poderes cuestionados: sexismo y racismo en América Latina</i><span>, San José (Costa Rica), UNIFEM, 167 p. Des traductions d’extraits du texte seront proposées. </span></p><p>DAVIS Angela, 2016 en français<i>, Femmes, race et classe</i>, Paris, Des femmes, 190 p. </p><p><span>DORLIN Elsa, 2007, « Décoloniser les structures psychiques du pouvoir. Érotisme raciste et postcolonie dans la pensée d’Achille Mbembe » in </span><i>Qui a peur du postcolonial ? Dénis et controverses</i><span>, La Découverte, 2007/3/n°51, URL : </span><a href=""https://www.cairn.info/revue-mouvements-2007-3-page-142.htm"">https://www.cairn.info/revue-mouvements-2007-3-page-142.htm</a></p><p><span>HARPER Elizabeth &</span><i> </i><span>KURTZMAN Lyne (Dir.), 2014, </span><i>Intersectionnalité : regards théoriques et usages en recherche et intervention féministes,</i><span> Vol. 26 n°2, URL : </span><a href=""https://www.erudit.org/fr/revues/nps/2014-v26-n2-nps01770/"">https://www.erudit.org/fr/revues/nps/2014-v26-n2-nps01770/</a></p><p><span>SPIVAK Gayatri Chakravorty, 2009 en français,</span><i> Les Subalternes peuvent-elles parler ?</i><span>, Paris, Amsterdam, 112 p. </span></p><p><span>VERGES Françoise, 2017, </span><i>Le ventre des femmes : capitalisme, racialisation, féminisme</i><span>, Paris, Albin Michel, 229 p. </span></p><p><span>WITTIG Monique, 2001 en français,</span><i> La pensée straight</i><span>, Paris, Amsterdam, 119 p. </span></p><p><b>+</b><span> Navigation sur les réseaux sociaux. </span></p><p> <i>Une bibliographie plus exhaustive, et actualisée, sera proposée lors des séances. </i></p>","<p></p><p>« Articulations Genres-Races-Classes et diasporas » (une introduction aux études culturelles et postcoloniales)</p><p> <span>Nos réflexions et nos échanges porteront sur : </span></p><p><span>- Qu’entend-on par « décoloniser » (et/ou décloisonner) les discours sur les genres-races-classes, les pratiques artistiques, les savoirs, les pouvoirs, etc. ? Concepts et applications en contextes professionnels. </span></p><p><span>- La place de ces problématiques au sein de quelques associations et ONG ; leur visibilité sur les réseaux sociaux. </span></p><p><span>- L'afro-féminismes et les diasporas. Un état des lieux et leurs applications en contextes professionnels. </span></p><p><span>- Les défis et enjeux des mouvements LGBTQ qui s'y inscrivent.</span></p><p><span>- Les débats autour de « l'intersectionnalité » et des « Identités plurielles ».</span></p><p><br /></p>",10,10,,"Marty Marlène","Marty Marlène ",20,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>Acquérir et développer une réflexion critique sur la problématique du séminaire à partir de différents supports</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p></p>Compte rendu d’un des points abordés (2500 mots maximum) à partir d'un support<p><span>Rattrapage : entretien oral.</span><br /></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,4,"Séminaire transversal C : Analyse du discours médiatique","<p></p><ul> + <li> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify""> + Anthony, L. (2018) <i>Manuel + d'utilisation d'AntConc 3.5.7</i>. http://www.laurenceanthony.net/software/antconc/releases/AntConc357/help.pdf</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Charaudeau, P. (1997) <i>Le + discours d’information médiatique. La construction du miroir + social</i><i>,</i> Paris : + Nathan / Institut national de l’audiovisuel (coll. + « Médias-Recherches »).</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Charaudeau, P. (2000), + « L’événement dans le contrat médiatique », dans + <i>Dossiers de + l’audiovisuel, </i>91<i>. </i>http://www.patrick-charaudeau.com/L-evenement-dans-le-contrat.html</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Charaudeau, P. (2005) <i>Les + médias et l’information. L’impossible transparence du discours</i>, + Louvain-la-Neuve : De Boeck-Ina.<br /></p></li></ul><ul><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Charaudeau, P. (2006) « + Discours journalistique et positionnements énonciatifs. Frontières + et dérives », <i>Semen</i>, + 22. http://semen.revues.org/2793</p> + </li><li> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify""> + Charolles, M. (2002) <i>La + référence et les expressions référentielles en français</i>, + Paris : Ophrys.</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Loock, R. (2016) <i>La + Traductologie de corpus,</i> + Villeneuve-d’Ascq : Presses Universitaires du Septentrion.</p></li><li><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Moirand, S. (2007) <i>Les + discours de la presse quotidienne. Observer, analyser, comprendre</i>, + Paris : Presses Universitaires de France.</p></li><li>Moirand, S. (2015) « Entre + discours, langue et mémoire : une analyse de la communication + médiatique comme discours verbal et visuel », dans Soulages, + J.-C (dir.), <i>L’analyse + de discours. Sa place dans les sciences du langage et de la + communication. Hommage à Patrick Charaudeau</i>, + Rennes : Presses Universitaires de Rennes, pp. 115-122.</li><li>Née, E. (dir.) (2017) + <i>Méthodes et outils + informatiques pour l’analyse des discours</i>, + Rennes : Presses universitaires de Rennes.<br /></li></ul><br /><p></p>","<p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify""><a></a>Internet +et les réseaux sociaux jouent un rôle clef dans la démocratisation +de l’accès à l’information, mais également dans sa +manipulation. L’objectif de ce séminaire est de fournir des +outils, linguistiques et informatiques, pour en opérer une lecture +objective, critique et éclairée, par le biais de l’analyse de +données.</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">L’analyse +du discours médiatique proposée (médias traditionnels, réseaux +sociaux, blogs entre autres) s’appuiera notamment sur l’utilisation +de sites internet et de logiciels permettant la constitution et le +traitement de données réunies en corpus et exploitables de façon +automatique (<i>english-corpora</i>, +<i>Sketch Engine, AntConc, +BootCaT...</i>). <br /></p><p></p><p><b>Programme +provisoire</b></p><ol><li>Qu’est-ce que le discours médiatique ?</li><li>Ce que les mots disent de celui/celle qui les emploie</li><li>Présentation et exploitation de bases de données linguistiques (corpus)</li><li>Compilation et analyse automatisée des corpus personnels (atelier en salle informatique)</li><li> Analyse qualitative des données<b><br /></b></li></ol><p></p><b>Mots +clés : </b><i>analyse du discours, internet, réseaux/médias sociaux, corpus, humanités +numériques</i><br /><br /><p></p>",10,10,,"Rangel Vicente Montserrat","Rudy Loock et Montserrat Rangel Vicente",20,"français et anglais","Aucune +connaissance préalable des outils informatiques utilisés pour l'analyse n’est requise.<p><br /></p>","<ul><li>Compiler et exploiter une base de données (corpus) pour analyse linguistique<br /></li><li>Réaliser une analyse linguistique outillée du discours médiatique</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"" align=""justify"">Ce +séminaire sera évalué par le biais d’un dossier impliquant la +compilation et l’analyse d’un corpus. Ce dernier sera constitué, +en fonction du choix de l’étudiant.e, d’articles en français ou bilingues français-anglais.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 4 : Consommation","<ul><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">ARNOULD Eric J. et Melanie -WALLENDORF, 1994, « Market-Oriented Ethnography : Interpretation -Building and Marketing Strategy Formulation », in <i>Journal of Marketing -Research</i>, nov. 1994, vol.XXXI, p. 484-504 ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">BELK Russell, 2010, -«Sharing», in <i>Journal of Consumer Research</i>, -vol.36, n°5, p. 715-734 ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">BELK Russell, 2014, «You are what you can access: Sharing and collaborative -consumption online», in <i>Journal of -Business Research</i>, vol.67, n°8, p.1595-1600 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">BENGHOZI -Pierre-Jean, 2011, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">« Le deuxième choc de l'économie de la culture », in <i>Esprit</i>, -7/2011, p. 111-125 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">BENHAMOU</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> -Fran</span><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">ç</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">oise, 2011 (7<sup>e</sup>édition), </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">L’économie -de la culture</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La Découverte, coll. Repères, 128 p. ;</span><span xml:lang=""da"" lang=""da""></span></li><li><span xml:lang=""da"" lang=""da"">D</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">É</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">TREZ -</span><span xml:lang=""da"" lang=""da"">Christine</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">, 2014, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Sociologie de la culture</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, A. -Colin, coll. Cursus, 192 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">DUBUISSON-QUELLIER -Sophie, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">2009, <i>La consommation engagée</i></span><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">, Paris, -PSP, coll. Contester, 143 p. ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">GOURNAY -Bertrand, 2002, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Exception culturelle et mondialisation</span></i><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">, -Paris, PSP, 131 p. ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">HEILBRUNN -</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Benoî</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">t, 2015, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">La consommation et ses sociologies</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, -Paris, Armand Collin, coll. 128, 132 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">HERPIN -Nicolas, 2004, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Sociologie de la consommation</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La -Découverte, coll. Repères, 128 p. ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">KOZINETS Robert V., -2002, « The Field behind the Screen: Using Netnography for Marketing -Research in Online Communities», in <i>Journal of Marketing Research</i>, fév. -2002, vol. 39, n°1, p. 61-72 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">MATTELART -Armand, 2005, <i>Diversit</i></span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">é culturelle et mondialisation</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La -Découverte, coll. Repères, 122 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">REISCH -Lucia, 2008, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">« Nature et culture de la consommation dans les sociétés -de consommation », in <i>L'Économie politique</i>, vol.3, n°39, p. 42-49.</span><br /></li></ul>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Ce -séminaire se déroule au semestre 1 et continue au semestre 2 avec le même -groupe d’ étudiant.e.s. </span></p> - -<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dans -un premier temps nous aborderons les changements dans les modes de la -consommation, dans lesquels le consommateur devient ""consommacteur"", -c'est-à-dire, qu'il désire de plus en plus être actif dans sa façon de -consommer et d’interagir avec les autres acteurs du marché. Cela peut recouvrir -de nombreux champs comme le secteur alimentaire, mais aussi culturel ou -touristique, etc. Le consommateur peut participer à la fabrication de produits -et services en co-créant de la valeur avec le producteur ou former un collectif -avec d’autres consommateurs. Le consommateur est dans l'action et sa façon de -consommer reflète une transformation des modèles d’affaires et de changements -sociétaux. </span> - -</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Nous -proposons d'illustrer la théorie par une approche pratique. Nous présenterons -différents lieux, organisations, collectifs ou entreprises qui adoptent des -modèles d’affaires alternatifs et qui expérimentent de nouvelles façons de -consommer. Nous donnerons des outils méthodologiques pour la conduite d’entretiens -et d’observations participantes. </span> - -</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les étudiant.e.s seront invité.e.s à choisir une -structure à étudier, qui présente un mode de gestion alternatif et reflète les -changements de consommation et/ou modèles d’affaires et/ou sociétaux débattus -en cours. Les étudiant.e.s mèneront un’ étude ethnographique et présenteront -les résultats de leur analyse.</span><br /></p>",10,10,,"Longo Cristina","Longo Cristina, Chambolle Delphine",20,"Français, Anglais","<p>Aucun<br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre les nouvelles tendances de consommation ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Evaluer comment les modes de consommation reflètent une -transformation des modèles d’affaires et de changements sociétaux ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Mener un’ étude ethnographique ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travailler en groupe de façon respectueuse et -organisée.</span><br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail en groupe : Choix et -étude d’une structure, qui adopte un modèle d’affaires alternatif et qui reflète -les changements de consommation et/ou modèles d’affaires et/ou sociétaux débattus -en cours. Evaluation de la présentation orale faite par le groupe avec un -support visuel obligatoire (diaporama) à déposer sur la plateforme Moodle. La -participation de chacun est évaluée ainsi que l’assiduité / participation aux +M1,2,4,"Séminaire transversal D : Consommation","<ul><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">ARNOULD Eric J. et Melanie +WALLENDORF, 1994, « Market-Oriented Ethnography : Interpretation +Building and Marketing Strategy Formulation », in <i>Journal of Marketing +Research</i>, nov. 1994, vol.XXXI, p. 484-504 ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">BELK Russell, 2010, +«Sharing», in <i>Journal of Consumer Research</i>, +vol.36, n°5, p. 715-734 ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">BELK Russell, 2014, «You are what you can access: Sharing and collaborative +consumption online», in <i>Journal of +Business Research</i>, vol.67, n°8, p.1595-1600 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">BENGHOZI +Pierre-Jean, 2011, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">« Le deuxième choc de l'économie de la culture », in <i>Esprit</i>, +7/2011, p. 111-125 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">BENHAMOU</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""> +Fran</span><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">ç</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">oise, 2011 (7<sup>e</sup>édition), </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">L’économie +de la culture</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La Découverte, coll. Repères, 128 p. ;</span><span xml:lang=""da"" lang=""da""></span></li><li><span xml:lang=""da"" lang=""da"">D</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">É</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">TREZ +</span><span xml:lang=""da"" lang=""da"">Christine</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">, 2014, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Sociologie de la culture</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, A. +Colin, coll. Cursus, 192 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">DUBUISSON-QUELLIER +Sophie, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">2009, <i>La consommation engagée</i></span><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">, Paris, +PSP, coll. Contester, 143 p. ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">GOURNAY +Bertrand, 2002, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Exception culturelle et mondialisation</span></i><span xml:lang=""pt"" lang=""pt"">, +Paris, PSP, 131 p. ;</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr""></span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">HEILBRUNN +</span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Benoî</span><span xml:lang=""de"" lang=""de"">t, 2015, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">La consommation et ses sociologies</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, +Paris, Armand Collin, coll. 128, 132 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">HERPIN +Nicolas, 2004, </span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Sociologie de la consommation</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La +Découverte, coll. Repères, 128 p. ;</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span></li><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">KOZINETS Robert V., +2002, « The Field behind the Screen: Using Netnography for Marketing +Research in Online Communities», in <i>Journal of Marketing Research</i>, fév. +2002, vol. 39, n°1, p. 61-72 ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">MATTELART +Armand, 2005, <i>Diversit</i></span><i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">é culturelle et mondialisation</span></i><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">, Paris, La +Découverte, coll. Repères, 122 p. ;</span><span xml:lang=""de"" lang=""de""></span></li><li><span xml:lang=""de"" lang=""de"">REISCH +Lucia, 2008, </span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">« Nature et culture de la consommation dans les sociétés +de consommation », in <i>L'Économie politique</i>, vol.3, n°39, p. 42-49.</span><br /></li></ul>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Ce +séminaire se déroule au semestre 1 et continue au semestre 2 avec le même +groupe d’ étudiant.e.s. </span></p> + +<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dans +un premier temps nous aborderons les changements dans les modes de la +consommation, dans lesquels le consommateur devient ""consommacteur"", +c'est-à-dire, qu'il désire de plus en plus être actif dans sa façon de +consommer et d’interagir avec les autres acteurs du marché. Cela peut recouvrir +de nombreux champs comme le secteur alimentaire, mais aussi culturel ou +touristique, etc. Le consommateur peut participer à la fabrication de produits +et services en co-créant de la valeur avec le producteur ou former un collectif +avec d’autres consommateurs. Le consommateur est dans l'action et sa façon de +consommer reflète une transformation des modèles d’affaires et de changements +sociétaux. </span> + +</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Nous +proposons d'illustrer la théorie par une approche pratique. Nous présenterons +différents lieux, organisations, collectifs ou entreprises qui adoptent des +modèles d’affaires alternatifs et qui expérimentent de nouvelles façons de +consommer. Nous donnerons des outils méthodologiques pour la conduite d’entretiens +et d’observations participantes. </span> + +</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les étudiant.e.s seront invité.e.s à choisir une +structure à étudier, qui présente un mode de gestion alternatif et reflète les +changements de consommation et/ou modèles d’affaires et/ou sociétaux débattus +en cours. Les étudiant.e.s mèneront un’ étude ethnographique et présenteront +les résultats de leur analyse.</span><br /></p>",10,10,,"Longo Cristina","Longo Cristina, Chambolle Delphine",20,"Français, Anglais","<p>Aucun<br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre les nouvelles tendances de consommation ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Evaluer comment les modes de consommation reflètent une +transformation des modèles d’affaires et de changements sociétaux ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Mener un’ étude ethnographique ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travailler en groupe de façon respectueuse et +organisée.</span><br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travail en groupe : Choix et +étude d’une structure, qui adopte un modèle d’affaires alternatif et qui reflète +les changements de consommation et/ou modèles d’affaires et/ou sociétaux débattus +en cours. Evaluation de la présentation orale faite par le groupe avec un +support visuel obligatoire (diaporama) à déposer sur la plateforme Moodle. La +participation de chacun est évaluée ainsi que l’assiduité / participation aux débats.</span></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 5 : Féminismes, genres","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">BUTLER, Judith, <i>Gender Trouble: Feminism and the -Subversion of Identity</i>, Routledge, New York, 1993.</span><br />DE -BEAUVOIR, Simone, <i>Le Deuxième sexe,</i> Volume 2, Paris : Gallimard, -1949.<br /><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">FRIEDAN, Betty, <i>The Feminine Mystique</i>, New -York: Norton, 1963.</span><br />PAHUD, -Stéphanie, PAVEAU, Marie-Anne, « Les mondes possibles des féminismes -contemporains », <i>Itinéraires </i>[en ligne], 2017-2, 2018 (consulté le -23/09/2018) http://journals.openedition.org/ itineraires/3785 <span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />RICH, Adrienne, ""Compulsory Heterosexuality and -Lesbian Existence"", in <i>Blood, Bread, and Poetry: Selected Prose, -1979–1985</i>, New York: Norton, 1986.<br />WOOLF, Virginia, <i>A Room of One’s Own</i>, Maiden: Blackwell, 1929.</span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">BOURDET, -Anaïs, <i>Paye Ta Shnek [</i>en ligne] (consulté le 23/09/2018) -http://payetashnek.tumblr.com <span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br /></span>« Collages -féministes Lille », <i>Instagram</i> [en ligne] (consulté le 15 avril -2020) https://www.instagram.com/collages_feministes_lille/<br /></span></p><p></p><p></p>","<p></p><p>Féminismes, -genre : clés de lecture du monde contemporain</p> - -<p>Qu’est-ce -que le marketing genré ? Que signifie le slogan « PMA pour -toutes » ? Qu’est-ce que la charge mentale ? Les questions de -genre sont au cœur des débats de société aujourd’hui. Ce séminaire vise à -donner aux étudiant·es des Masters LEA des clés de lecture du monde -contemporain dans sa complexité à travers le prisme des études de genre, et -plus précisément une présentation critique des mouvements féministes en France -et aux Etats-Unis depuis 1960. Après avoir présenté les trois vagues féministes -dans leur contexte, nous étudierons des concepts clés tels que le genre/<i>gender</i>, -l’intersectionnalité, le <i>queer</i>, ainsi que des slogans comme « the -personal is political ». Nous nous pencherons ensuite sur le phénomène de -« backlash » en réaction aux revendications pour les droits des -femmes et des minorités de genre, puis sur les formes de -militantisme traditionnelles (collages, slogans, chants) et renouvelées -(réseaux sociaux).<br /></p>",10,10,,"Blanchard Charlotte","Blanchard Charlotte",20,Anglais,"<p></p>Cours de civilisation américaine de Licence<br /><p></p>","<p>Analyser des faits de société et des productions +M1,2,4,"Séminaire transversal E : Féminismes, genres","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">BUTLER, Judith, <i>Gender Trouble: Feminism and the +Subversion of Identity</i>, Routledge, New York, 1993.</span><br />DE +BEAUVOIR, Simone, <i>Le Deuxième sexe,</i> Volume 2, Paris : Gallimard, +1949.<br /><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">FRIEDAN, Betty, <i>The Feminine Mystique</i>, New +York: Norton, 1963.</span><br />PAHUD, +Stéphanie, PAVEAU, Marie-Anne, « Les mondes possibles des féminismes +contemporains », <i>Itinéraires </i>[en ligne], 2017-2, 2018 (consulté le +23/09/2018) http://journals.openedition.org/ itineraires/3785 <span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br />RICH, Adrienne, ""Compulsory Heterosexuality and +Lesbian Existence"", in <i>Blood, Bread, and Poetry: Selected Prose, +1979–1985</i>, New York: Norton, 1986.<br />WOOLF, Virginia, <i>A Room of One’s Own</i>, Maiden: Blackwell, 1929.</span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">BOURDET, +Anaïs, <i>Paye Ta Shnek [</i>en ligne] (consulté le 23/09/2018) +http://payetashnek.tumblr.com <span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><br /></span>« Collages +féministes Lille », <i>Instagram</i> [en ligne] (consulté le 15 avril +2020) https://www.instagram.com/collages_feministes_lille/<br /></span></p><p></p><p></p>","<p></p><p>Féminismes, +genre : clés de lecture du monde contemporain</p> + +<p>Qu’est-ce +que le marketing genré ? Que signifie le slogan « PMA pour +toutes » ? Qu’est-ce que la charge mentale ? Les questions de +genre sont au cœur des débats de société aujourd’hui. Ce séminaire vise à +donner aux étudiant·es des Masters LEA des clés de lecture du monde +contemporain dans sa complexité à travers le prisme des études de genre, et +plus précisément une présentation critique des mouvements féministes en France +et aux Etats-Unis depuis 1960. Après avoir présenté les trois vagues féministes +dans leur contexte, nous étudierons des concepts clés tels que le genre/<i>gender</i>, +l’intersectionnalité, le <i>queer</i>, ainsi que des slogans comme « the +personal is political ». Nous nous pencherons ensuite sur le phénomène de +« backlash » en réaction aux revendications pour les droits des +femmes et des minorités de genre, puis sur les formes de +militantisme traditionnelles (collages, slogans, chants) et renouvelées +(réseaux sociaux).<br /></p>",10,10,,"Blanchard Charlotte","Blanchard Charlotte",20,Anglais,"<p></p>Cours de civilisation américaine de Licence<br /><p></p>","<p>Analyser des faits de société et des productions culturelles diverses à la lumière des concepts clés liés au genre<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Étude de cas (2500 mots maximum)<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 6 : Partage de la valeur créée","<p></p><div>ALBOUY (M.), +M1,2,4,"Séminaire transversal F : Partage de la valeur créée","<p></p><div>ALBOUY (M.), <i>La politique de dividendes des entreprises</i>. In: Revue d'économie financière, n°12-13, 1990. Articles divers. pp. 240-251</div><div>ESSAMA (G.), <i>Marchés financiers et Rémunération des Actionnaires : La France @@ -7563,7 +7443,7 @@ en moins contrôlés;</li><li>Les dividendes des actionnaires battent des record salariés sont de moins en moins acceptés;</li></ul>Ce séminaire est le lieu d’analyse de la question de l’affectation des richesses créées par les organisations. ",10,10,,"Gervais Essama","Essama Gervais",20,Français,"<p>Cours d'économie, gestion et management L1, L2 et L3<br /></p>","<p>Mener un projet de recherche sur les différents enjeux de la création et la répartition de la valeur dans les différentes formes d'organisations.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Évaluation des mémoires ou dossier rédigés et présentés individuellement ou par petits groupes selon les effectifs.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M1,2,4,"Séminaire transversal 7","<p>KANDEL Maya, 2018, Les Etats-Unis et le monde, Paris, Perrin, 256 p.</p><p>KAUFMAN Joyce, 2010, A Concise History of U.S. Foreign Policy, New York, Rowman & Littlefield Publishers, 223 p.</p><p>MELANDRI Pierre, RICARD Serge (dir.), 2001, Ethnocentrisme et diplomatie. L'Amérique et le monde au XXe siècle, Paris, L'Harmattan, 225 p.</p><p>MELANDRI Pierre, RICARD Serge (dir.), 2008, La politique extérieure des Etats-Unis au XXe siècle : le poids des déterminants intérieurs, Paris, L'Harmattan, 550 p.</p><p>MELANDRI Pierre, VAISSE Justin (dir.), 2001, L'empire du milieu. Les Etats-Unis et le monde depuis la fin de la Guerre froide, Paris, Editions Odile Jacob, 550 p.</p><p>O'HANLON Michael, MARTIN Indy, LEBERTHAL Kenneth, 2012, Bending History : Barack Obama's Foreign Policy, Washington DC, The Brookings Institution, 342 p.</p><p>SYLVAN David, MAJESKI Stephen, 2009, U.S. Foreign Policy in Perspective, Clients, Enemies and Empire, London, Routledge, 336 p.</p><p>ZAKARIA Fareed, 2009, The Post-American World, New York, W.W. Norton CO, 292 p.<br /></p><p><br /></p>","<p>Comprendre la politique étrangère des Etats-Unis.</p><p>Ce séminaire présente tous les éléments permettant de suivre et de comprendre la politique étrangère américaine. Les grandes problématiques de la politique étrangère des Etats-Unis d'aujourd'hui :</p><p>motivations idéologiques,</p><p>acteurs de la politique étrangère américaine,</p><p>intérêts politiques, économiques et stratégiques américains dans le monde,</p><p>politique de sécurité nationale depuis le 11 septembre 2001.<br /></p><p><br /></p>",10,10,,"Eppreh-Butet Raphaël","Raphaël Eppreh-Butet",20,Anglais,"<p>Avoir des connaissances de base sur l'histoire des Etats-Unis.</p><p>Avoir une maîtrise de la langue anglaise.<br /></p>","<p>Analyser et comprendre les enjeux de la politique étrangère des Etats-Unis<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Contrôle continu intégral.</p><p>Synthèse du séminaire (5 pages maximum, soit environ 2500 mots), à rédiger en anglais.</p><p>Rattrapage : correction et amélioration du travail initial.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M1,2,4,"Séminaire transversal G : La politique étrangère des États Unis","<p>KANDEL Maya, 2018, Les Etats-Unis et le monde, Paris, Perrin, 256 p.</p><p>KAUFMAN Joyce, 2010, A Concise History of U.S. Foreign Policy, New York, Rowman & Littlefield Publishers, 223 p.</p><p>MELANDRI Pierre, RICARD Serge (dir.), 2001, Ethnocentrisme et diplomatie. L'Amérique et le monde au XXe siècle, Paris, L'Harmattan, 225 p.</p><p>MELANDRI Pierre, RICARD Serge (dir.), 2008, La politique extérieure des Etats-Unis au XXe siècle : le poids des déterminants intérieurs, Paris, L'Harmattan, 550 p.</p><p>MELANDRI Pierre, VAISSE Justin (dir.), 2001, L'empire du milieu. Les Etats-Unis et le monde depuis la fin de la Guerre froide, Paris, Editions Odile Jacob, 550 p.</p><p>O'HANLON Michael, MARTIN Indy, LEBERTHAL Kenneth, 2012, Bending History : Barack Obama's Foreign Policy, Washington DC, The Brookings Institution, 342 p.</p><p>SYLVAN David, MAJESKI Stephen, 2009, U.S. Foreign Policy in Perspective, Clients, Enemies and Empire, London, Routledge, 336 p.</p><p>ZAKARIA Fareed, 2009, The Post-American World, New York, W.W. Norton CO, 292 p.<br /></p><p><br /></p>","<p>Comprendre la politique étrangère des Etats-Unis.</p><p>Ce séminaire présente tous les éléments permettant de suivre et de comprendre la politique étrangère américaine. Les grandes problématiques de la politique étrangère des Etats-Unis d'aujourd'hui :</p><p>motivations idéologiques,</p><p>acteurs de la politique étrangère américaine,</p><p>intérêts politiques, économiques et stratégiques américains dans le monde,</p><p>politique de sécurité nationale depuis le 11 septembre 2001.<br /></p><p><br /></p>",10,10,,"Eppreh-Butet Raphaël","Raphaël Eppreh-Butet",20,Anglais,"<p>Avoir des connaissances de base sur l'histoire des Etats-Unis.</p><p>Avoir une maîtrise de la langue anglaise.<br /></p>","<p>Analyser et comprendre les enjeux de la politique étrangère des Etats-Unis<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Contrôle continu intégral.</p><p>Synthèse du séminaire (5 pages maximum, soit environ 2500 mots), à rédiger en anglais.</p><p>Rattrapage : correction et amélioration du travail initial.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M1,1,5,"Relations internationales et multilatéralismes","<p></p><p>Bigo Didier, « La mondialisation de l’(in)sécurité ? », <i>Cultures & Conflits</i>, 2005, 58, p. 53‑101.</p> <p>Cohen Antonin, Bernard Lacroix, Philippe Riutort (dir.), @@ -7602,7 +7482,7 @@ et par le marketing : R. Baptiste : CREAI Rhones Alpes</p> <p>Les enjeux des ONG et stratégies qui y sont liées</p> <p>Agir à partir des stratégies des ONG : Mode -d’emploi </p><br />",9,9,,"Ayité Serge Creppy",,18,,"<p>ouverture, Intérêt pour le monde associatif, des ONG.<br /></p>","<p></p><p>Apprécier les organisations non +d’emploi </p><br />",9,9,,"Ayité Serge Creppy","Ayité Serge Creppy",18,,"<p>ouverture, Intérêt pour le monde associatif, des ONG.<br /></p>","<p></p><p>Apprécier les organisations non gouvernementales et non marchandes</p> <p>Ouvrir à la réalité des organisations @@ -7645,7 +7525,7 @@ durable et RSE dans une entreprise /Des études de cas </p> <p><i>Université de Lille - UFR LEA - M1 LEA RICI - Semestre 1</i></p><br />","Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,1,6,"Conduite de projets culturels et humanitaires",,,15,15,,"Montaz Léo",,30,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,1,6,"Conduite de projets culturels et humanitaires",,,15,15,,"Montaz Léo","Montaz Léo",30,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, M1,1,6,"Informatique : gestion des bases de données",,"<p>Nous verrons dans ce cours comment concevoir et utiliser une base de données. Nous étudierons à la fois les aspects théoriques avec la méthode Merise et les aspects pratiques. Nous aborderons les points suivants :<br /></p><ul><li>Conception de la base de données avec la méthode MERISE ;<br /></li><li>Création et administration d'une base de données ;<br /></li><li>Création et exécution de requêtes.</li></ul>",15,,15,"Capelli Florent","Ben Ayed Yousra, Capelli Florent, Lemay Aurélien",30,Français,"<p>Maîtrise d'un environnement informatique<br /></p>","<ul><li>Concevoir une base de données; <br /></li><li>Accéder aux données grâce à des requêtes<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, M1,1,6,"Introduction à la gestion budgétaire","<p></p> <p>Friédérich M., Langlois G. @@ -7665,7 +7545,7 @@ volontaires en nature et hors bilan<br /></li><li>Structure du système d’information comptable <br /></li><li>Les comptes de synthèse selon le PCG<br /></li></ul>",15,6,9,"Ben Ayed Yousra","Ben Ayed Yousra",36,Français,"<p>Culture économique et juridique<br /></p>","<ul><li>Comprendre le cadre général comptable ainsi que les spécificités des organismes à but non lucratifs (OBNL)</li><li>Analyser les opérations affectant le patrimoine et celles affectant le résultat.</li><li> Construire et analyser les comptes de synthèse conformément au Plan comptable général.<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale","<p>Évaluation de 2h00 à la fin du cours <br /></p><p>Calculatrice autorisée par le Bulletin officiel n°42 du 12 novembre 2015<br /></p>","Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,1,7.1,"Droit de l'internet",,,12,3,9,"Fortunato Aurélien",,24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Définir un cadre légal",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,1,7.1,"Droit de l'internet",,,12,3,9,"Delphine Chambolle","Fortunato Aurélien",24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Définir un cadre légal",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, M1,1,7.1,"Mobilité internationale (aspects juridiques, sanitaires et psychologiques)",,"<p></p><p>Avec la création du programme Erasmus à la fin des années 80, les établissements d'enseignement supérieur français se sont dotés de Services des Relations internationales chargés de mettre en place les @@ -7684,156 +7564,122 @@ internationale et comment elle est mise en œuvre.</p> <p>Ce module s'adresse à des étudiant.e.s intéressé.e.s par un projet professionnel tourné vers l'Enseignement supérieur -et l'international.</p><br />",4,4,,"Véronique Level",,8,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Définir un cadre légal",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,1,7.2,"Gestion de crise",,,18,6,12,"Montaz Léo",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les relations internationales",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,1,7.2,"Simulation de négociation",,,12,3,9,"Montaz Léo",,24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les relations internationales",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +et l'international.</p><br />",4,4,,"Véronique Level","Véronique Level",8,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Définir un cadre légal",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,1,7.2,"Gestion de crise",,,18,6,12,"Montaz Léo","Montaz Léo",36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les relations internationales",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,1,7.2,"Simulation de négociation",,,12,3,9,"Josua Grabner","Josua Grabner",24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les relations internationales",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, M1,1,8.1,"Bilan de compétences (pour stage)",,"<p></p><p>Construction du CV et de la lettre de motivation sous l’angle des compétences. Le travail sur les compétences permettra de cibler dans quels domaines les étudiants auront le plus de chances d'être retenus pour un stage.</p> <p>Conseils -concernant l'entretien de recrutement.</p><br />",6,,6,"Caroline Aunos",,12,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Se préparer au monde professionnel","<p>questionnaire +concernant l'entretien de recrutement.</p><br />",6,,6,"Caroline Aunos","Caroline Aunos",12,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Se préparer au monde professionnel","<p>questionnaire d’évaluation<br /></p>","Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,1,8.1,"Introduction à l'économie de la culture","<p></p><p> -« Culture, commerce et -mondialisation », livret de l’UNESCO, 2000</p> -<p><br /> +M1,1,8.1,"Introduction à l'économie de la culture","<p> + « Culture, commerce et mondialisation », livret de l’UNESCO, 2000</p> +<p>« L’économie de la culture », Françoise Benhamou, ed La Découverte, coll. Repères </p> -<p>« L’économie -de la culture », Françoise Benhamou, ed La Découverte, coll. -Repères</p> -<p><br /> +<p>« Economie des arts et de la culture », François Mairesse et Fabrice Rochelandet, ed. Armand Colin, coll. U</p> +","<p> + La culture est un champ de l’économie très vaste qui inclut aussi bien le spectacle vivant, le patrimoine, le livre, le disque, le cinéma que les médias (presse, radio, télévision). Le développement du numérique confronte ces domaines à de nouveaux enjeux. </p> -<p>« Economie -des arts et de la culture », François Mairesse et Fabrice -Rochelandet, ed. Armand Colin, coll. U</p><br />","<p></p><p> -La culture est un champ de l’économie -très vaste qui inclut aussi bien le spectacle vivant, le patrimoine, -le livre, le disque, le cinéma que les médias (presse, radio, -télévision). Le développement du numérique confronte ces domaines -à de nouveaux enjeux. + +<p>Dans ce cours, nous aborderons les spécificités des biens et services culturels par rapport aux autres biens et services, et les différences qui existent en leur sein. Nous étudierons pour chaque catégorie de biens ou services la manière dont ils sont + échangés, en y incluant les différentes logiques de marché, publique et de don, et les différentes politiques culturelles qui y sont liées. </p> -<p><br /> +<p>Enfin, nous reviendrons en détail sur la question du droit d’auteur et de la propriété intellectuelle, notamment dans les échanges internationaux et du fait du développement des technologies de l’information et de la communication. </p> -<p>Dans -ce cours, nous aborderons les spécificités des biens et services -culturels par rapport aux autres biens et services, et les -différences qui existent en leur sein. Nous étudierons pour chaque -catégorie de biens ou services la manière dont ils sont échangés, -en y incluant les différentes logiques de marché, publique et de -don, et les différentes politiques culturelles qui y sont liées. + +<p>Plan : + </p> -<p><br /> +<p>Introduction : bien et services culturels : consommation et producteurs</p> + +<p>1. Spectacle vivant et la loi de Baumol</p> +<p>2. Les marchés de l’art, le patrimoine et la formation de la valeur</p> +<p>3. Les industries culturelles, quelle adaptation au numérique ?</p> +<p>4. Les politiques culturelles</p> +<p>5. Droit d’auteur, propriété intellectuelle et mondialisation</p> +",12,12,,"Chambolle Delphine","Delphine Chambolle",24,Français,"<p> + Curiosité pour et suivi de l'actualité économique et économico-culturelle. </p> -<p>Enfin, -nous reviendrons en détail sur la question du droit d’auteur et de -la propriété intellectuelle, notamment dans les échanges -internationaux et du fait du développement des technologies de -l’information et de la communication. +<p>Connaissance des concepts fondamentaux de l'économie (valeur ajoutée, croissance, inflation etc..)</p> +","<p> + Se préparer au monde professionnel de la culturel</p> +<p>Analyser les enjeux économiques actuels du secteur culturel</p> +","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Se préparer au monde professionnel","<p> + L’évaluation consistera à un devoir sur table lors de la dernière séance</p> +","Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,1,8.1,"Panorama des métiers de la coopération",,,12,12,,"Montaz Léo","Montaz Léo",24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Se préparer au monde professionnel",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,2,5,"Acteurs et pratiques de l'aide internationale","<p>1 article à lire par séance sur le Moodle<br /></p>","<p>Ce cours a pour objectif d'interroger le fonctionnement de la coopération au développement. Pour ce faire, trois points seront développés : l'évolution de la coopération au développement dans le temps et ses critiques; la reconfiguration du rapport des rapports de forces entre bailleurs et pays aidés et l'affirmation de professionnels du développement. <br /></p>",18,,,"Morival Yohann","Sadio Soukouna",36,Fr,,"<p>comprendre les enjeux de la coopération au développement ; identifier les acteurs de l'aide internationale, acquérir un regard critique sur l'aide, analyser l'évolution des formes d'aides dans le temps.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>1 commentaire de texte</p><p>1 examen sur table<br /></p>","Relations interculturelles et coopération internationale",18, +M1,2,5,"Action internationale des collectivités territoriales","<p><b>Bibliographie +Indicative</b> </p> -<p><br /> +<p>Sites INTERNET </p> -<p>Plan : +<p><u><a href=""%0Dhttps%3A/www.cites-unies-france.org/%0D""></a></u> </p> -<p><br /> +<p><a href=""%0Dhttps%3A/www.cites-unies-france.org/%0D"">https://www.cites-unies-france.org/</a> </p> -<p>Introduction : -bien et services culturels : consommation et producteurs</p> -<p><br /> +<p> + <a href=""https://www.arricod.fr/""></a> +</p> + +<p><u><a href=""https://www.arricod.fr/"">https://www.arricod.fr/</a></u> </p> -<p>1. -Spectacle vivant et la loi de Baumol</p> -<p>2. -Les marchés de l’art, le patrimoine et la formation de la valeur</p> -<p>3. -Les industries culturelles, quelle adaptation au numérique ?</p> -<p>4. -Les politiques culturelles</p> -<p>5. -Droit d’auteur, propriété intellectuelle et mondialisation</p><br />",12,12,,"Chambolle Delphine","Hugo Prod'homme",24,Français,"<p></p><p> -Curiosité pour et suivi de -l'actualité économique et -économico-culturelle.</p> -<p>Connaissance -des concepts fondamentaux de l'économie (valeur ajoutée, -croissance, inflation etc..)</p><br />","<p></p><p> -Se préparer au monde professionnel de -la culturel</p> -<p>Analyser -les enjeux économiques actuels du secteur culturel</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Se préparer au monde professionnel","<p></p><p> -L’évaluation consistera à un -devoir sur table lors de la dernière séance</p><br />","Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,1,8.1,"Panorama des métiers de la coopération",,,12,12,,"Montaz Léo",,24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Se préparer au monde professionnel",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,2,5,"Acteurs et pratiques de l'aide internationale","<p>1 article à lire par séance sur le Moodle<br /></p>","<p>Ce cours a pour objectif d'interroger le fonctionnement de la coopération au développement. Pour ce faire, trois points seront développés : l'évolution de la coopération au développement dans le temps et ses critiques; la reconfiguration du rapport des rapports de forces entre bailleurs et pays aidés et l'affirmation de professionnels du développement. <br /></p>",18,,,"Morival Yohann",,36,Fr,,"<p>comprendre les enjeux de la coopération au développement ; identifier les acteurs de l'aide internationale, acquérir un regard critique sur l'aide, analyser l'évolution des formes d'aides dans le temps.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>1 commentaire de texte</p><p>1 examen sur table<br /></p>","Relations interculturelles et coopération internationale",18, -M1,2,5,"Action internationale des collectivités territoriales","<p></p><p><b>Bibliographie -Indicative</b></p> - -<p>Sites -INTERNET</p> - -<p><u><a href=""%0Dhttps%3A/www.cites-unies-france.org/%0D""></a></u></p> - -<p><a href=""%0Dhttps%3A/www.cites-unies-france.org/%0D"">https://www.cites-unies-france.org/</a></p> - -<p><a href=""https://www.arricod.fr/""></a></p> - -<p><u><a href=""https://www.arricod.fr/"">https://www.arricod.fr/</a></u></p> <p> </p> -<p><a href=""https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/action-exterieure-des-collectivites-territoriales/actualites-de-l-aect/""></a></p> +<p> + <a href=""https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/action-exterieure-des-collectivites-territoriales/actualites-de-l-aect/""></a> +</p> -<p><u><a href=""https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/action-exterieure-des-collectivites-territoriales/actualites-de-l-aect/"">https://www.diplomatie.gouv.fr</a></u></p> +<p><u><a href=""https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/action-exterieure-des-collectivites-territoriales/actualites-de-l-aect/"">https://www.diplomatie.gouv.fr</a></u> +</p> -<p> </p> -<p><a href=""http://www.ciedel.org/""></a></p> +<p> + <a href=""http://www.ciedel.org/""></a> +</p> -<p><u><a href=""http://www.ciedel.org/"">www.ciedel.org</a></u></p> +<p><u><a href=""http://www.ciedel.org/"">www.ciedel.org</a></u> +</p> -<p> </p> -<p><b>Bibliographie :</b></p> +<p><b>Bibliographie :</b> +</p> <p>-<a href="""">Organisation et fonctionnement d'une collectivité -territoriale - Le CNFPT</a></p> +territoriale - Le CNFPT</a> +</p> -<p><a href="""">www.cnfpt.fr</a></p> +<p><a href="""">www.cnfpt.fr</a> +</p> -<p> </p> -<p>-Sami NAÏR -Professeur d'Université Chargé de la mission interministérielle -Migrations/Codéveloppement RAPPORT DE BILAN ET D'ORIENTATION SUR LA POLITIQUE -DE CODEVELOPPEMENT LIEE AUX FLUX MIGRATOIRES-Décembre 1997</p> +<p>-Sami NAÏR Professeur d'Université Chargé de la mission interministérielle Migrations/Codéveloppement RAPPORT DE BILAN ET D'ORIENTATION SUR LA POLITIQUE DE CODEVELOPPEMENT LIEE AUX FLUX MIGRATOIRES-Décembre 1997</p> -<p>Agence française de développement : pour une croissance équilibrée<br /></p> +<p>Agence française de développement : pour une croissance équilibrée + <br /> +</p> -<p>Rapport d'information de M. Jean-Pierre -VIAL et Mme Marie-Françoise PEROL-DUMONT, fait au nom de la commission des -affaires étrangères, de la défense et des forces arméesn° 104 (2018-2019) - 31 -octobre 2018</p> +<p>Rapport d'information de M. Jean-Pierre VIAL et Mme Marie-Françoise PEROL-DUMONT, fait au nom de la commission des affaires étrangères, de la défense et des forces arméesn° 104 (2018-2019) - 31 octobre 2018</p> -<p> </p> -<p>-L’action Internationale des Collectivités -Locales CUF</p> +<p>-L’action Internationale des Collectivités Locales CUF</p> -<p> </p> -<p>-Quand le -local rencontre le global : contours et enjeux de l'action internationale -des collectivités territoriales <a href=""https://www.cairn.info/publications-de-Romain-Pasquier--6110.htm"">Romain Pasquier</a> Dans <a href=""https://www.cairn.info/revue-francaise-d-administration-publique.htm"">Revue française d'administration -publique</a> <a href=""https://www.cairn.info/revue-francaise-d-administration-publique-2012-1.htm"">2012/1 (n° 141)</a>, pages 167 à 182</p><br />","<p></p><p>Les +<p>-Quand le local rencontre le global : contours et enjeux de l'action internationale des collectivités territoriales <a href=""https://www.cairn.info/publications-de-Romain-Pasquier--6110.htm"">Romain Pasquier</a> Dans <a href=""https://www.cairn.info/revue-francaise-d-administration-publique.htm"">Revue française d'administration +publique</a> <a href=""https://www.cairn.info/revue-francaise-d-administration-publique-2012-1.htm"">2012/1 (n° 141)</a>, pages 167 à 182</p> +<br />","<p></p><p>Les collectivités locales sont devenues des acteurs majeurs de l’influence de la France à l’étranger à travers leurs politiques publiques de coopération décentralisée :on parle de diplomatie des villes et des territoires</p> @@ -7858,25 +7704,24 @@ codéveloppement </p> <p>-L’approche locale et le développement territorial (gouvernance démocratique, aménagement urbain, développement durable, économie solidaire, autosuffisance alimentaire, -rôle des femmes dans les politiques locales etc…)</p><br />",18,,,"Françoise Dal",,36,,,"<p>Présentation de projets régionaux de +rôle des femmes dans les politiques locales etc…)</p><br />",18,,,"Maxence Thooris","Maxence Thooris",36,,,"<p>Présentation de projets régionaux de coopération décentralisée pour en faire des cas pratiques à partir desquels les étudiants tireront des enseignements nécessaires en vue de présenter en groupe une proposition déjà élaborée de projet de développement à l’international dont ils auront eux même choisi la thématique(en liaison si cela est possible avec -leur terrain de stage)<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p></p><p>-Exposé Oral -par groupe 30%</p> +leur terrain de stage)<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>-Exposé Oral par groupe 30%</p> -<p>-Note de -synthèse par groupe 20%</p><p>-Epreuve écrite -individuelle sur table (dernier TD) 50%</p><br />","Relations interculturelles et coopération internationale",18, -M1,2,5,"Enjeux actuels des relations internationales",,,18,,,"Morival Yohann",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",18, +<p>-Note de synthèse par groupe 20%</p> +<p>-Epreuve écrite individuelle sur table (dernier TD) 50%</p> +<br />","Relations interculturelles et coopération internationale",18, +M1,2,5,"Enjeux actuels des relations internationales",,,18,,,"Morival Yohann","Josua Grabner",36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",18, M1,2,5,"Introduction à la diplomatie culturelle",,"<p></p><p>L'importance de plus en plus grande accordée au <i>Soft Power </i>dans les relations internationales s'est traduite par l'émergence d'une diplomatie culturelle qui vise à promouvoir la culture d'un pays donné dans le reste du monde, mais aussi à développer des partenariats interculturels. Nous analyserons dans ce cours l'émergence de ce champ diplomatique en questionnant plus largement les -nouveaux enjeux de la diplomatie internationale.</p><br />",18,,,"Montaz Léo",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p></p><p>1. Présenter +nouveaux enjeux de la diplomatie internationale.</p><br />",18,,,"Gabriella Marongiu","Gabriella Marongiu",36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p></p><p>1. Présenter une étude de cas d'un projet de diplomatie culturel (/10):</p> <p>- @@ -7962,10 +7807,10 @@ organisation</li><li>Modéliser les coûts afin d’étudier les conditions de l’équilibre budgétaire</li><li>Effectuer des simulations budgétaires et contrôler la pertinence des résultats<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale","<p>Étude de cas de 2h00 à la fin du semestre. <br /></p><p>Calculatrice autorisée par le Bulletin officiel n°42 du 12 novembre 2015<br /></p>","Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,2,7,"Communiquer en gestion de crise","<p></p><table border=""0"" cellspacing=""0"" cellpadding=""0""><tbody><tr><td valign=""top""><p>Des références seront indiquées au cours de chaque séance.</p></td></tr></tbody></table><br />","<p>La communication de crise : quelles stratégies ?</p><p>Gestion médiatique de la crise</p><p>Les enjeux de l'après-crise</p><p>Méthodologie </p>",15,3,12,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",30,Français,"<p>Intérêt pour l'information en provenance des différents médias et de ce qui fait ""actualité"". </p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de comprendre que la crise est toujours le symptôme d'une question beaucoup plus profonde qu'il est pertinent d'identifier pour saisir les enjeux de notre monde.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,2,7,"Droit de la propriété intellectuelle","<p>LUCAS A., <i>Propriété littéraire et artistique</i>, LGDJ, 5e éd.</p><p>VIVANT M., BRUGUIERE J.-M. <i>Droit d'auteur et droits voisins</i>, 4e éd. </p>","<p>Définition des droits de propriété intellectuelle (propriété industrielle + propriété littéraire et artistique)</p><p>Conditions d'application de la propriété littéraire et artistique</p><p>Exposé des différents droits de propriété littéraire et artistique et des exceptions.</p><p>Exposé des modes d'exploitation et de protection des oeuvres de l'esprit.</p>",6,6,,"Antoine Stathoulias","Antoine Stathoulias",12,Français,"Les notions basiques du droit.","<p>distinguer les différents droits de propriété intellectuelle et déterminer leur champ d'application respectif.</p><p>L'étudiant.e devrait en outre être capable de déceler la présence d'une oeuvre protégée par le droit d'auteur, d'en identifier le ou les auteurs, de connaître l'étendue de leurs droits sur cette oeuvre.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international","Exercices pratiques.","Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,2,8.1,"Prép. de projets tutorés dans les métiers de la coopération internationale et de l'humanitaire",,,18,,18,"Marie-Véronique Martinez",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Préparation de projets tutorés",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, -M1,2,8.1,"Préparation de projets tutorés",,,2,2,,"Marie-Véronique Martinez",,4,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Préparation de projets tutorés",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,2,7,"Communiquer en gestion de crise","<p></p>Des références seront indiquées au cours de chaque séance.<br /><br />","<p>La communication de crise : quelles stratégies ?</p><p>Gestion médiatique de la crise</p><p>Les enjeux de l'après-crise</p><p>Méthodologie </p>",15,3,12,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",30,Français,"<p>Intérêt pour l'information en provenance des différents médias et de ce qui fait ""actualité"". </p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de comprendre que la crise est toujours le symptôme d'une question beaucoup plus profonde qu'il est pertinent d'identifier pour saisir les enjeux de notre monde.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,2,7,"Droit de la propriété intellectuelle","<p>LUCAS A., <i>Propriété littéraire et artistique</i>, LGDJ, 5e éd.</p><p>VIVANT M., BRUGUIERE J.-M. <i>Droit d'auteur et droits voisins</i>, 4e éd. </p>","<p>Définition des droits de propriété intellectuelle (propriété industrielle + propriété littéraire et artistique)</p><p>Conditions d'application de la propriété littéraire et artistique</p><p>Exposé des différents droits de propriété littéraire et artistique et des exceptions.</p><p>Exposé des modes d'exploitation et de protection des oeuvres de l'esprit.</p>",6,6,,"Delphine Chambolle","Stéphane Gounon",12,Français,"Les notions basiques du droit.","<p>distinguer les différents droits de propriété intellectuelle et déterminer leur champ d'application respectif.</p><p>L'étudiant.e devrait en outre être capable de déceler la présence d'une oeuvre protégée par le droit d'auteur, d'en identifier le ou les auteurs, de connaître l'étendue de leurs droits sur cette oeuvre.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international","Exercices pratiques.","Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,2,8.1,"Prép. de projets tutorés dans les métiers de la coopération internationale et de l'humanitaire",,,18,,18,"Delphine Chambolle","Raoul Robert",36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Préparation de projets tutorés",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M1,2,8.1,"Préparation de projets tutorés",,,2,2,,"Delphine Chambolle","Léo Montaz",4,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Préparation de projets tutorés",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, M1,2,8.1,"Préparation de projets tutorés en diplomatie culturelle",,"<p></p><p>Dans ce cours nous allons travailler avec les étudiants sur : </p> @@ -7990,7 +7835,7 @@ programmation des artistes au festival Amani <a href=""https://amanifestival.com/fr/archives/artistes"">https://amanifestival.com/fr/archives/artistes</a> </p> <p>Ensemble -nous échangerons sur le rôle que joue et que peut jouer la diplomatie. </p><br />",18,,18,"Marie-Véronique Martinez",,36,,"<p></p><p>la préparation +nous échangerons sur le rôle que joue et que peut jouer la diplomatie. </p><br />",18,,18,"Delphine Chambolle","Guillaume Bisimwa",36,français,"<p></p><p>la préparation de projets tutorés en diplomatie culturelle ne nécessite pas de pré-requis. </p><br />","<p>Travailler de manière indépendante / Etre flexible <br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Préparation de projets tutorés","<p></p><p>Les évaluations @@ -8030,46 +7875,46 @@ consommation dans différents contextes géographiques et culturels ;</span><spa adoptant les concepts théoriques et en faisant référence aux cas pratiques débattus en cours afin de comprendre et interpréter les comportements de consommation objet d’étude.</span><br /></p>","Techniques du commerce international",, -M1,1,5,"Diagnostic des marchés étrangers","<p></p><p><i>Marketing international : marchés, cultures et organisations</i>, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson, 2<sup>e</sup> édition 2015</p><p><i>Exporter : Pratique du commerce international</i>, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher, 25<sup>e</sup> édition 2015</p><p><i>Marketing management, </i>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14<sup>e</sup> édition, 2012.</p><br />","<p><span>Les thématiques suivantes seront abordées d'un point de vue théorique et pratique : </span><br /></p><p></p><ul><li>Analyse pays</li><li>Analyse sectorielle</li><li>Recoupement avec l'analyse des ressources et compétences internes</li></ul>Le cours s'articulera autour de la réalisation d'un cas pratique ""fil rouge"". <br /><span> </span><br />",18,9,9,"Savès Magali","Savès Magali",36,Français,"<p>Maîtrise des bases du marketing, notamment du marketing international (cours de L3 TCI).</p>","<p></p><ul><li><span>Analyser en détail les variables d’un marché étranger puis recouper ces éléments d’analyse avec les caractéristiques de l’entreprise et ses objectifs d’internationalisation</span></li><li><span>Expliquer en quoi le marché visé est une réelle opportunité, tout en pointant les éventuels éléments qui viendraient nuancer cette décision. </span><br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Moyenne de deux cas pratiques : un à réaliser chez soi, et un à réaliser en temps limité sur place.</p>","Techniques du commerce international",, -M1,1,5,"Stratégie d'internationalisation","<p>Les -nouveaux défis de l'internationalisation; Amelon et Cardebat, de -boeck (2010)</p><p></p><p> -Le management international; Huault, -Repères La découverte (1997)</p><br />","<p>Le cours vise à une compréhension des stratégies d'internationalisation des firmes et des clés d'analyse. Les travaux dirigés visent à utiliser ces connaissances afin d'analyser les stratégies de firmes précises, dans le cadre de l'évaluation. <br /></p><p> -<b>Introduction: </b>quelques -éléments de contexte économique international</p> - -<p> -Quelques rapides rappels:<br /></p><ul><li>quelles sont les économies émergentes -(BRICS, nouveaux pays émergents)</li><li> -gouvernance mondiale (relations -économiques internationales, organisations, rapports nord-sud et -rapports sud-sud ; exemple des nouvelles routes de la soie)</li></ul><p></p><p><b>Partie -1:</b> L'engagement à -l'international</p> - -<ol><li> -IDE - qu'est-ce que c'est, quelle importance, quel rôle ? -</li><li> -Firmes multinationales: transformation des fmn du nord; émergence -des fmn du sud</li><li> -Motivations à l'internationalisation (résultats empiriques)</li></ol><p></p><p><b>Partie -2:</b> Les stratégies -d'internationalisation</p> - - 1. Facteurs clés de la stratégie d’internationalisation -<ul><li> Sélectionner les marchés étrangers</li><li> -Timing de l’entrée sur le marché</li><li> -Typologie des stratégies -(internationale, multi-domestique, globale, transnationale) -</li></ul> 2.Différentes formes de la stratégie d’entrée : -<ul><li> -sans engagement de capital (exportation, -accord)</li><li> -avec engagement de capital (alliances -stratégiques, implantation à l’étranger)</li></ul><p><br /></p><p><b>Conclusion/Ouverture : -</b>Vers -un management multiculturel ?</p>",18,9,9,"Prod’homme Hugo","Hugo Prod'homme",36,Français,,"<p>Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","Durant les travaux dirigés, les étudiants choisiront une entreprise internationale et réaliseront un travail d'analyse des stratégies d'internationalisation de cette entreprise. Ce travail d'analyse critique constituera l'évaluation. Aussi bien le rendu final qu'un rendu intermédiaire seront demandés et notés. <br />","Techniques du commerce international",, +M1,1,5,"Diagnostic des marchés étrangers","<p></p><p><i>Marketing international : marchés, cultures et organisations</i>, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson, 2<sup>e</sup> édition 2015</p><p><i>Exporter : Pratique du commerce international</i>, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher, 25<sup>e</sup> édition 2015</p><p><i>Marketing management, </i>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14<sup>e</sup> édition, 2012.</p><br />","<p><span>Les thématiques suivantes seront abordées d'un point de vue théorique et pratique : </span><br /></p><p></p><ul><li>Analyse pays</li><li>Analyse sectorielle</li><li>Recoupement avec l'analyse des ressources et compétences internes</li></ul>Le cours s'articulera autour de la réalisation d'un cas pratique ""fil rouge"". <br /><span> </span><br />",18,9,9,"Gervais Essama",,36,Français,"<p>Maîtrise des bases du marketing, notamment du marketing international (cours de L3 TCI).</p>","<p></p><ul><li><span>Analyser en détail les variables d’un marché étranger puis recouper ces éléments d’analyse avec les caractéristiques de l’entreprise et ses objectifs d’internationalisation</span></li><li><span>Expliquer en quoi le marché visé est une réelle opportunité, tout en pointant les éventuels éléments qui viendraient nuancer cette décision. </span><br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Moyenne de deux cas pratiques : un à réaliser chez soi, et un à réaliser en temps limité sur place.</p>","Techniques du commerce international",, +M1,1,5,"Stratégie d'internationalisation","<p>Les +nouveaux défis de l'internationalisation; Amelon et Cardebat, de +boeck (2010)</p><p></p><p> +Le management international; Huault, +Repères La découverte (1997)</p><br />","<p>Le cours vise à une compréhension des stratégies d'internationalisation des firmes et des clés d'analyse. Les travaux dirigés visent à utiliser ces connaissances afin d'analyser les stratégies de firmes précises, dans le cadre de l'évaluation. <br /></p><p> +<b>Introduction: </b>quelques +éléments de contexte économique international</p> + +<p> +Quelques rapides rappels:<br /></p><ul><li>quelles sont les économies émergentes +(BRICS, nouveaux pays émergents)</li><li> +gouvernance mondiale (relations +économiques internationales, organisations, rapports nord-sud et +rapports sud-sud ; exemple des nouvelles routes de la soie)</li></ul><p></p><p><b>Partie +1:</b> L'engagement à +l'international</p> + +<ol><li> +IDE - qu'est-ce que c'est, quelle importance, quel rôle ? +</li><li> +Firmes multinationales: transformation des fmn du nord; émergence +des fmn du sud</li><li> +Motivations à l'internationalisation (résultats empiriques)</li></ol><p></p><p><b>Partie +2:</b> Les stratégies +d'internationalisation</p> + + 1. Facteurs clés de la stratégie d’internationalisation +<ul><li> Sélectionner les marchés étrangers</li><li> +Timing de l’entrée sur le marché</li><li> +Typologie des stratégies +(internationale, multi-domestique, globale, transnationale) +</li></ul> 2.Différentes formes de la stratégie d’entrée : +<ul><li> +sans engagement de capital (exportation, +accord)</li><li> +avec engagement de capital (alliances +stratégiques, implantation à l’étranger)</li></ul><p><br /></p><p><b>Conclusion/Ouverture : +</b>Vers +un management multiculturel ?</p>",18,9,9,"Gervais Essama","Hugo Prod'homme",36,Français,,"<p>Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","Durant les travaux dirigés, les étudiants choisiront une entreprise internationale et réaliseront un travail d'analyse des stratégies d'internationalisation de cette entreprise. Ce travail d'analyse critique constituera l'évaluation. Aussi bien le rendu final qu'un rendu intermédiaire seront demandés et notés. <br />","Techniques du commerce international",, M1,1,6,"Achats : sourcing et négociation",,"<p>TH1 - La fonction ""achats"" dans l'entreprise, </p><p>TH2 - <span>Sourcing et prospection,</span></p><p><span>TH3 - Négociation</span></p><p>TH4 - Gestion du portefeuille, </p><p>TH5 - L'acheteur de demain.</p><p> </p>",21,10,10,"Pley Pascal","P.PLEY/ M. LADUREAU/L.MACE",42,Français,,"<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- mener des opérations de sourcing, </p><p>- mener une négociation équilibrée pour assurer une relation pérenne avec le fournisseur,</p><p>- gérer un porte-feuille de clients,</p><p>- s'adapter aux changements.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les approvisionnements","<p>Question de cours/ Etude de cas</p>","Techniques du commerce international",, M1,1,7,"Fiscalité à l'import","<p></p><p>ALBERT (Jean-Luc), <i>Le @@ -8104,9 +7949,9 @@ l'importation. </span></p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluati de cas et/ou question(s) de cours (1H). </p><br />","Techniques du commerce international",, M1,1,7,"Opérations douanières",,"<p>Partie I: Fondamentaux du dédouanement</p><p>- Contexte des échanges internationaux</p><p>- Formalités d'avant dédouanement</p><p>- Procédure de dédouanement</p><p>- Régimes douaniers</p><p>- Présentation des réglementations particulières<br /></p><p><br /></p><p>Partie II: Simplifications et sécurisation des échanges</p><p>- Sécurisation des échanges</p><p>- Opérateur Économique Agrée</p><p>- Procédures simplifiées de dédouanement<br /></p>",18,9,9,"Godart Yann","Godart Yann",36,Français,"<p>Afin de permettre aux étudiants n'ayant pas suivi de cours relatif aux opérations douanières l'année précédente de suivre le cours sans difficultés, les notions vues en licences seront réabordées de manière synthétique en début de cours.<br /></p>","<p>Connaître les fondamentaux de la réglementation douanière et les grandes lignes de la procédure de dédouanement d'une marchandise<br /></p><p>Appréhender les démarches de partenariat et les possibles facilitations des procédures offertes par la réglementation ou proposées par l'administration.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects réglementaires à l'import","<p>- Un test de connaissance rapide (20 à 40 minutes) en fin de partie I (coeficient 1)</p><p>- Une évaluation sur table (1 heure) en fin de cursus (coeficient 2)<br /></p>","Techniques du commerce international",, M1,1,8,"Informatique : création de site web",,"<p>Lors de cette UE, nous étudierons les outils et les méthodes permettant de créer et de manipuler des<br />pages web. Les pages sont en effet toutes réalisées grâce à l’utilisation conjointe de deux fichiers principaux<br />: un fichier HTML – appelé communément la page web - qui décrit la contenu et la structure de la page, et<br />un fichier CSS – la feuille de style – qui décrit les règles de mises en forme et de mise en page de documents.<br /><br />Nous étudierons donc les langages HTML et CSS ainsi que les outils qui permettent de les manipuler, ce<br />qui nous permettra ainsi de créer de petits sites internet.<br /></p>",18,,18,"Berthaut Florent","Florent Berthaut",36,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows<br /></p>","<ul><li>Créer et modifier une page web en utilisant le langage HTML</li><li>Mettre en forme une page web avec des feuilles de style CSS</li><li>Comprendre l’architecture d’un site web</li><li>Maîtriser les outils de manipulation de pages web<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Montage de projets de commerce international","<p>Le contrôle continu consistera en un projet comprenant la création d’un petit site internet créé en HTML et en CSS et d’une soutenance en fin de semestre. Un cahier des charges définissant le projet sera remis en milieu de semestre. <br /></p>","Techniques du commerce international",, -M1,1,8,"Méthodologie de la gestion de projets appliquée au commerce international",,,10,,10,"Félix Michel",,20,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Montage de projets de commerce international",,"Techniques du commerce international",, +M1,1,8,"Méthodologie de la gestion de projets appliquée au commerce international","<p>La bibliographie sera fournie en cours et concernera les différents outils mentionnés dans l’enseignement (CSV, Value Proposition Canvas, Value Creation Wheel….)<br /></p>","<p></p><p>Seront abordés les thèmes suivants : </p><p>- Les outils du découpage stratégique du domaine d’activité concerné par le projet</p><p>- L’identification des parties-prenantes du projet</p><p>- La formulation du projet comme une proposition de valeurs à des bénéficiaires (Value Proposition Canvas, Value Creation Wheel…)</p><p>- Les contenus de la proposition d’offre du projet : valeurs d’usage, valeurs d’échange, valeurs potentielles.</p><p>- Le projet comme prestation de service : le CSV, les douze points sensibles de la prestation, le scénario d’approvisionnement, de consommation, de recyclage..</p><p>- Le projet et l’arbre des objectifs.</p><p>- Le projet et l’analyse fonctionnelle : fonctions principales, fonctions contraintes</p><p> </p><br />",10,,10,"Laurence Péru-Pirotte","Michel Félix",20,Français,"<p></p><p>Aucune connaissance en management de projet, des connaissances de premier cycle universitaire en management et en marketing sont les bienvenues.</p><br />","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l’étudiant devrait être capable de : </p><p>- définir correctement le périmètre d’action de sa mission et d’en restituer clairement les objectifs. </p><p>- Utiliser les outils étudiés pour définir le contexte de cette mission, poser un diagnostic de la situation que le projet veut modifier, formuler des objectifs comme des résultats à atteindre dans un temps donné, faire des choix opérationnels en sélectionnant les points sensibles de la mise en œuvre.</p><p>- faire une approche critique des difficultés et des obstacles rencontrés dans la réalisation du projet.</p><p>- fournir un compte-rendu précis des actions qui restent à entreprendre, le cas échéant, pour atteindre les objectifs ou pour améliorer l’efficience de la démarche.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Montage de projets de commerce international","L'évaluation concernera l'application du CSV aux différents projets des missions import/export","Techniques du commerce international",, M1,1,8,"Mission Import/Export",,"<p></p><p>Mise en pratique des enseignements dispensés dans l’ensemble des BCC de TCI au moyen d’une mission réalisée par groupes de trois ou quatre étudiants sur l'ensemble du M1.</p><p>Cette mission peut-être par exemple :</p><p>- une mission Import/Export d’un produit (bien ou service),</p><p>- une mission logistique (développement à l’international d’une entreprise de transport/logistique, recherche de solutions de transport international pour une entreprise de production ou de distribution),</p><p>- une mission de développement de l'image de marque de l'entreprise, ou de sa pénétration dans le marché,</p><p>Elle est dans la mesure du possible confiée par des entreprises partenaires de la formation.</p><p><b><i> </i></b></p><br />",15,,15,"Péru-Pirotte Laurence","Y. LEBTAHI, C.LONGO, L.PERU-PIROTTE",30,Français/anglais,"<p>L'étudiant devra mobiliser les connaissances/ techniques acquises dans l'ensemble des BCC.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de mener un projet de développement international pour une entreprise ou une organisation.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Montage de projets de commerce international","<p></p><p>Une note par semestre.</p><p>Les modalités d’évaluations porteront notamment sur : </p><p>- L’analyse des potentialités du projet (pays cible, Evénement…),</p><p>- La mobilisation et la mise en œuvre des méthodes et outils théoriques,</p><p>- La faisabilité financière : budget, coût, prix,</p><p>- La régularité du travail et les progrès effectués,</p><p>- L’implication individuelle dans le projet, et la dynamique de groupe,</p><p>- Le déroulement de la ou des manifestations qui entrent dans le champ du projet le cas échéant,</p><p>- La soutenance : évaluation des supports (power point avec commentaires ), de la langue anglaise, de réactivité aux questions posées.</p><br />","Techniques du commerce international",, -M1,2,5,"Analyse financière et gestion de trésorerie","<p></p><p>- Adjaoud F., Boubakri N. et Chkir I., <i>Finance d’entreprise. Evaluation et Gestion</i>, 2<sup>ème</sup> édition, Cenelière Education, 2013.</p><p>- Burlaud A., Davasse H., Parruitte M. et Paugam S., <i>Introduction à la comptabilité, </i>8<sup>ème</sup> édition, Foucher, 2015</p><p>- De la Bruslerie H.,<i> Analyse financière. Information financière</i>, évaluation, diagnostic, 5ème édition, Dunod, 2014</p><p>- De la Bruslerie H.,<i> Trésorerie d’entreprise : gestion des liquidités et des risques</i>, 3<sup>ème</sup> édition, Dunod, 2012 </p>- Delahaye-Duprat F. et Delahaye J., <i>Finance d’entreprise</i>, DCG <br /><p></p><p>- Grandguillot B. et Grandguillot F., <i>Analyse financière. 40 exercices corrigés</i>, 9<sup>ème</sup> édition, Exos LMD, Gualino, 2014.</p><p>- Harb G. E., Veryzhenko I., Masset A., et Murat Ph., <i>Finance</i>, Licence/Bachelor, Editions Dunod, 2014.</p><p>- Martinet Ph., <i>Finance. Finance d’entreprise. Marchés financiers</i>, Management StudyramaPro.</p><p>- Parienté S., <i>Analyse financière et évaluation d’entreprise</i>, Pearson Education, 2014</p><p>- Salva M., <i>Comprendre l’analyse financière. Une méthode d’apprentissage pour tous les acteurs de l’entreprise</i>, 4<sup>ème</sup> édition, Vuibert.</p><p>- Sion M., <i>Gérer la trésorerie et la relation bancaire</i>, 5<sup>ème</sup> édition, Dunod, 2011</p><p>- Vernimmen P., Quiry P. et Le Fur Y., <i>Finance d’entreprise</i>, Dalloz, 2015<b><i></i></b></p><p><b><i> </i></b></p><br />","<p></p><p><span>- Approche analytique de l’activité et de la performance.</span><br /></p><p>- Analyse de la structure financière et de l’équilibre financier. </p><p>- Gestion de trésorerie et approche prévisionnelle : le budget de trésorerie</p><p>- Gestion de trésorerie au jour le jour et financement à court terme de l’entreprise</p><br />",18,9,9,Kizaba,"Godefroy KIZABA",36,Français,"<p>Avoir des notions de comptabilité générale. </p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- utiliser les principaux outils et techniques de l’analyse financière afin de réaliser un diagnostic financier à partir des états financiers et comptables d’une entreprise et d’informations complémentaires,</p><p>- établir un budget de trésorerie et gérer la trésorerie au jour le jour,</p><p>- appréhender au mieux les relations bancaires et comprendre les conditions bancaires proposées. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du commerce international",, +M1,2,5,"Analyse financière et gestion de trésorerie","<p></p><p>- Adjaoud F., Boubakri N. et Chkir I., <i>Finance d’entreprise. Evaluation et Gestion</i>, 2<sup>ème</sup> édition, Cenelière Education, 2013.</p><p>- Burlaud A., Davasse H., Parruitte M. et Paugam S., <i>Introduction à la comptabilité, </i>8<sup>ème</sup> édition, Foucher, 2015</p><p>- De la Bruslerie H.,<i> Analyse financière. Information financière</i>, évaluation, diagnostic, 5ème édition, Dunod, 2014</p><p>- De la Bruslerie H.,<i> Trésorerie d’entreprise : gestion des liquidités et des risques</i>, 3<sup>ème</sup> édition, Dunod, 2012 </p>- Delahaye-Duprat F. et Delahaye J., <i>Finance d’entreprise</i>, DCG <br /><p></p><p>- Grandguillot B. et Grandguillot F., <i>Analyse financière. 40 exercices corrigés</i>, 9<sup>ème</sup> édition, Exos LMD, Gualino, 2014.</p><p>- Harb G. E., Veryzhenko I., Masset A., et Murat Ph., <i>Finance</i>, Licence/Bachelor, Editions Dunod, 2014.</p><p>- Martinet Ph., <i>Finance. Finance d’entreprise. Marchés financiers</i>, Management StudyramaPro.</p><p>- Parienté S., <i>Analyse financière et évaluation d’entreprise</i>, Pearson Education, 2014</p><p>- Salva M., <i>Comprendre l’analyse financière. Une méthode d’apprentissage pour tous les acteurs de l’entreprise</i>, 4<sup>ème</sup> édition, Vuibert.</p><p>- Sion M., <i>Gérer la trésorerie et la relation bancaire</i>, 5<sup>ème</sup> édition, Dunod, 2011</p><p>- Vernimmen P., Quiry P. et Le Fur Y., <i>Finance d’entreprise</i>, Dalloz, 2015<b><i></i></b></p><p><b><i> </i></b></p><br />","<p></p><p><span>- Approche analytique de l’activité et de la performance.</span><br /></p><p>- Analyse de la structure financière et de l’équilibre financier. </p><p>- Gestion de trésorerie et approche prévisionnelle : le budget de trésorerie</p><p>- Gestion de trésorerie au jour le jour et financement à court terme de l’entreprise</p><br />",18,9,9,"Gervais Essama",Hembert,36,Français,"<p>Avoir des notions de comptabilité générale. </p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- utiliser les principaux outils et techniques de l’analyse financière afin de réaliser un diagnostic financier à partir des états financiers et comptables d’une entreprise et d’informations complémentaires,</p><p>- établir un budget de trésorerie et gérer la trésorerie au jour le jour,</p><p>- appréhender au mieux les relations bancaires et comprendre les conditions bancaires proposées. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du commerce international",, M1,2,5,"Politique d'investissement","<p>BERK (J.), DeMARZO (P.), <i>Finance d'entreprise</i>, 3ème édition et suivantes, Pearson</p><p>LEVASSEUR (M.), SCHLOSSER (M.), <i>Finance</i>, Economica</p><p>VERNIMMEN (P.), <i>Finance d'entreprise</i>, édition 2014 et suivantes, Dalloz<br /></p>","<p>La politique d'investissement de l'entreprise peut avoir plusieurs objectifs : <br /></p><ul><li>Créer une nouvelle activité</li><li>Maintenir les capacités de production</li><li>Accroitre les capacités de production</li><li>Améliorer les conditions de production</li></ul><p>En raison de leurs coûts, de leurs conséquences environnementales et de la contrainte budgétaire, tous les projets d'investissements possibles ne peuvent pas être réalisés. Les projets d'investissements peuvent être en concurrence les uns avec les autres. Ils font alors l'objet d'une analyse et d'un choix.</p><p>Ce cours présente les enjeux et les outils de la mise en œuvre de la politique d'investissement des entreprises.<br /></p><p><br /></p><p><br /></p>",18,9,9,"Essama Gervais","Essama Gervais",36,Français,"Notions de mathématiques financières","<ul><li>Identifier et mesurer les différents paramètres d'un projet d'investissement</li><li>Mettre en œuvre les critères de choix des investissements</li><li>Classer les différents projets et opérer des choix en cohérence avec la politique générale de l'entreprise<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Questions et/ou exercices<br /></p>","Techniques du commerce international",, M1,2,6,"Logistique (management intégré de la chaîne logistique...)","<p></p><p><b>- Logistique et Supply Chain Management</b></p> @@ -8187,7 +8032,7 @@ gestion des interfaces amont, interne, aval : les techniques de l’ECR</p> développement amont et aval</p> <p>- Le passage d’une logistique traditionnelle à une -gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br />",18,9,9,"Costenoble Gilles",,36,Français,"<p>Aucun prérequis n'est nécessaire.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable : - d'analyser les flux de marchandises de l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p><p>- de comprendre la nécessité du passage d'une logistique traditionnelle au Supply Chain Management, ainsi que les enjeux pour l'entreprise.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les flux logistiques","<p></p><p>- Travaux dirigés individuels ou collectifs. </p> +gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br />",18,9,9,"Laurence Péru-Pirotte","Gilles Costenoble",36,Français,"<p>Aucun prérequis n'est nécessaire.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable : - d'analyser les flux de marchandises de l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p><p>- de comprendre la nécessité du passage d'une logistique traditionnelle au Supply Chain Management, ainsi que les enjeux pour l'entreprise.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les flux logistiques","<p></p><p>- Travaux dirigés individuels ou collectifs. </p> <table border=""0"" cellpadding=""0""> <tbody><tr> @@ -8201,7 +8046,7 @@ gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br />",18,9,9,"Coste </td> </tr> </tbody></table><br />","Techniques du commerce international",, -M1,2,6,"Transports : aspects opérationnels",,,18,9,9,"Savès Magali","Becq Patrick",36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les flux logistiques",,"Techniques du commerce international",, +M1,2,6,"Transports : aspects opérationnels",,"<p></p><p>- Cartographie du transport maritime, aérien et ferroviaire : quel transport pour quelle marchandise ?</p><p>- Le transport aérien international,</p><p>- Le transport maritime international,</p><p>- Le transport ferroviaire international,</p><p>- L’avenir du transport international.</p><br />",18,9,9,"Laurence Péru-Pirotte",Layaie,36,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- Préparer une cotation </p><p>- Suivre le dossier </p><p>- Gérer les litiges simples</p><p>- fidéliser les relations d’affaires</p><p> </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les flux logistiques","<p>Questions de cours/ Etude de cas</p>","Techniques du commerce international",, M1,2,7,"Droit des contrats du transport et de la logistique","<p>- M. Bernadet, I. Bon-Garcin, Ph. Delebecque, Droit des transports, Précis Dalloz, 2018.</p><p>- J.-P. Kesteloot: Droit des transports, éd. Larcier ,06/2020</p>","<p>TH1. Les contrats de transport routier : national et international,</p><p>TH2. Les particularités des autres contrats de transport,</p><p>TH3. Le contrat de commission de transport,</p><p>TH4. Le contrat de sous-traitance.</p><p><br /></p>",18,9,9,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",36,Français,"<p>Le cours de droit des contrats</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de:</p><p>- négocier et de suivre l'exécution des contrats du transport et de la logistique, </p><p>- de prévenir et de gérer les litiges en pré-contieux. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser les opérations de transport et de logistique","<p>Question de cours / Etude de cas + un dossier</p>","Techniques du commerce international",, M1,2,8,"Digitalisation : création de site web",,"<p></p><p>Nous verrons dans ce cours comment créer un site internet à l’aide des outils de Content Management @@ -8232,7 +8077,7 @@ processus de création d’un site d’e-commerce.</p> <p>- Description de la construction d’un cahier des charges d'une entreprise numérique.</p> <p>- Mise en place d’un business plan et d’une stratégie de communication digitale.</p>",15,7,7,"Desmenez Angèle","Angèle Desmenez",30,,,"<p>comprendre les p<span>roblématiques de l’entrepreneuriat numérique à travers la création d’une e-entreprise. </span><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Montage de projets de commerce international","<p>Contrôle continu. Epreuve finale sous la forme de questions de cours, épreuve complétée par la rédaction d’un cahier des charges relatif à un portage de projet numérique.<br /></p>","Techniques du commerce international",, -M1,2,8,"Mission Import/Export",,"<p></p><p>Mise en pratique des enseignements dispensés dans l’ensemble des BCC de TCI au moyen d’une mission réalisée par groupes de trois ou quatre étudiants sur l'ensemble du M1.</p><p>Cette mission peut-être par exemple :</p><p>- une mission Import/Export d’un produit (bien ou service),</p><p>- une mission logistique (développement à l’international d’une entreprise de transport/logistique, recherche de solutions de transport international pour une entreprise de production ou de distribution),</p><p>- une mission de développement de l'image de marque de l'entreprise, ou de sa pénétration dans le marché,</p><p>Elle est dans la mesure du possible confiée par des entreprises partenaires de la formation.</p><br />",9,,9,"Péru-Pirotte Laurence","Y. LEBTAHI, C.LONGO, L.PERU-PIROTTE",18,Français/anglais,"<p></p><table border=""0"" cellspacing=""0"" cellpadding=""0""><tbody><tr><td valign=""top""><p>L'étudiant devra mobiliser les connaissances/ techniques acquises dans l'ensemble des BCC.</p></td></tr></tbody></table><br />","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de mener un projet de développement international pour une entreprise ou une organisation.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Montage de projets de commerce international","<p>Une note par semestre.</p><p></p><p>Les modalités d’évaluations porteront notamment sur : </p><p>- L’analyse des potentialités du projet (pays cible, Evénement…),</p><p>- La mobilisation et la mise en œuvre des méthodes et outils théoriques,</p><p></p><p>- La faisabilité financière : budget, coût, prix,</p><p>- La régularité du travail et les progrès effectués,</p><p>- L’implication individuelle dans le projet, et la dynamique de groupe,</p><p>- Le déroulement de la ou des manifestations qui entrent dans le champ du projet le cas échéant,</p><p>- La soutenance : évaluation des supports (power point avec commentaires ), de la langue anglaise, de réactivité aux questions posées.</p><p></p><table border=""0"" cellspacing=""0"" cellpadding=""0""><tbody><tr><td width=""192"" valign=""top""></td><td width=""263"" valign=""top""></td></tr></tbody></table><p> </p><p> </p><br />","Techniques du commerce international",, +M1,2,8,"Mission Import/Export",,"<p></p><p>Mise en pratique des enseignements dispensés dans l’ensemble des BCC de TCI au moyen d’une mission réalisée par groupes de trois ou quatre étudiants sur l'ensemble du M1.</p><p>Cette mission peut-être par exemple :</p><p>- une mission Import/Export d’un produit (bien ou service),</p><p>- une mission logistique (développement à l’international d’une entreprise de transport/logistique, recherche de solutions de transport international pour une entreprise de production ou de distribution),</p><p>- une mission de développement de l'image de marque de l'entreprise, ou de sa pénétration dans le marché,</p><p>Elle est dans la mesure du possible confiée par des entreprises partenaires de la formation.</p><br />",9,,9,"Péru-Pirotte Laurence","Y. LEBTAHI, C.LONGO, L.PERU-PIROTTE",18,Français/anglais,"<p></p>L'étudiant devra mobiliser les connaissances/ techniques acquises dans l'ensemble des BCC.<br /><br />","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de mener un projet de développement international pour une entreprise ou une organisation.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Montage de projets de commerce international","<p>Une note par semestre.</p><p></p><p>Les modalités d’évaluations porteront notamment sur : </p><p>- L’analyse des potentialités du projet (pays cible, Evénement…),</p><p>- La mobilisation et la mise en œuvre des méthodes et outils théoriques,</p><p></p><p>- La faisabilité financière : budget, coût, prix,</p><p>- La régularité du travail et les progrès effectués,</p><p>- L’implication individuelle dans le projet, et la dynamique de groupe,</p><p>- Le déroulement de la ou des manifestations qui entrent dans le champ du projet le cas échéant,</p><p>- La soutenance : évaluation des supports (power point avec commentaires ), de la langue anglaise, de réactivité aux questions posées.</p><p></p><table border=""0"" cellspacing=""0"" cellpadding=""0""><tbody><tr><td width=""192"" valign=""top""></td><td width=""263"" valign=""top""></td></tr></tbody></table><p> </p><p> </p><br />","Techniques du commerce international",, M1,1,5,"Comportement du consommateur","<p></p><ul><li><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span><span xml:lang=""fr"" lang=""fr"">Berg, Lisbet (2007), “Competent consumers? Consumer competenc</span><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">e profiles in Norway,” <i>International @@ -8270,53 +8115,53 @@ consommation dans différents contextes géographiques et culturels ;</span><spa adoptant les concepts théoriques et en faisant référence aux cas pratiques débattus en cours afin de comprendre et interpréter les comportements de consommation objet d’étude.</span><br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M1,1,5,"Diagnostic des marchés étrangers","<p></p><p><i>Marketing international : marchés, cultures et organisations</i>, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson, 2<sup>e</sup> édition 2015</p><p><i>Exporter : Pratique du commerce international</i>, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher, 25<sup>e</sup> édition 2015</p><p><i>Marketing management, </i>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14<sup>e</sup> édition, 2012.</p><br /><br />","<p></p><p><span>Les thématiques suivantes seront abordées d'un point de vue théorique et pratique : </span><br /></p><p></p><ul><li>Analyse pays</li><li>Analyse sectorielle</li><li>Recoupement avec l'analyse des ressources et compétences internes</li></ul>Le cours s'articulera autour de la réalisation d'un cas pratique ""fil rouge"". <br /><span> </span><p></p><br />",18,9,9,"Savès Magali","Savès Magali",36,Français,"<p>Maîtrise des bases du marketing, notamment du marketing international (cours de L3 TCI).<br /></p>","<p></p><ul><li><span>Analyser en détail les variables d’un marché étranger puis recouper ces éléments d’analyse avec les caractéristiques de l’entreprise et ses objectifs d’internationalisation</span></li><li><span>Expliquer en quoi le marché visé est une réelle opportunité, tout en pointant les éventuels éléments qui viendraient nuancer cette décision. </span></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Moyenne de deux cas pratiques : un à réaliser chez soi, et un à réaliser en temps limité sur place.<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M1,1,5,"Stratégie d'internationalisation","<p></p><p>Les -nouveaux défis de l'internationalisation; Amelon et Cardebat, de -boeck (2010)</p><p></p><p> -Le management international; Huault, -Repères La découverte (1997)</p><br />","<p></p><p>Le cours vise à une -compréhension des stratégies d'internationalisation des firmes et des -clés d'analyse. Les travaux dirigés visent à utiliser ces connaissances -afin d'analyser les stratégies de firmes précises, dans le cadre de -l'évaluation. <br /></p><p> -<b>Introduction: </b>quelques -éléments de contexte économique international</p> - -<p> -Quelques rapides rappels:<br /></p><ul><li>quelles sont les économies émergentes -(BRICS, nouveaux pays émergents)</li><li> -gouvernance mondiale (relations -économiques internationales, organisations, rapports nord-sud et -rapports sud-sud ; exemple des nouvelles routes de la soie)</li></ul><p></p><p><b>Partie -1:</b> L'engagement à -l'international</p> - -<ol><li> -IDE - qu'est-ce que c'est, quelle importance, quel rôle ? -</li><li> -Firmes multinationales: transformation des fmn du nord; émergence -des fmn du sud</li><li> -Motivations à l'internationalisation (résultats empiriques)</li></ol><p></p><p><b>Partie -2:</b> Les stratégies -d'internationalisation</p> - - 1. Facteurs clés de la stratégie d’internationalisation -<ul><li> Sélectionner les marchés étrangers</li><li> -Timing de l’entrée sur le marché</li><li> -Typologie des stratégies -(internationale, multi-domestique, globale, transnationale) -</li></ul> 2.Différentes formes de la stratégie d’entrée : -<ul><li> -sans engagement de capital (exportation, -accord)</li><li> -avec engagement de capital (alliances -stratégiques, implantation à l’étranger)</li></ul><p><br /></p><p><b>Conclusion/Ouverture : -</b>Vers -un management multiculturel ?</p><br />",18,9,9,"Prod’homme Hugo","Hugo Prod'homme",36,Français,,"<p>Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Durant les travaux dirigés, les étudiants choisiront une entreprise -internationale et réaliseront un travail d'analyse des stratégies -d'internationalisation de cette entreprise. Ce travail d'analyse -critique constituera l'évaluation. Aussi bien le rendu final qu'un rendu +M1,1,5,"Diagnostic des marchés étrangers","<p></p><p><i>Marketing international : marchés, cultures et organisations</i>, N. Prime et J.-C. Usunier, Ed. Pearson, 2<sup>e</sup> édition 2015</p><p><i>Exporter : Pratique du commerce international</i>, J. Duboin, F. Duphil et J. Paveau, Ed. Foucher, 25<sup>e</sup> édition 2015</p><p><i>Marketing management, </i>P. Kotler, K. Keller, D. Manceau, Ed. Pearson, 14<sup>e</sup> édition, 2012.</p><br /><br />","<p></p><p><span>Les thématiques suivantes seront abordées d'un point de vue théorique et pratique : </span><br /></p><p></p><ul><li>Analyse pays</li><li>Analyse sectorielle</li><li>Recoupement avec l'analyse des ressources et compétences internes</li></ul>Le cours s'articulera autour de la réalisation d'un cas pratique ""fil rouge"". <br /><span> </span><p></p><br />",18,9,9,"Gervais Essama",,36,Français,"<p>Maîtrise des bases du marketing, notamment du marketing international (cours de L3 TCI).<br /></p>","<p></p><ul><li><span>Analyser en détail les variables d’un marché étranger puis recouper ces éléments d’analyse avec les caractéristiques de l’entreprise et ses objectifs d’internationalisation</span></li><li><span>Expliquer en quoi le marché visé est une réelle opportunité, tout en pointant les éventuels éléments qui viendraient nuancer cette décision. </span></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Moyenne de deux cas pratiques : un à réaliser chez soi, et un à réaliser en temps limité sur place.<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M1,1,5,"Stratégie d'internationalisation","<p></p><p>Les +nouveaux défis de l'internationalisation; Amelon et Cardebat, de +boeck (2010)</p><p></p><p> +Le management international; Huault, +Repères La découverte (1997)</p><br />","<p></p><p>Le cours vise à une +compréhension des stratégies d'internationalisation des firmes et des +clés d'analyse. Les travaux dirigés visent à utiliser ces connaissances +afin d'analyser les stratégies de firmes précises, dans le cadre de +l'évaluation. <br /></p><p> +<b>Introduction: </b>quelques +éléments de contexte économique international</p> + +<p> +Quelques rapides rappels:<br /></p><ul><li>quelles sont les économies émergentes +(BRICS, nouveaux pays émergents)</li><li> +gouvernance mondiale (relations +économiques internationales, organisations, rapports nord-sud et +rapports sud-sud ; exemple des nouvelles routes de la soie)</li></ul><p></p><p><b>Partie +1:</b> L'engagement à +l'international</p> + +<ol><li> +IDE - qu'est-ce que c'est, quelle importance, quel rôle ? +</li><li> +Firmes multinationales: transformation des fmn du nord; émergence +des fmn du sud</li><li> +Motivations à l'internationalisation (résultats empiriques)</li></ol><p></p><p><b>Partie +2:</b> Les stratégies +d'internationalisation</p> + + 1. Facteurs clés de la stratégie d’internationalisation +<ul><li> Sélectionner les marchés étrangers</li><li> +Timing de l’entrée sur le marché</li><li> +Typologie des stratégies +(internationale, multi-domestique, globale, transnationale) +</li></ul> 2.Différentes formes de la stratégie d’entrée : +<ul><li> +sans engagement de capital (exportation, +accord)</li><li> +avec engagement de capital (alliances +stratégiques, implantation à l’étranger)</li></ul><p><br /></p><p><b>Conclusion/Ouverture : +</b>Vers +un management multiculturel ?</p><br />",18,9,9,"Gervais Essama",,36,Français,,"<p>Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Durant les travaux dirigés, les étudiants choisiront une entreprise +internationale et réaliseront un travail d'analyse des stratégies +d'internationalisation de cette entreprise. Ce travail d'analyse +critique constituera l'évaluation. Aussi bien le rendu final qu'un rendu intermédiaire seront demandés et notés.<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M1,1,6,"Achats : sourcing et négociation",,"<p></p><p>TH1 - La fonction ""achats"" dans l'entreprise, </p><p>TH2 - Sourcing et prospection,</p><p>TH3 - Négociation</p><p>TH4 - Gestion du portefeuille, </p>TH5 - L'acheteur de demain.<br />",21,10,10,"Maryvonne Ladureau ","Maryvonne Ladureau ",42,Français,,"<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- mener des opérations de sourcing, </p><p>- mener une négociation équilibrée pour assurer une relation pérenne avec le fournisseur,</p><p>- gérer un porte-feuille de clients,</p>- s'adapter aux changements.<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les approvisionnements","<p>Question de cours/ Etude de cas<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M1,1,7,"Fiscalité à l'import","<p></p><p>ALBERT @@ -8349,9 +8194,9 @@ règles françaises et/ou communautaires applicables en matière de fiscalité à l'importation.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects réglementaires à l'import","<p></p><p>Etude(s) de cas et/ou question(s) de cours (1H)</p><br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M1,1,7,"Opérations douanières",,,18,9,9,"Godart Yann",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects réglementaires à l'import",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M1,1,7,"Opérations douanières",,"<p></p><p>Partie I: Fondamentaux du dédouanement</p><p>- Contexte des échanges internationaux</p><p>- Formalités d'avant dédouanement</p><p>- Procédure de dédouanement</p><p>- Régimes douaniers</p><p>- Présentation des réglementations particulières</p><p> </p><p>Partie II: Simplifications et sécurisation des échanges</p><p>- Sécurisation des échanges</p><p>- Opérateur Économique Agrée</p><p>- Procédures simplifiées de dédouanement</p><br /><br />",18,9,9,"Godart Yann","Godart Yann",36,Français,"<p>Afin de permettre aux étudiants n'ayant pas suivi de cours relatif aux opérations douanières l'année précédente de suivre le cours sans difficultés, les notions vues en licences seront réabordées de manière synthétique en début de cours<br /></p>","<p></p><p>-Connaître les fondamentaux de la réglementation douanière et les grandes lignes de la procédure de dédouanement d'une marchandise,</p><p>- Appréhender les démarches de partenariat et les possibles facilitations des procédures offertes par la réglementation ou proposées par l'administration.<br /></p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects réglementaires à l'import","<p></p><p>- Un test de connaissance rapide (20 à 40 minutes) en fin de partie I (coeficient 1)</p>- Une évaluation sur table (1 heure) en fin de cursus (coeficient 2)<br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M1,1,8,"Informatique : création de page web",,"<p>Lors de cette UE, nous étudierons les outils et les méthodes permettant de créer et de manipuler des<br />pages web. Les pages sont en effet toutes réalisées grâce à l’utilisation conjointe de deux fichiers principaux<br />: un fichier HTML – appelé communément la page web - qui décrit la contenu et la structure de la page, et<br />un fichier CSS – la feuille de style – qui décrit les règles de mises en forme et de mise en page de documents.<br /><br />Nous étudierons donc les langages HTML et CSS ainsi que les outils qui permettent de les manipuler, ce<br />qui nous permettra ainsi de créer de petits sites internet.<br /></p>",18,,18,"Capelli Florent","Florent Capelli",36,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows<br /></p>","<ul><li>Créer et modifier une page web en utilisant le langage HTML<br />Mettre en forme une page web avec des feuilles de style CSS<br />Comprendre l’architecture d’un site web<br />Maîtriser les outils de manipulation de pages web<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'ouvrir au commerce international","<p>Le contrôle continu consistera en un projet comprenant la création d’un petit site internet créé en HTML et en CSS et d’une soutenance en fin de semestre. Un cahier des charges définissant le projet sera remis en milieu de semestre. <br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M1,2,5,"Analyse financière et gestion de trésorerie","<p></p><p>- Adjaoud F., Boubakri N. et Chkir I., <i>Finance d’entreprise. Evaluation et Gestion</i>, 2<sup>ème</sup> édition, Cenelière Education, 2013.</p><p>- Burlaud A., Davasse H., Parruitte M. et Paugam S., <i>Introduction à la comptabilité, </i>8<sup>ème</sup> édition, Foucher, 2015</p><p>-De la Bruslerie H.,<i> Analyse financière. Information financière</i>, évaluation, diagnostic, 5ème édition, Dunod, 2014</p><p>- De la Bruslerie H.,<i> Trésorerie d’entreprise : gestion des liquidités et des risques</i>, 3<sup>ème</sup> édition, Dunod, 2012 </p><p>- Delahaye-Duprat F. et Delahaye J., <i>Finance d’entreprise</i>, DCG 6, Dunod.</p><p>- Grandguillot B. et Grandguillot F., <i>Analyse financière. 40 exercices corrigés</i>, 9<sup>ème</sup> édition, Exos LMD, Gualino, 2014.</p><p>- Harb G. E., Veryzhenko I., Masset A., et Murat Ph., <i>Finance</i>, Licence/Bachelor, Editions Dunod, 2014.</p><p>- Martinet Ph., <i>Finance. Finance d’entreprise. Marchés financiers</i>, Management StudyramaPro.</p><p>- Parienté S., <i>Analyse financière et évaluation d’entreprise</i>, Pearson Education, 2014</p><p>- Salva M., <i>Comprendre l’analyse financière. Une méthode d’apprentissage pour tous les acteurs de l’entreprise</i>, 4<sup>ème</sup> édition, Vuibert.<span>Sion M., </span><i>Gérer la trésorerie et la relation bancaire</i><span>, 5</span><sup>ème</sup><span> édition, Dunod, 2011</span></p><p>- Vernimmen P., Quiry P. et Le Fur Y., <i>Finance d’entreprise</i>, Dalloz, 2015<b><i></i></b></p><br />","<p></p><p>Approche analytique de l’activité et de la performance.</p><p>-Analyse de la structure financière et de l’équilibre financier.</p><p>-Gestion de trésorerie et approche prévisionnelle : le budget de trésorerie</p>-Gestion de trésorerie au jour le jour et financement à court terme de l’entreprise<br />",18,9,9,Kizaba,"Godefroy KIZABA",36,Français,"<p>Avoir des notions de comptabilité générale <br /></p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- utiliser les principaux outils et techniques de l’analyse financière afin de réaliser un diagnostic financier à partir des états financiers et comptables d’une entreprise et d’informations complémentaires,</p><p>- établir un budget de trésorerie et gérer la trésorerie au jour le jour,</p><p>- appréhender au mieux les relations bancaires et comprendre les conditions bancaires proposées. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M1,2,5,"Analyse financière et gestion de trésorerie","<p></p><p>- Adjaoud F., Boubakri N. et Chkir I., <i>Finance d’entreprise. Evaluation et Gestion</i>, 2<sup>ème</sup> édition, Cenelière Education, 2013.</p><p>- Burlaud A., Davasse H., Parruitte M. et Paugam S., <i>Introduction à la comptabilité, </i>8<sup>ème</sup> édition, Foucher, 2015</p><p>-De la Bruslerie H.,<i> Analyse financière. Information financière</i>, évaluation, diagnostic, 5ème édition, Dunod, 2014</p><p>- De la Bruslerie H.,<i> Trésorerie d’entreprise : gestion des liquidités et des risques</i>, 3<sup>ème</sup> édition, Dunod, 2012 </p><p>- Delahaye-Duprat F. et Delahaye J., <i>Finance d’entreprise</i>, DCG 6, Dunod.</p><p>- Grandguillot B. et Grandguillot F., <i>Analyse financière. 40 exercices corrigés</i>, 9<sup>ème</sup> édition, Exos LMD, Gualino, 2014.</p><p>- Harb G. E., Veryzhenko I., Masset A., et Murat Ph., <i>Finance</i>, Licence/Bachelor, Editions Dunod, 2014.</p><p>- Martinet Ph., <i>Finance. Finance d’entreprise. Marchés financiers</i>, Management StudyramaPro.</p><p>- Parienté S., <i>Analyse financière et évaluation d’entreprise</i>, Pearson Education, 2014</p><p>- Salva M., <i>Comprendre l’analyse financière. Une méthode d’apprentissage pour tous les acteurs de l’entreprise</i>, 4<sup>ème</sup> édition, Vuibert.<span>Sion M., </span><i>Gérer la trésorerie et la relation bancaire</i><span>, 5</span><sup>ème</sup><span> édition, Dunod, 2011</span></p><p>- Vernimmen P., Quiry P. et Le Fur Y., <i>Finance d’entreprise</i>, Dalloz, 2015<b><i></i></b></p><br />","<p></p><p>Approche analytique de l’activité et de la performance.</p><p>-Analyse de la structure financière et de l’équilibre financier.</p><p>-Gestion de trésorerie et approche prévisionnelle : le budget de trésorerie</p>-Gestion de trésorerie au jour le jour et financement à court terme de l’entreprise<br />",18,9,9,"Gervais Essama",Hembert,36,Français,"<p>Avoir des notions de comptabilité générale <br /></p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- utiliser les principaux outils et techniques de l’analyse financière afin de réaliser un diagnostic financier à partir des états financiers et comptables d’une entreprise et d’informations complémentaires,</p><p>- établir un budget de trésorerie et gérer la trésorerie au jour le jour,</p><p>- appréhender au mieux les relations bancaires et comprendre les conditions bancaires proposées. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M1,2,5,"Politique d'investissement","<p></p><p>BERK (J.), DeMARZO (P.), <i>Finance d'entreprise</i>, 3ème édition et suivantes, Pearson</p><p>LEVASSEUR (M.), SCHLOSSER (M.), <i>Finance</i>, Economica</p><p>VERNIMMEN (P.), <i>Finance d'entreprise</i>, édition 2014 et suivantes, Dalloz</p><br />","<p></p><p>La politique d'investissement de l'entreprise peut avoir plusieurs objectifs :</p><ul><li>Créer une nouvelle activité</li><li>Maintenir les capacités de production</li><li>Accroitre les capacités de production</li><li>Améliorer les conditions de production</li></ul><p>En raison de leurs coûts, de leurs conséquences environnementales et de la contrainte budgétaire, tous les projets d'investissements possibles ne @@ -8440,20 +8285,15 @@ techniques de l’ECR</p> entreprise : le développement amont et aval</p> <p>- Le passage d’une logistique -traditionnelle à une gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br />",18,9,9,"Costenoble Gilles",,36,,"<p>Aucun prérequis nécessaire</p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, +traditionnelle à une gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br />",18,9,9,"Laurence Péru-Pirotte","Costenoble Gilles",36,,"<p>Aucun prérequis nécessaire</p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable : - d'analyser les flux de marchandises de l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p> <p>- de comprendre la nécessité du passage d'une logistique traditionnelle au Supply Chain Management, ainsi que les -enjeux pour l'entreprise.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les flux logistiques","<p></p><p>- Travaux dirigés individuels ou collectifs. </p><p></p><table border=""0"" cellpadding=""0""> - <tbody><tr> - <td> - <p>- Devoir surveillé individuel - (épreuve sur table) sous forme de QCM.</p> - <p> </p></td></tr></tbody></table><br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M1,2,6,"Transport : aspects opérationnels",,,18,9,9,"Vaillant Frédéric","Frédéric Vaillant",36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les flux logistiques",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M1,2,7,"Droit des contrats du transport et de la logistique","<p></p><p>- M. Bernadet, I. Bon-Garcin, Ph. Delebecque, Droit des transports, Précis Dalloz, 2018.</p>- J.-P. Kesteloot: Droit des transports, éd. Larcier ,06/2020<br />","<p></p><p>TH1. Les contrats de transport routier : national et international,</p><p>TH2. Les particularités des autres contrats de transport,</p><p>TH3. Le contrat de commission de transport,</p><p>TH4. Le contrat de sous-traitance.</p><br />",18,9,9,"Péru-Pirotte Laurence",,36,Français,"<p>Le cours de droit des contrats.<br /></p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de:</p><p>- négocier et de suivre l'exécution des contrats du transport et de la logistique, </p>- de prévenir et de gérer les litiges en pré-contieux. <br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser les opérations de transport et de logistique","<p>Question de cours / Etude de cas + un dossier<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +enjeux pour l'entreprise.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les flux logistiques","<p></p><p>- Travaux dirigés individuels ou collectifs. </p><p></p>- Devoir surveillé individuel (épreuve sur table) sous forme de QCM.<br /><br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M1,2,6,"Transport : aspects opérationnels",,"<p></p><p>-Cartographie du transport maritime, aérien et ferroviaire : quel transport pour quelle marchandise ?</p><p>-Le transport aérien international</p><p>-Le transport maritime international</p><p>- Le transport ferroviaire international</p><p>- L’avenir du transport international</p><br />",18,9,9,"Laurence Péru-Pirotte",Layaie,36,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l’étudiant devrait être capable de : </p><p> </p><p>- Préparer une cotation </p><p>- Suivre le dossier </p><p>- Gérer les litiges simples</p><p>- fidéliser les relations d’affaires</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer les flux logistiques","<p>Etude de cas</p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M1,2,7,"Droit des contrats du transport et de la logistique","<p></p><p>- M. Bernadet, I. Bon-Garcin, Ph. Delebecque, Droit des transports, Précis Dalloz, 2018.</p>- J.-P. Kesteloot: Droit des transports, éd. Larcier ,06/2020<br />","<p></p><p>TH1. Les contrats de transport routier : national et international,</p><p>TH2. Les particularités des autres contrats de transport,</p><p>TH3. Le contrat de commission de transport,</p><p>TH4. Le contrat de sous-traitance.</p><br />",18,9,9,"Péru-Pirotte Laurence","Péru-Pirotte Laurence",36,Français,"<p>Le cours de droit des contrats.<br /></p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de:</p><p>- négocier et de suivre l'exécution des contrats du transport et de la logistique, </p>- de prévenir et de gérer les litiges en pré-contieux. <br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser les opérations de transport et de logistique","<p>Question de cours / Etude de cas + un dossier<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M1,2,8,E-entreprise,"<p></p><p>COLLECTIF, <i>Créer ou reprendre une entreprise</i>, méthodologie et guide pratique, Paris : 2014, APCE.</p> @@ -8470,7 +8310,7 @@ votre étude de marché : l’étude commerciale et le plan marketing</i>, Paris : 2010, APCE.</p><br />","<p></p><p>- Présentation des différents acteurs du numérique et de leur rôle dans le processus de création d’un site d’e-commerce.</p><p>- Description de la construction d’un cahier des charges d'une entreprise numérique.</p><p>- Mise en place d’un business plan et d’une stratégie de communication digitale.</p><br />",15,,15,"Desmenez Angèle","Angèle Desmenez",30,,,"<p>comprendre les p<span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">roblématiques de l’entrepreneuriat numérique à travers la création d’une e-entreprise. </span></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,Digitalisation,"<p></p><p>Contrôle continu. Epreuve finale sous la forme de questions de cours, épreuve complétée par la rédaction d’un cahier des charges relatif à un portage de projet numérique. </p><br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M1,2,8,"Informatique : création de site web",,"<p>Nous verrons dans ce cours comment créer un site internet à l’aide des outils de Content Management Systems (CMS ou Système de Gestion de Contenu). Nous aborderons en particulier les points suivants :<br /></p><ul><li>Installation d’un site internet sur un serveur ;</li><li>Configuration du site : nous verrons comment structurer le site, personnaliser son apparence, installer et paramétrer différents modules ;</li><li>Utilisation du site : nous verrons en particulier les différentes manières d’ajouter du contenu de différentes natures ;</li><li>Administration du site : nous apprendrons notamment à gérer les utilisateurs, à assurer le référencement, et à animer le site d’une manière générale. </li></ul>",15,,15,"Berthaut Florent","Florent Berthaut",30,,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows, connaissance des langages HTML et CSS<br /></p>","<ul><li>mettre en place un site internet à l'aide d'un système de gestion de contenu</li><li>utiliser le site, et notamment ajouter du contenu</li><li>configurer un site</li><li>administrer le site<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,Digitalisation,"<p>Le contrôle continu consistera en un projet comprenant la création d’un site internet en utilisant un outil de CMS et d’une soutenance en fin de semestre. Un cahier des charges définissant le projet sera remis en milieu de semestre.<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M1,2,8,"Informatique : création de site web",,"<p>Nous verrons dans ce cours comment créer un site internet à l’aide des outils de Content Management Systems (CMS ou Système de Gestion de Contenu). Nous aborderons en particulier les points suivants :<br /></p><ul><li>Installation d’un site internet sur un serveur ;</li><li>Configuration du site : nous verrons comment structurer le site, personnaliser son apparence, installer et paramétrer différents modules ;</li><li>Utilisation du site : nous verrons en particulier les différentes manières d’ajouter du contenu de différentes natures ;</li><li>Administration du site : nous apprendrons notamment à gérer les utilisateurs, à assurer le référencement, et à animer le site d’une manière générale. </li></ul>",15,,15,"Florent Berthaut","Florent Berthaut",30,,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows, connaissance des langages HTML et CSS<br /></p>","<ul><li>mettre en place un site internet à l'aide d'un système de gestion de contenu</li><li>utiliser le site, et notamment ajouter du contenu</li><li>configurer un site</li><li>administrer le site<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,Digitalisation,"<p>Le contrôle continu consistera en un projet comprenant la création d’un site internet en utilisant un outil de CMS et d’une soutenance en fin de semestre. Un cahier des charges définissant le projet sera remis en milieu de semestre.<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M1,1,1.1,"Développer son e-réputation",,"<p>L'objectif de cette formation est de sensibiliser les étudiants à l'importance des réseaux sociaux pour leur future vie professionnelle. Au-delà d'une présence indispensable pour y effectuer une veille sur les actualités du secteur, il importe en effet d'y développer son ""e-réputation"", afin de se positionner comme professionnel(le) et de se présenter de façon efficace auprès de futurs recruteurs et/ou de futurs clients, en évitant les ratés de communication et en conservant la distinction entre vie privée et vie professionnelle.<br /></p>",3,3,,,"Rudy Loock",6,français,"<ul><li>Savoir ce qu'est un réseau social<br /></li></ul>","<ul><li>Prendre conscience de l'importance des réseaux sociaux et d'y être présent en tant que professionnel(le)</li><li>Utiliser les réseaux sociaux de manière responsable à des fins professionnelles</li><li>Connaître la législation en lien avec les réseaux sociaux<br /></li></ul>","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Découverte des métiers de la traduction et Initiation à la recherche",,"Traduction spécialisée multilingue",, M1,1,1.1,"Présentation du marché","<ul><li>Enquête 2015 de la SFT sur les pratiques professionnelles des métiers de la traduction (<a href=""https://www.sft.fr/clients/sft/telechargements/file_front/45866_2015_RESULTATS_PRELIMINAIRES.pdf.pdf"">https://www.sft.fr/clients/sft/telechargements/file_front/45866_2015_RESULTATS_PRELIMINAIRES.pdf.pdf</a>) - En ligne juin 2020.<br /></li><li>The Language Services Market: Research Methodology 2018 (<a href=""https://insights.csa-research.com/reportaction/48591/Toc"">https://insights.csa-research.com/reportaction/48591/Toc</a>) En ligne juin 2020<br /></li><li>Market size of the global language services industry from 2009 to 2021 (<a href=""https://www.statista.com/statistics/257656/size-of-the-global-language-services-market/"">https://www.statista.com/statistics/257656/size-of-the-global-language-services-market/</a>) En ligne juin 2020<br /></li><li>European language industry before and after CV19 Webinar Recording (<a href=""https://euatc.org/industry-surveys/eurpoean-language-industry-before-and-after-cv19-webinar-recording/"">https://euatc.org/industry-surveys/eurpoean-language-industry-before-and-after-cv19-webinar-recording/</a>) avec la présentation PowerPoint (<a href=""https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/2020_language_industry_survey_report.pd"">https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/2020_language_industry_survey_report.pd</a>f) En ligne juin 2020<br /></li><li>Market Survey Report 2018 de la CBTIP (<a href=""https://www.cbti-bkvt.org/fr/publications/market-survey-report"">https://www.cbti-bkvt.org/fr/publications/market-survey-report</a>) En ligne juin 2020<br /></li><li>Expectactions and concerns of the European Language Industry 2019 (<a href=""http://fit-europe-rc.org/wp-content/uploads/2019/05/2019-Language-Industry-Survey-Report.pdf?x77803"">http://fit-europe-rc.org/wp-content/uploads/2019/05/2019-Language-Industry-Survey-Report.pdf?x77803</a>) En ligne juin 2020<br /></li><li>The translation industry in 2022 - TAUS report (<a href=""https://www.taus.net/think-tank/reports/event-reports/the-translation-industry-in-2022"">https://www.taus.net/think-tank/reports/event-reports/the-translation-industry-in-2022</a>) En ligne juin 2020<br /></li><li>Le marché de la traduction en 2022 - Rapport sectoriel du sommet TAUS traduit par les étudiants de TSM Université de Lille (<a href=""https://mastertsmlille.files.wordpress.com/2018/06/the-translation-industry-in-2022_fr.pdf"">https://mastertsmlille.files.wordpress.com/2018/06/the-translation-industry-in-2022_fr.pdf</a>) En ligne juin 2020<br /></li></ul><p><br /></p><p><span style=""font-family:'Times New Roman', Times, serif;""></span><br /></p><br />","<p>Conférence</p><p>Table ronde<br /></p>",3,3,,,"Nathalie Moulard",6,Français,"<p>Aucun prérequis<br /></p>","<p>Comprendre les compétences et qualités nécessaires aux métiers de la traduction.</p><p>Comprendre en quoi consiste le métier de traducteur et quels sont les divers acteurs sur le marché de la traduction et de la localisation.</p><p>Analyser les secteurs porteurs du marché de la traduction et de la localisation.</p><p>Comprendre les outils indispensables au traducteur.</p><p>Découvrir les nouvelles technologies utiles dans le cadre des métiers de la traduction.<br /></p><p><br /></p><p><br /></p>","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Découverte des métiers de la traduction et Initiation à la recherche",,"Traduction spécialisée multilingue",, M1,1,2.1,"Traduction DE-FR Domaine rédactionnel spécialisé","<p>Pour le transfert de sens : dictionnaires généralistes @@ -8892,7 +8732,7 @@ théorique : c</b>ertification SDL Trados Studio 2019 Niveau 1.</p> pratique :</b> divers exercices pratiques semblables à ceux expliqués en cours. L’étudiant doit réaliser ces exercices sans aucune note ni aide.</p><br />","Traduction spécialisée multilingue",, -M1,1,3.2,"Construction européenne et multilinguisme","<p>Courty G., Devin G., La construction européenne, Paris, La Découverte, 2015, 186 p.<br />Hanf, D., Malacek, K., et Muir, É. (dir.), Langues et construction européenne, Bern, Peter Lang, 2010, 286 p.<br />Orban, L., « Langues et traduction : une politique cruciale pour l’Union européenne », Hermès, La Revue, vol. 56, no. 1, 2010, pp. 23-28.<br /></p>","<p>Ce cours a pour ambition de présenter et d’analyser le fonctionnement de l’Union européenne au prisme de son fonctionnement multilingue. Il se donne plus particulièrement deux objectifs : la compréhension du fonctionnement des institutions de l’Union européenne et l’analyse des politiques européennes menées autour de la question du multilinguisme. Ces deux aspects seront articulés durant le semestre tant ils sont indissociables d’une réflexion plus générale sur la place du multilinguisme dans la légitimité politique de l’Union européenne.<br /></p>",11,11,,,"Yohann Morival",22,Français,"<p>Aucun.<br /></p>","identifier la pratique et les enjeux du multilinguisme au sein de l'Union européenne ; comprendre la place de la traduction dans le fonctionnement politique et institutionnel de l'Union européenne ; questionner les usages du multilinguisme pour l'Union européenne. <br />","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Approches théoriques et institutionnelles","<p>devoir +M1,1,3.2,"Construction européenne et multilinguisme","<p>Courty G., Devin G., La construction européenne, Paris, La Découverte, 2015, 186 p.<br />Hanf, D., Malacek, K., et Muir, É. (dir.), Langues et construction européenne, Bern, Peter Lang, 2010, 286 p.<br />Orban, L., « Langues et traduction : une politique cruciale pour l’Union européenne », Hermès, La Revue, vol. 56, no. 1, 2010, pp. 23-28.<br /></p>","<p>Ce cours a pour ambition de présenter et d’analyser le fonctionnement de l’Union européenne au prisme de son fonctionnement multilingue. Il se donne plus particulièrement deux objectifs : la compréhension du fonctionnement des institutions de l’Union européenne et l’analyse des politiques européennes menées autour de la question du multilinguisme. Ces deux aspects seront articulés durant le semestre tant ils sont indissociables d’une réflexion plus générale sur la place du multilinguisme dans la légitimité politique de l’Union européenne.<br /></p>",11,11,,"Yohann Morival","Josua Grabner",22,Français,"<p>Aucun.<br /></p>","identifier la pratique et les enjeux du multilinguisme au sein de l'Union européenne ; comprendre la place de la traduction dans le fonctionnement politique et institutionnel de l'Union européenne ; questionner les usages du multilinguisme pour l'Union européenne. <br />","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Approches théoriques et institutionnelles","<p>devoir sur table en fin de semestre.<br /></p>","Traduction spécialisée multilingue",, M1,1,3.2,"Traductologie appliquée","<p></p><p>Interactive Timeline for Translation Studies : <a href=""https://www.routledgetextbooks.com/textbooks/9781138912557/interactive_timeline.php"">https://www.routledgetextbooks.com/textbooks/9781138912557/interactive_timeline.php</a><br />Ballard, Michel. 2007. <i>De Cicéron à Benjamin</i> <i>: @@ -9410,79 +9250,86 @@ sensibilité au langage de l’image ; aisance informatique.</p><br />","<p></p> lexical professionnel et des outils techniques propres à chaque domaine d’adaptation audiovisuelle ; connaissance de la chaîne de fabrication des œuvres ; aperçu de la filière de la traduction audiovisuelle.</p><br />","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Enseignement de spécialisation","<p>1 ou 2 travaux pratiques dans chaque domaine<br /></p>","Traduction spécialisée multilingue",, -M2,3,6,"Audit qualité et certification des partenaires","<p></p><h4></h4><ul><li><h4></h4><h5><span style=""font-family:'Times New Roman', Times, serif;"">Kaoru Ishikawa, « La gestion de la qualité - Outils -et applications pratiques ». Dunod, 2007.</span></h5></li><li><h5><span style=""font-family:'Times New Roman', Times, serif;"">Goetsch, D. L., & Davis, S. B. (2016). Quality management for organizational excellence: Introduction to total quality (8th ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson.</span></h5></li></ul>","<p></p><p>L’objectif général de ce cours est -de faire une présentation globale de l’audit qualité dans une entreprise. Plus -précisément, ce module vise à stimuler la compréhension de :</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>La -façon d'améliorer la qualité au sein de l’entreprise.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>La -connaissance des outils du management de la qualité et de la certification.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>L’identification -des dysfonctionnements et le diagnostic des processus en cause.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>La -recherche et la mise en œuvre des réponses performantes.</p><p></p><p><b>Contenu :</b></p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Introduction : -Audit qualité et votre parcours (Master ANI)</p> - -<p>- -<span dir=""ltr""></span>Management de la qualité : -notions et évolution historique <b></b></p> - -<p>- -<span dir=""ltr""></span>Les enjeux et les intérêts d’une -démarche qualité<b></b></p> - -<p>- -<span dir=""ltr""></span>Normes et certification ISO<b></b></p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Le -processus de certification - Pourquoi l’entreprise aborde –t – elle la -certification ISO 9001 ?</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Principes -fondamentaux de la qualité totale</p> - -<p> Volet -1 : Engagement de la direction, </p> - -<p> Volet -2 : Satisfaire le consommateur, </p> - -<p> Volet -3 : le personnel impliqué</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Les -outils de la qualité totale : </p> - -<p> La -méthode de « 5S », </p> - -<p> Le -diagramme de Pareto, </p> - -<p> Les -8D (8 DO)</p>",9,3,6,"Elgahry Baher","Elgahry Baher",18,Français,"<p>- Initiation à la gestion des entreprises.</p><p>- Management de projet.<br /></p>","<p></p><p>- <span dir=""ltr""></span>Mettre -en œuvre les outils et les techniques du management de la qualité.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Interpréter -les exigences de la famille de normes ISO 9000.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Analyser -les situations de conformité et de non-conformité par rapport aux exigences -spécifiées. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<p></p><p><a>- -<span dir=""ltr""></span><b><i>Travaux en groupe (50%) -:</i></b></a><b> </b>Présentation orale et -rédaction d’un dossier (évaluation par groupe: 25%) + questions sur la présentation -et le dossier (évaluation individuelle: 25%).<b></b></p> - -<p>- -<span dir=""ltr""></span><b><i>Epreuve écrite (50%) :</i></b> Analyse détaillée d’une +M2,3,6,"Audit qualité et certification des partenaires","<ul> + <li> + Kaoru Ishikawa, « La gestion de la qualité - Outils +et applications pratiques ». Dunod, 2007. + </li> + <li> + Goetsch, D. L., & Davis, S. B. (2016). Quality management for organizational excellence: Introduction to total quality (8th ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson. + </li> +</ul>","<p></p><p>L’objectif général de ce cours est +de faire une présentation globale de l’audit qualité dans une entreprise. Plus +précisément, ce module vise à stimuler la compréhension de :</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>La +façon d'améliorer la qualité au sein de l’entreprise.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>La +connaissance des outils du management de la qualité et de la certification.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>L’identification +des dysfonctionnements et le diagnostic des processus en cause.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>La +recherche et la mise en œuvre des réponses performantes.</p><p></p><p><b>Contenu :</b></p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Introduction : +Audit qualité et votre parcours (Master ANI)</p> + +<p>- +<span dir=""ltr""></span>Management de la qualité : +notions et évolution historique <b></b></p> + +<p>- +<span dir=""ltr""></span>Les enjeux et les intérêts d’une +démarche qualité<b></b></p> + +<p>- +<span dir=""ltr""></span>Normes et certification ISO<b></b></p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Le +processus de certification - Pourquoi l’entreprise aborde –t – elle la +certification ISO 9001 ?</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Principes +fondamentaux de la qualité totale</p> + +<p> Volet +1 : Engagement de la direction, </p> + +<p> Volet +2 : Satisfaire le consommateur, </p> + +<p> Volet +3 : le personnel impliqué</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Les +outils de la qualité totale : </p> + +<p> La +méthode de « 5S », </p> + +<p> Le +diagramme de Pareto, </p> + +<p> Les +8D (8 DO)</p>",9,3,6,"Elgahry Baher","Elgahry Baher",18,Français,"<p>- Initiation à la gestion des entreprises.</p><p>- Management de projet.<br /></p>","<p></p><p>- <span dir=""ltr""></span>Mettre +en œuvre les outils et les techniques du management de la qualité.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Interpréter +les exigences de la famille de normes ISO 9000.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Analyser +les situations de conformité et de non-conformité par rapport aux exigences +spécifiées. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<p></p><p><a>- +<span dir=""ltr""></span><b><i>Travaux en groupe (50%) +:</i></b></a><b> </b>Présentation orale et +rédaction d’un dossier (évaluation par groupe: 25%) + questions sur la présentation +et le dossier (évaluation individuelle: 25%).<b></b></p> + +<p>- +<span dir=""ltr""></span><b><i>Epreuve écrite (50%) :</i></b> Analyse détaillée d’une entreprise par rapport à l’audit qualité : <span>Création de valeur ; </span><span>Démarche qualité; </span><span>Normes et certification; </span><span>Outils de la qualité totale.</span></p>","Affaires et négociation internationales",, M2,3,6,"Partenariats internationaux et veille informationnelle","<p></p><p>MONGIN (P.), TOGNINI (F.), KILIAN (A.-C.), <i>Petit manuel d’intelligence économique</i>, Collection @@ -9491,7 +9338,7 @@ développement des affaires.</p><p>A l’heure de la numérisation des opératio l’intensification de la concurrence, de nouveaux risques sont à prendre en considération. Ils mettent au cœur des préoccupations des entreprises, la nécessité de ne pas accuser des retards sur les évolutions des marchés et des -innovations technologiques, mais aussi de protéger ses données. </p><br />",9,3,6,"Essama Gervais","Conseillers du Commerce Extérieur de la France_CCEF",18,Français,"<p>Suivre +innovations technologiques, mais aussi de protéger ses données. </p><br />",9,3,6,"Essama Gervais",Bohling,18,Français,"<p>Suivre l’actualité économique, et celle des entreprises en particulier<br /></p>","<ul><li>Développer des partenariats d’affaires sécurisés</li><li>Organiser une veille efficace</li><li>Utiliser les outils de recherche, de veille ou de curation</li><li>Protéger @@ -9579,7 +9426,7 @@ sa globalité et dans les stratégies des entreprises d’une part, comprendre l canaux de distribution et du rôle du vendeur d’autre part.</span></p><p><span></span><span>Dans ce contexte, l’étudiant sera amené connaître les différents outils du marketing numérique ainsi que les techniques de vente, -leur fonctionnement et les bonnes pratiques.</span></p>",14,9,5,"Mbaye Fall Diallo","Mbaye Fall Diallo",28,français,"<p>Bases en économie/ gestion</p><p>Bases en marketing </p>","<p></p><p>Ce cours vise à rendre les étudiants capables de :</p><p>- Evaluer l’impact de l’évolution des canaux de distribution sur la création de valeur pour l’entreprise, en considérant les spécificités de son modèle d’affaires;</p><p>- Apprécier les nouvelles possibilités offertes par le changement et la digitalisation des différents points de contact avec les clients ;</p><p>- Appréhender les capacités du vendeur et analyser les bénéfices des différentes techniques de vente en fonction des intérêts pour la satisfaction du client et de l’entreprise.</p><p>- Connaitre l’apport du digital dans les stratégies d’internationalisation.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires ","<p><br /></p><p><b>1<sup>ère</sup> évaluation </b>: Note en travaux dirigés : dossier en groupe (valorisée +leur fonctionnement et les bonnes pratiques.</span></p>",14,9,5,Worms,Worms,28,français,"<p>Bases en économie/ gestion</p><p>Bases en marketing </p>","<p></p><p>Ce cours vise à rendre les étudiants capables de :</p><p>- Evaluer l’impact de l’évolution des canaux de distribution sur la création de valeur pour l’entreprise, en considérant les spécificités de son modèle d’affaires;</p><p>- Apprécier les nouvelles possibilités offertes par le changement et la digitalisation des différents points de contact avec les clients ;</p><p>- Appréhender les capacités du vendeur et analyser les bénéfices des différentes techniques de vente en fonction des intérêts pour la satisfaction du client et de l’entreprise.</p><p>- Connaitre l’apport du digital dans les stratégies d’internationalisation.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires ","<p><br /></p><p><b>1<sup>ère</sup> évaluation </b>: Note en travaux dirigés : dossier en groupe (valorisée pour 40%) + bonus/ malus éventuels (exercices pratiques en cours)</p> <p><b>2<sup>nde</sup> évaluation </b>: Note en test écrit final au dernier cours (valorisée pour 60%) : étude de cas/ @@ -9647,14 +9494,79 @@ d’entreprise</i>, Dalloz, édition 2019 et suivantes.<br /></p>","<p>Ce cours M2,3,8,"Fiscalité appliquées aux opérations internationales","<p>Des recommandations seront données durant le cours<br /></p>","<p></p><p>Les points suivants seront abordés dans ce cours : </p> <p>- Principes généraux de fiscalité internationale ;</p><p>- Rôle et portée des conventions internationales ;</p><p>- Fiscalité internationale appliquée aux personnes -physiques, aux personnes morales et aux opérations internationales courantes.</p><br />",14,9,5,"Virginie MPROSTYJ","Virginie PROSTYJ",28,Français,"<p>Aucun<br /></p>","<p>Analyser les enjeux liés à la fiscalité internationale de situations +physiques, aux personnes morales et aux opérations internationales courantes.</p><br />",14,9,5,"Virginie PROSTYJ","Virginie PROSTYJ",28,Français,"<p>Aucun<br /></p>","<p>Analyser les enjeux liés à la fiscalité internationale de situations économiques courantes<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Gestion des risques opérationnels et juridiques ","<p>L’évaluation se fera sous la forme questions et/ou exercices visant à apprécier la connaissance des notions de fiscalité internationale vues en cours, ainsi que l’appréhension des enjeux fiscaux d’une situation donnée.<br /></p>","Affaires et négociation internationales",, M2,3,8,"Rédaction et analyse des contrats","<p></p><p>- C. Kessedjian, V. Pironon: Droit du commerce international, 2d. P.U.F, collection Thémis, 01/20</p>-M. Audit, S. Bollée, P. Callé: Droit du commerce international et des investissements étrangers, L.G.D.J, Précis Domat, 10/19.<br />","<p></p><p>TH1: Les contrats internationaux : règles communes;</p><p>TH2: Les contrats de vente et de distribution; </p><p>TH3: Les contrats du transport de marchandise;</p>TH4 : Prévention et traitement des litiges relatifs aux contrats du commerce international.<br />",14,9,5,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",28,Français,"<p>Toute formation en droit privé, en particulier des contrats.<br /></p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, qui est lié au cours de contentieux, l'étudiant devrait être capable:</p><p>- d'utiliser le cahier des charges de l'entreprise pour négocier et suivre des contrats de vente, de distribution et de transport dans un cadre international, en qualité d’acheteur ou de vendeur,</p><p>- d' établir des structures de coopération avec des partenaires étrangers, </p><p>- de prévenir et gérer les litiges, jusqu’à transmission du dossier à l’avocat. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Gestion des risques opérationnels et juridiques ","<p>Questions de cours/ Etude de cas +1 dossier thématique </p>","Affaires et négociation internationales",, M2,3,9,"Informatique : Création de site web",,"<p>Nous verrons dans ce cours comment créer un site internet à l’aide des outils de Content Management Systems (CMS ou Système de Gestion de Contenu). Nous aborderons en particulier les points suivants : <br /></p><ul><li>Installation d’un site internet sur un serveur ; <br /></li><li>Configuration du site : nous verrons comment structurer le site, personnaliser son apparence, installer et paramétrer différents modules ; <br /></li><li>Utilisation du site : nous verrons en particulier les différentes manières d’ajouter du contenu de différentes natures ; <br /></li><li>Administration du site : nous apprendrons notamment à gérer les utilisateurs, à assurer le référencement, et à animer le site d’une manière générale. <br /></li></ul>",15,,15,"Lemay Aurélien","Florent Berthaut, Florent Capelli",30,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows<br /></p>","<ul><li>mettre en place un site internet à l'aide d'un système de gestion de contenu</li><li>utiliser le site, et notamment ajouter du contenu<br /></li><li>configurer un site</li><li>administrer le site</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Opportunités professionnelles","<p>Le contrôle continu consistera en un projet comprenant la création d’un site internet en utilisant un outil de CMS et d’une soutenance en fin de semestre. Un cahier des charges définissant le projet sera remis en milieu de semestre.<br /></p>","Affaires et négociation internationales",, -M2,3,9,"Projet tutoré",,,11,2,9,"Saber-Delplace Sarah",,22,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Opportunités professionnelles",,"Affaires et négociation internationales",, +M2,3,9,"Projet tutoré","<p></p><p>MORLEY (C.), <i>Management +d’un projet système d’information</i>, Dunod</p> + +<p>POMMERET (B.), <i>La +boite à outils de l’organisation</i>, Dunod</p> + +<p> </p> + +<p>Lien utile : </p> + +<p> </p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://www.gestiondeprojet.pm/""><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">https://www.gestiondeprojet.pm/</span></a></span> </p><br />","<p></p><p>Cet enseignement a pour +objectif de permettre aux étudiants du parcours ANI de mettre en pratique les +enseignements en management de projet dispensés dans le cadre du Master 1.</p> + +<p>La mise en pratique se +fera en groupes de 5 étudiants, sur la base d’un ou de plusieurs cas pratiques +proposés par l’intervenant ou de projets réels choisis par les étudiants.</p> + +<p>Les projets devront +être menés à partir de la phase de Définition et le plus loin possible en fonction +de la taille du projet et du nombre d’heures dédiées dans le cadre du Master. </p> + +<p>Afin d’évaluer la bonne +conduite du projet, le livrable final est défini en concertation entre les +étudiants concernés et l’intervenant en début d’année. </p> + +<p>Les séances collectives +permettent un suivi hebdomadaire de la réalisation des projets par les +étudiants, qui doivent être en capacité de rendre compte de l’état d’avancement +de leur projet et présenter les livrables intermédiaires en fonction du +planning de travail défini en début d’année soit par l’intervenant pour les cas +pratiques, soit par les étudiants eux-mêmes pour les projets réels. Les séances +collectives permettent également un apport méthodologique sur divers outils de +Management de projet, d’Organisation, et un coaching sur les aspects savoir +être et posture du chef de projet.</p><br />",11,2,9,"Saber-Delplace Sarah","Saber-Delplace Sarah",22,Français,"<p>Management +de projet S1<br /></p>","<p></p><p>Définir le cadrage +d’un projet</p><p>Produire la synthèse +et formaliser le projet</p><p>Restituer des +documents stratégiques.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Opportunités professionnelles","<p></p><p>La notation +s’effectuera sur la base d’une moyenne entre la note individuelle de l’étudiant +et la note collective du groupe auquel il est rattaché.</p> + +<p>Note individuelle : +l’étudiant sera évalué sur 2 axes :</p> + +<p>· +Savoir être : posture de chef +de projet/membre de l’équipe projet, participation en séance et investissement +personnel</p> + +<p>· +Savoir-faire : Qualité des +livrables individuels, contribution à la réalisation des livrables collectifs.</p> + +<p>Note collective : le +groupe sera évalué sur 2 axes</p> + +<p>· +Définition, cadrage et montage +du projet (pondération + élevée pour les étudiants en projet réel)</p> + +<p>· +Pilotage et Réalisation du +projet (pondération + élevée pour les étudiants en cas pratique)</p><br />","Affaires et négociation internationales",, M2,3,9,"Séminaires professionnels","<p></p><p>Liens utiles : </p> @@ -9688,82 +9600,82 @@ présenter un compte rendu de réunion. <br /></li></ul>","Evaluation continue i <td colspan=""2""></td> </tr> </tbody></table><br />","Affaires et négociation internationales",, -M2,3,6,"Audit qualité et certification des partenaires","<p></p><h5>- <span style=""font-family:'Times New Roman', Times, serif;"">Kaoru Ishikawa, « La gestion de la qualité - Outils -et applications pratiques ». Dunod, 2007.</span><br /><span style=""font-family:'Times New Roman', Times, serif;"">- </span><span style=""font-family:'Times New Roman', Times, serif;"">Goetsch, D. L., & Davis, S. B. -(2016). Quality management for organizational excellence: Introduction to -total quality (8th ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson.</span></h5>","<p></p><p>L’objectif général de ce cours est -de faire une présentation globale de l’audit qualité dans une entreprise. Plus -précisément, ce module vise à stimuler la compréhension de :</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>La -façon d'améliorer la qualité au sein de l’entreprise.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>La -connaissance des outils du management de la qualité et de la certification.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>L’identification -des dysfonctionnements et le diagnostic des processus en cause.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>La -recherche et la mise en œuvre des réponses performantes.</p><p></p><p><b>Contenu :</b></p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Introduction : -Audit qualité et votre parcours (Master ANI)</p> - -<p>- -<span dir=""ltr""></span>Management de la qualité : -notions et évolution historique <b></b></p> - -<p>- -<span dir=""ltr""></span>Les enjeux et les intérêts d’une -démarche qualité<b></b></p> - -<p>- -<span dir=""ltr""></span>Normes et certification ISO<b></b></p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Le -processus de certification - Pourquoi l’entreprise aborde –t – elle la -certification ISO 9001 ?</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Principes -fondamentaux de la qualité totale</p> - -<p> Volet -1 : Engagement de la direction, </p> - -<p> Volet -2 : Satisfaire le consommateur, </p> - -<p> Volet -3 : le personnel impliqué</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Les -outils de la qualité totale : </p> - -<p> La -méthode de « 5S », </p> - -<p> Le -diagramme de Pareto, </p> - -<p> Les -8D (8 DO)</p>",9,3,6,"Elgahry Baher","Elgahry Baher",18,Français,"<p></p><p>- Initiation -à la gestion des entreprises ;</p><p><span>- Management de projet.</span></p><br />","<p></p><p>- <span dir=""ltr""></span>Mettre -en œuvre les outils et les techniques du management de la qualité.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Interpréter -les exigences de la famille de normes ISO 9000.</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Analyser -les situations de conformité et de non-conformité par rapport aux exigences -spécifiées. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<p><a>- -<span dir=""ltr""></span><b><i>Travaux en groupe (50%) -:</i></b></a><b> </b>Présentation orale et -rédaction d’un dossier (évaluation par groupe – 25%) + questions sur la présentation -et le dossier (évaluation individuelle – 25%).<b></b></p> - -<p>- -<span dir=""ltr""></span><b><i>Examen écrit (50%) :</i></b> Analyse détaillée d’une +M2,3,6,"Audit qualité et certification des partenaires","- Kaoru Ishikawa, « La gestion de la qualité - Outils +et applications pratiques ». Dunod, 2007.<br />- Goetsch, D. L., & Davis, S. B. +(2016). Quality management for organizational excellence: Introduction to +total quality (8th ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson.","<p></p><p>L’objectif général de ce cours est +de faire une présentation globale de l’audit qualité dans une entreprise. Plus +précisément, ce module vise à stimuler la compréhension de :</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>La +façon d'améliorer la qualité au sein de l’entreprise.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>La +connaissance des outils du management de la qualité et de la certification.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>L’identification +des dysfonctionnements et le diagnostic des processus en cause.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>La +recherche et la mise en œuvre des réponses performantes.</p><p></p><p><b>Contenu :</b></p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Introduction : +Audit qualité et votre parcours (Master ANI)</p> + +<p>- +<span dir=""ltr""></span>Management de la qualité : +notions et évolution historique <b></b></p> + +<p>- +<span dir=""ltr""></span>Les enjeux et les intérêts d’une +démarche qualité<b></b></p> + +<p>- +<span dir=""ltr""></span>Normes et certification ISO<b></b></p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Le +processus de certification - Pourquoi l’entreprise aborde –t – elle la +certification ISO 9001 ?</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Principes +fondamentaux de la qualité totale</p> + +<p> Volet +1 : Engagement de la direction, </p> + +<p> Volet +2 : Satisfaire le consommateur, </p> + +<p> Volet +3 : le personnel impliqué</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Les +outils de la qualité totale : </p> + +<p> La +méthode de « 5S », </p> + +<p> Le +diagramme de Pareto, </p> + +<p> Les +8D (8 DO)</p>",9,3,6,"Elgahry Baher","Elgahry Baher",18,Français,"<p></p><p>- Initiation +à la gestion des entreprises ;</p><p><span>- Management de projet.</span></p><br />","<p></p><p>- <span dir=""ltr""></span>Mettre +en œuvre les outils et les techniques du management de la qualité.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Interpréter +les exigences de la famille de normes ISO 9000.</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Analyser +les situations de conformité et de non-conformité par rapport aux exigences +spécifiées. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<p><a>- +<span dir=""ltr""></span><b><i>Travaux en groupe (50%) +:</i></b></a><b> </b>Présentation orale et +rédaction d’un dossier (évaluation par groupe – 25%) + questions sur la présentation +et le dossier (évaluation individuelle – 25%).<b></b></p> + +<p>- +<span dir=""ltr""></span><b><i>Examen écrit (50%) :</i></b> Analyse détaillée d’une entreprise par rapport à l’audit qualité : <span>Création de valeur ; </span><span>Démarche qualité ; </span><span>Normes et certification; </span><span>Outils de la qualité totale.</span></p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, M2,3,6,"Partenariats internationaux et veille informationnelle","<p></p><p>MONGIN (P.), TOGNINI (F.), KILIAN (A.-C.), <i>Petit manuel d’intelligence économique</i>, Collection @@ -9772,7 +9684,7 @@ développement des affaires.</p><p>A l’heure de la numérisation des opératio l’intensification de la concurrence, de nouveaux risques sont à prendre en considération. Ils mettent au cœur des préoccupations des entreprises, la nécessité de ne pas accuser des retards sur les évolutions des marchés et des -innovations technologiques, mais aussi de protéger ses données.<br /></p>",9,3,6,"Essama Gervais","Conseillers du Commerce Extérieur de la France_CCEF",18,Français,"<p>Suivre +innovations technologiques, mais aussi de protéger ses données.<br /></p>",9,3,6,"Essama Gervais",Bohling,18,Français,"<p>Suivre l’actualité économique, et celle des entreprises en particulier<br /></p>","<ul><li>Développer des partenariats d’affaires sécurisés</li><li>Organiser une veille efficace</li><li>Utiliser les outils de recherche, de veille ou de curation</li><li>Protéger @@ -9781,10 +9693,56 @@ nouvelles données</li><li>Proposer des solutions pour améliorer les performances organisationnelles et financières de l’entreprise</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<p>Évaluation de la participation et des dossiers par groupes de 4/5 étudiants selon les effectifs<br /></p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, -M2,3,6,"Système d'information",,"<h5><u>Introduction :</u></h5><ul><li> Définir la notion de Système d’Information (SI). Présenter ce qu’est la Maîtrise d’Ouvrage et les différentes parties-prenantes d’un projet de transformation d’un SI.</li><li> Présenter brièvement les différents modes de projets. (Ce n’est pas l’objet de ce cours, mais permet à chacun de bien comprendre son rôle).</li><li> Adopter une approche par cas d’usage.</li><li> Mots-clés : MOA, MOE, SI, Agilité, UX (User eXperience) design.</li></ul><br /><h5><u>Mener l’analyse de l’existant.</u></h5><ul><li> Comprendre l’objectif recherché et les attendus.</li><li> Savoir enquêter auprès des utilisateurs et poser les bonnes questions.</li><li> Exploiter les flux et documents existants dans le SI actuel pour le décrire.</li><li> Déterminer le périmètre et les enjeux.</li><li> Définir des objectifs stratégiques et tactiques. </li><li> Mots-clés : techniques d’enquête, cerner le périmètre du SI à transformer par MFC.</li></ul><br /><h5><u>Formaliser un besoin.</u></h5><ul><li> Identifier les acteurs et les décrire.</li><li> Identifier les différentes sources de besoin (externe, interne, admin, run, réglementaires, RGPD, …)</li><li> Procéder au recueil des besoins, en faisant ressortir les fonctions souhaitées, le besoin réel et leurs conditions d’acceptation.</li><li> Qualifier les besoins.</li><li> Mots-clés : Persona, User story, Story-Map et experience-map.</li></ul><br /><h5><u>Formaliser un processus-métier.</u></h5><ul><li> Reconstituer les processus-métiers selon la norme BPMN et les expliciter.</li><li> Assurer la cohérence des flux cernant le SI, des besoins détectés et des processus-métiers.</li><li> Mots-clés : BPMN (Notation internationale des processus-métiers)</li></ul><br /><h5><u>Mener le diagnostic de fin d’étude préalable.</u></h5><ul><li> Qualifier les fonctions proposées et les prioriser.</li><li> Présenter un plan stratégique de déploiement d’un nouveau SI par objectifs.</li><li> Mots-clés : Modèle de Kano, OKR (Objectives and Key Results), Analyse de la valeur (AVA)</li></ul><br /><h5><u>Gérer l’après-transformation.</u></h5><ul><li> Obtenir des feedbacks des utilisateurs après transformation.</li><li> Gérer le run courant. Maîtriser l’impact de la transformation du SI sur les métiers.</li><li> Mots-clés : Techniques d’enquêtes NPS & SUS, et qualification d’un SI avec AttrakDiff.</li></ul>",9,3,6,"Decalonne Marc","Décallonne Elvire",18,fr,,"<p>En fin de semestre, <strong>l'étudiant est en capacité de mener, pour le - compte d'une direction-métier, un projet de transformation du système -d'information ou de l'organisation. </strong>En qualité de chef de projet utilisateur, - il assurera le lien entre les directions informatiques, les agents de +M2,3,6,"Système d'information",,"<u>Introduction :</u> +<ul> + <li> Définir la notion de Système d’Information (SI). Présenter ce qu’est la Maîtrise d’Ouvrage et les différentes parties-prenantes d’un projet de transformation d’un SI.</li> + <li> Présenter brièvement les différents modes de projets. (Ce n’est pas l’objet de ce cours, mais permet à chacun de bien comprendre son rôle).</li> + <li> Adopter une approche par cas d’usage.</li> + <li> Mots-clés : MOA, MOE, SI, Agilité, UX (User eXperience) design.</li> +</ul> + +<u>Mener l’analyse de l’existant.</u> +<ul> + <li> Comprendre l’objectif recherché et les attendus.</li> + <li> Savoir enquêter auprès des utilisateurs et poser les bonnes questions.</li> + <li> Exploiter les flux et documents existants dans le SI actuel pour le décrire.</li> + <li> Déterminer le périmètre et les enjeux.</li> + <li> Définir des objectifs stratégiques et tactiques.</li> + <li> Mots-clés : techniques d’enquête, cerner le périmètre du SI à transformer par MFC.</li> +</ul> + +<u>Formaliser un besoin.</u> +<ul> + <li> Identifier les acteurs et les décrire.</li> + <li> Identifier les différentes sources de besoin (externe, interne, admin, run, réglementaires, RGPD, …)</li> + <li> Procéder au recueil des besoins, en faisant ressortir les fonctions souhaitées, le besoin réel et leurs conditions d’acceptation.</li> + <li> Qualifier les besoins.</li> + <li> Mots-clés : Persona, User story, Story-Map et experience-map.</li> +</ul> + +<u>Formaliser un processus-métier.</u> +<ul> + <li> Reconstituer les processus-métiers selon la norme BPMN et les expliciter.</li> + <li> Assurer la cohérence des flux cernant le SI, des besoins détectés et des processus-métiers.</li> + <li> Mots-clés : BPMN (Notation internationale des processus-métiers)</li> +</ul> + +<u>Mener le diagnostic de fin d’étude préalable.</u> +<ul> + <li> Qualifier les fonctions proposées et les prioriser.</li> + <li> Présenter un plan stratégique de déploiement d’un nouveau SI par objectifs.</li> + <li> Mots-clés : Modèle de Kano, OKR (Objectives and Key Results), Analyse de la valeur (AVA)</li> +</ul> + +<u>Gérer l’après-transformation.</u> +<ul> + <li> Obtenir des feedbacks des utilisateurs après transformation.</li> + <li> Gérer le run courant. Maîtriser l’impact de la transformation du SI sur les métiers.</li> + <li> Mots-clés : Techniques d’enquêtes NPS & SUS, et qualification d’un SI avec AttrakDiff.</li> +</ul>",9,3,6,"Decalonne Marc","Décallonne Elvire",18,fr,,"<p>En fin de semestre, <strong>l'étudiant est en capacité de mener, pour le + compte d'une direction-métier, un projet de transformation du système +d'information ou de l'organisation. </strong>En qualité de chef de projet utilisateur, + il assurera le lien entre les directions informatiques, les agents de son service et sa direction assurant la maitrise d'ouvrage du projet<strong>.</strong><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Environnement international des affaires","<ul><li> 1 Devoir-maison en groupe (travail collaboratif), sur la description de besoins et la formalisation d’un processus-métier.</li><li> 1 Interrogation écrite finale (évaluation individuelle).<br /></li></ul>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, M2,3,7,"Management stratégique","<p></p><p>· HELFER (J.-P.), KALIKA (M.), ORSINI (J.), <i>Management @@ -9891,7 +9849,7 @@ interculturelle </li><li>Mener une réunion multi-culturelle </li><li>Engager da Gérer des fournisseurs à l’international</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires ",,"Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, M2,3,7,"Techniques bancaires","<p></p><p>- Vernimmen > Finance d'entreprise 2020 - Dalloz;</p><p>- Yves SIMON - Techniques financières internationales - Economica</p><p>- CFPB - La banque et l'entreprise</p><br />","<p></p><p><b>Plan du cours :</b></p><p>-Introduction au CI (notions de base et chiffres clés)</p><p>-Notion de risque Pays et cas d'application en lien avec l'actualité internationale;</p><p>-Les moyens de paiement;</p><p>-Engagements par signature</p><p>-Notion de risque de change (Le marché et les produits) + Stratégie de couverture et/ou d'optimisation;</p><p>-Blockchain et cryptomonnaies;</p><p>-Transactions internationales et contrats.</p><br /><br />",14,9,5,"Pihen Alain","Alain Pihen",28,français,"<p></p><p>-Environnement international, actualité économique et financière nationale et internationale.</p><p>-Connaissances de base en comptabilité et finance.</p><br />","<p>Comprendre les mécanismes bancaires spécifiques aux opérations internationales et opérer des choix stratégiques sur les modalités de réalisation de contrats.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Négociation et développement des affaires ","<p></p><p>TD et cas pratiques en séances.</p><p>Examen final écrit.</p><br />","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, -M2,3,8,"Contentieux du commerce international","<p></p><p>- C. Kessedjian, V. Pironon: Droit du commerce international, 2d. P.U.F, collection Thémis, 01/20</p>-M. Audit, S. Bollée, P. Callé: Droit du commerce international et des investissements étrangers, L.G.D.J, Précis Domat, 10/19.<br />","<p></p><p>TH1: Les contrats internationaux : règles communes;</p><p>TH2: Les contrats de vente et de distribution; </p><p>TH3: Les contrats du transport de marchandise;</p>TH4 : Prévention et traitement des litiges relatifs aux contrats du commerce international.<br /><p><br /></p>",14,9,5,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",28,Français,"<p>Toute formation en droit privé, en particulier des contrats.<br /></p>","<p></p><table border=""0"" cellspacing=""0"" cellpadding=""0""><tbody><tr><td width=""355"" valign=""top""><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable:</p><p>- d'utiliser le cahier des charges de l'entreprise pour négocier et suivre des contrats de vente, de distribution et de transport dans un cadre international, en qualité d’acheteur ou de vendeur,</p><p>- d' établir des structures de coopération avec des partenaires étrangers, </p><p>- de prévenir et gérer les litiges, jusqu’à transmission du dossier à l’avocat. </p></td></tr></tbody></table><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Gestion des risques opérationnels et juridiques ","<p>Questions de cours/Etude de cas + 1 dossier thématique<br /></p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, +M2,3,8,"Contentieux du commerce international","<p></p><p>- C. Kessedjian, V. Pironon: Droit du commerce international, 2d. P.U.F, collection Thémis, 01/20</p>-M. Audit, S. Bollée, P. Callé: Droit du commerce international et des investissements étrangers, L.G.D.J, Précis Domat, 10/19.<br />","<p></p><p>TH1: Les contrats internationaux : règles communes;</p><p>TH2: Les contrats de vente et de distribution; </p><p>TH3: Les contrats du transport de marchandise;</p>TH4 : Prévention et traitement des litiges relatifs aux contrats du commerce international.<br /><p><br /></p>",14,9,5,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",28,Français,"<p>Toute formation en droit privé, en particulier des contrats.<br /></p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable:</p><p>- d'utiliser le cahier des charges de l'entreprise pour négocier et suivre des contrats de vente, de distribution et de transport dans un cadre international, en qualité d’acheteur ou de vendeur,</p><p>- d' établir des structures de coopération avec des partenaires étrangers, </p><p>- de prévenir et gérer les litiges, jusqu’à transmission du dossier à l’avocat. </p><br /><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Gestion des risques opérationnels et juridiques ","<p>Questions de cours/Etude de cas + 1 dossier thématique<br /></p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, M2,3,8,"Finance d'entreprise","<p></p><p>BAFFERT (P.), CHARRE (M.), FRANCHON (G.), GAUDE (R.), ROMANET (Y.), <i>La gestion appliquée à la PME</i>, Institut de recherche de l’entreprise – L’usine Nouvelle</p><p>BERK (J.), DeMARZO (P.), <i>Finance d’entreprise</i>, 3<sup>ème</sup> @@ -9923,45 +9881,34 @@ situation donnée.</p><br />","Affaires et négociation internationales - En Con M2,3,8,"Rédaction et analyse des contrats","<p></p><p>- C. Kessedjian, V. Pironon: Droit du commerce international, 2d. P.U.F, collection Thémis, 01/20</p>-M. Audit, S. Bollée, P. Callé: Droit du commerce international et des investissements étrangers, L.G.D.J, Précis Domat, 10/19.<br />","<p></p><p>TH1: Les contrats internationaux : règles communes;</p><p>TH2: Les contrats de vente et de distribution; </p><p>TH3: Les contrats du transport de marchandise;</p>TH4 : Prévention et traitement des litiges relatifs aux contrats du commerce international.<br />",14,9,5,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",28,Français,"<p>Toute formation en droit privé, en particulier des contrats.<br /></p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, qui est lié au cours de contentieux, l'étudiant devrait être capable:</p><p>- d'utiliser le cahier des charges de l'entreprise pour négocier et suivre des contrats de vente, de distribution et de transport dans un cadre international, en qualité d’acheteur ou de vendeur,</p><p>- d' établir des structures de coopération avec des partenaires étrangers, </p><p>- de prévenir et gérer les litiges, jusqu’à transmission du dossier à l’avocat. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Gestion des risques opérationnels et juridiques ","<p>Questions de cours/Etude de cas + 1 dossier <br /></p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, M2,3,9,"Informatique : Création de site web",,"<p>Nous verrons dans ce cours comment créer un site internet à l’aide des outils de Content Management Systems (CMS ou Système de Gestion de Contenu). Nous aborderons en particulier les points suivants :<br /></p><ul><li>Installation d’un site internet sur un serveur ;</li><li>Configuration du site : nous verrons comment structurer le site, personnaliser son apparence, installer et paramétrer différents modules ;</li><li>Utilisation du site : nous verrons en particulier les différentes manières d’ajouter du contenu de différentes natures ;</li><li>Administration du site : nous apprendrons notamment à gérer les utilisateurs, à assurer le référencement, et à animer le site d’une manière générale. </li></ul>",15,,15,"Lemay Aurélien","Florent Capelli",30,Français,"<p>Maîtrise de l'environnement Windows<br /></p>","<ul><li>mettre en place un site internet à l'aide d'un système de gestion de contenu</li><li>utiliser le site, et notamment ajouter du contenu</li><li>configurer un site</li><li>administrer le site<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Informatique et contrat de professionnalisation","<p>Le contrôle continu consistera en un projet comprenant la création d’un site internet en utilisant un outil de CMS et d’une soutenance en fin de semestre. Un cahier des charges définissant le projet sera remis en milieu de semestre.<br /></p>","Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, M2,3,6,"Tourisme et développement durable","<p></p><p><span><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Vivre du paysage</span></i></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, François Jullien, Gallimard.</span></p><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Penser la diversité du monde</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, Philippe d’Iribarne, Seuil.</span></p><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Dépayser la pensée,</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> François Jullien, Thierry Marchaise, Le Huu Khoa, Seuil.</span></p><div><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</span></i></p></div><br />","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La proclamation de 2017 <i>«Année internationale du tourisme durable pour le développement»</i> par l’Organisation des Nations Unies, relayée de concert par l’UNESCO et l’Organisation mondiale du tourisme (OMT) qui a labellisé plusieurs centaines d’évènements la célébrant au travers de colloques ou rencontres sur les cinq continents, en atteste. Dans un premier temps, fort de ces connaissances relatives aux processus de théorisation du développement touristique durable, nous nous focaliserons ensuite sur le champ de ses applications, en questionnant le sceptre des possibles, depuis les créations alternatives jusqu’aux innovations adaptatives. Dans un deuxième temps, nous interrogerons la capacité du tourisme durable, concept fondamentalement basée sur une interprétation occidentale de la nature -par extériorité à l’homme- et de la société -fondée sur un idéal égalitaire et individualiste- à être appropriée par les populations dans leur diversité géoculturelle. L’intégration du concept de durabilité exige une flexibilité mais aussi une capacité d’assimilation des populations hôtes, entre transferts, adaptation et innovation par syncrétisme interculturel. Dans un troisième temps, nous questionnerons la capacité des préceptes du développement touristique durable à s’articuler aussi aux grandes destinations, emblèmes du tourisme dit de <i>«masse»</i>. Enfin, dans une quatrième et dernière session, nous analyserons, comment les professionnels du tourisme peuvent être des agents du tourisme durable dans le monde, nous reviendrons sur son mode opératoire de fonctionnement et ses résultats à différentes échelles. L’objectif de chacune de ces sessions sera de montrer comment le tourisme peut être un agent du développement durable, en soulignant néanmoins ses ambigüités, limites et perspectives d’évolution. </span><br /></p>",18,9,9,"Le Huu Khoa","Le Huu Khoa",36,français,,"<p>analyser le tourisme international pour préparer la professionnalisation dans les fonctions: chefs de projet, chargé de mission, responsable de services d’investigation, enquêteurs de terrain… mais aussi dans les secteurs de l’aide au développement touristique avec les statuts de gestionnaires des enquêtes anthropologiques, responsable des études sociologiques, contrôleurs des enquêtes ethnographiques dans les protections du patrimoine du tourisme durable.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span><br /></li></ul>","Management de projets touristiques",, -M2,3,6,"Tourisme et stratégie de développement territorial",,"<p></p><p>Ce cours s’intéresse aux stratégies de développement -territorial. Il prend en compte la démarche de diagnostic territorial jusque la -démarche de développement d’un projet.</p> - -<p>Pour cela, le cours souligne dans un premier temps les -notions et concepts clés du développement territorial : </p> - -<p>- -Développement endogène versus développement -exogène</p> - -<p>- -Développement top down versus développement -bottum up</p> - -<p>- -Le concept de développement durable.</p> - -<p>- -Il s’appuie sur la démarche classique de montage -de projet.</p><br />",15,7,7,"Vaesken Philippe","Philippe Vaesken",30,"Français ",,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p></p><div>Evaluation:</div><div><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Dossier</span></div><div>Rédaction écrite du rapport et présentation Orale (45 mn)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>Seconde chance: </div><div><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">QCM (durée: 1h30)</span></div><br />","Management de projets touristiques",, -M2,3,7,"Marketing territorial",,"<p></p><p>A travers différentes études de cas, nous verrons, dans un -premier temps, comment les destinations se positionnent dans la -concurrence locale, nationale ou mondiale. </p> -<p>Comment trouver son positionnement et quelles conséquences pour -le tourisme sur le territoire? Nous étudierons comment les -agences de développement touristique et les agence d'attractivité -utilisent le tourisme comme vecteur de développement des zones -étudiées.</p> -<p>Les -étudiants seront amenés à travailler sur un projet complet de -création d'un événement pour un territoire, en accord avec la -politique du territoire et le souhait de développer une offre de -tourisme gourmand.<b><br /></b>Les -étudiants seront aussi bien amenés à travailler sur le projet -événementiel territorial et son contenu, mais également la -communication en relation avec les marques de territoires, ainsi que -le déploiement d'outils digitaux.</p><p></p>",15,7,7,"Nicolas Lescieux","Nicolas Lescieux",30,"Français ",,"<p>Maîtriser le marketing territorial et ses outils. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Valorisation touristique du patrimoine culturel d'un territoire ","<p></p><p>Dossier (montage du projet) et présentation orale -(30 minutes)</p>","Management de projets touristiques",, +M2,3,6,"Tourisme et stratégie de développement territorial",," +<p>Ce cours s’intéresse aux stratégies de développement territorial. Il prend en compte la démarche de diagnostic territorial jusque la démarche de développement d’un projet.</p> + +<p>Pour cela, le cours souligne dans un premier temps les notions et concepts clés du développement territorial :</p> + +<p>- Développement endogène versus développement exogène +</p> + +<p>- Développement top down versus développement bottum up</p> + +<p>- Le concept de développement durable.</p> + +<p>- Il s’appuie sur la démarche classique de montage de projet.</p> +<br />",15,7,7,"Vaesken Philippe","Philippe Vaesken",30,"Français ",,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p>Evaluation:<br /> +Dossier<br /> +Rédaction écrite du rapport et présentation Orale (45 mn)<br /> +</p> +<p>Seconde chance: <br /> +QCM (durée: 1h30)</p> +","Management de projets touristiques",, +M2,3,7,"Marketing territorial",,"<p>A travers différentes études de cas, nous verrons, dans un premier temps, comment les destinations se positionnent dans la concurrence locale, nationale ou mondiale. </p> +<p>Comment trouver son positionnement et quelles conséquences pour le tourisme sur le territoire? Nous étudierons comment les agences de développement touristique et les agence d'attractivité utilisent le tourisme comme vecteur de développement des + zones étudiées. +</p> +<p>Les étudiants seront amenés à travailler sur un projet complet de création d'un événement pour un territoire, en accord avec la politique du territoire et le souhait de développer une offre de tourisme gourmand.<b><br /></b>Les étudiants seront aussi bien + amenés à travailler sur le projet événementiel territorial et son contenu, mais également la communication en relation avec les marques de territoires, ainsi que le déploiement d'outils digitaux.</p> +",15,7,7,"Nicolas Lescieux","Nicolas Lescieux",30,"Français ",,"<p>Maîtriser le marketing territorial et ses outils. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Valorisation touristique du patrimoine culturel d'un territoire "," +<p>Dossier (montage du projet) et présentation orale (30 minutes)</p>","Management de projets touristiques",, M2,3,7,"Tourisme et culture",,"<p></p><p>« Le tourisme culturel est une pratique culturelle qui nécessite un déplacement ou que le déplacement va favoriser » @@ -10054,7 +10001,7 @@ tourisme. Stratégie et organisation, Dunod, 2014.</p> <p>- CHARLES, MAURICE et REDOR, Le financement des entreprises, -Economica, 2014 (2<sup>ème</sup> édition).</p><br />","<p></p><p></p>Ce cours permettra d’aborder les différents modes de financement de projets touristiques et le montage d'un plan de financement (avec une vision stratégique). <br />",18,9,9,"Laetitia Garcia","Laetitia Garcia",36,"Français ","<p>Avoir suivi le cours de gestion de trésorerie et d'analyse financière (M1) </p>","<p>-Connaître les différents modes de financement de l'entreprise touristique</p><p>-Construire un plan de financement</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Pilotage de l'entreprise touristique ","<p>Une évaluation écrite individuelle (exercices écrits et/ou questions de cours) et un devoir à réaliser en groupe. </p><p> <br /></p>","Management de projets touristiques",, +Economica, 2014 (2<sup>ème</sup> édition).</p><br />","<p></p><p></p>Ce cours permettra d’aborder les différents modes de financement de projets touristiques et le montage d'un plan de financement (avec une vision stratégique). <br />",18,9,9,Decobert,Decobert,36,"Français ","<p>Avoir suivi le cours de gestion de trésorerie et d'analyse financière (M1) </p>","<p>-Connaître les différents modes de financement de l'entreprise touristique</p><p>-Construire un plan de financement</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Pilotage de l'entreprise touristique ","<p>Une évaluation écrite individuelle (exercices écrits et/ou questions de cours) et un devoir à réaliser en groupe. </p><p> <br /></p>","Management de projets touristiques",, M2,3,9,"Reportage touristique et storytelling","<p>Lire régulièrement les articles des sites ci-dessous :</p><p>L'ADN - site qui décrypte l'innovation et l'actu digital : https://www.ladn.eu/</p><p>Creapills - Pour rester inspiré.e et faire de la veille sur des contenus créatifs : https://creapills.com/</p><p>E-tourisme info - Afin de connaître ce que font les destinations en termes de communication de création de contenus : http://www.etourisme.info/<br /></p>","<p>Durant ce cours, les étudiant.es seront amené.es à découvrir les principes du storytelling et de la création de contenus appliqués au monde du tourisme.</p><p>Après avoir passé en revu les différents supports sur lesquels les destinations communiquent, quelques principes techniques seront passés en revue.</p><p>Chaque étudiant.e sera amené à faire preuve de créativité mais également de rigueur et de réflexion afin d'imaginer des contenus innovants et pertinents pour une destination touristique.</p><p><br /></p><p>Chaque cours sera divisé en trois : théorie - méthode - pratique.</p><p>La pratique est un entraînement à l'évaluation finale et se fait par groupe.<br /></p>",15,7,7,"Vangaeveren Martin","Vangaeveren Martin",30,Français,"<p>- Connaître les principaux réseaux sociaux (Facebook, Instagram, YouTube)<br /></p><p>- Savoir rédiger</p><p>- Connaissances de base en photographie/vidéo<br /></p>","<p>A la fin de et enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de :</p><p>- Connaître les spécificités propres de chaque support (Réseaux Sociaux, site web, print)</p><p>- Rédiger un brief</p><p>- Rédiger un scénario</p><p>- Réaliser du contenu créatif sur un ou plusieurs supports évoqués lors du cours</p><p>- Construire du contenu autour d'un territoire touristique<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Outils et stratégies de communication innovantes appliqués au management de projets touristiques","<p></p><ul><li>Evaluation: oral (20 minutes) </li></ul><p>A l'aide d'un des supports vu durant le cours, les étudiants seront amenés à créer du contenu (adapté au support choisi) pour raconter un lieu touristique/une destination. Leur examen (oral) consistera à présenter leur storytelling de destination (avec les outils vus en cours). </p><p></p><ul><li>Seconde chance: écrit. </li></ul><p>Dossier expliquant plus en détail le storytelling de destination (pourquoi avoir choisi tel outil, quels seront les objectifs du storytelling, en quoi cela est adapté à la cible de la destination, etc.). Pas d'oral. </p>","Management de projets touristiques",, M2,3,9,"Réseaux sociaux et communication d'influence","<p>Les références bibliographiques seront indiquées au cours des séances.</p>","<p>Cet enseignement transversal et interdisciplinaire offre aux étudiants l'opportunité de réaliser un projet de création d'entreprise.</p><p>Entreprendre et créer en équipe : du business plan à la stratégie de communication.</p>",15,7,7,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi, Frédéric Blin",30,Français,"Apprécier le travail en équipe et avoir l'appétence d'entreprendre.","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de comprendre les différentes étapes du processus de création d'entreprise et mettre en oeuvre une stratégie de communication adaptée (cours commun entrepreneuriat / réseaux sociaux et communication d'influence). </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Outils et stratégies de communication innovantes appliqués au management de projets touristiques","<p></p><blockquote>Evaluation (orale et écrit) : </blockquote><blockquote>Courte présentation orale par groupe de projet (Pitch) et synthèse. </blockquote>Seconde chance:<p></p><blockquote>Courte présentation orale par groupe de projet (Pitch) et synthèse. </blockquote><br />","Management de projets touristiques",, M2,3,6,"Tourisme et développement durable","<ul><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Bunakov, Oleg @@ -10082,56 +10029,41 @@ cas pratiques. En particulier, les thématiques suivantes seront débattues : <li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les méthodes et outils nécessaires à la mise en œuvre de stratégies de tourisme durable ;</span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Le <span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">rôle des parties prenantes pour la réussite d’actions de tourisme durable.</span> <br /></span></li></ul>",18,9,9,"Longo Cristina","Longo Cristina",36,Anglais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Maîtriser les -fondamentaux du marketing</span><br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Réfléchir au lien entre tourisme et développement durable ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Analyser les enjeux environnementaux, sociaux et économiques du -développement durable ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Intégrer les enjeux de développement durable dans la stratégie et -l’organisation des entreprises du secteur touristique ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre l’importance de l’implication des parties prenantes pour la -réussite d’actions de tourisme durable ; </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travailler en groupe de façon respectueuse et organisée.</span></li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Projet de groupe visant -à analyser les stratégies de développement durable accomplies par une entreprise -du secteur du tourisme. Les étudiant.e.s devront réaliser un rapport écrit afin -d’expliquer leur analyse en développant des préconisations managériales. Le -dernier jour du cours, les différents groupes présenteront leur projet à -l’oral.</span><br /></p>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, -M2,3,6,"Tourisme et stratégie de développement territorial",,"<p></p><p>Ce cours s’intéresse aux stratégies de développement -territorial. Il prend en compte la démarche de diagnostic territorial jusque la -démarche de développement d’un projet.</p> - -<p>Pour cela, le cours souligne dans un premier temps les -notions et concepts clés du développement territorial : </p> - -<p>- -Développement endogène versus développement -exogène</p> - -<p>- -Développement top down versus développement -bottum up</p> - -<p>- -Le concept de développement durable.</p> - -<p>- -Il s’appuie sur la démarche classique de montage -de projet.</p><br />",18,9,9,"Vaesken Philippe","Philippe Vaesken",36,"Français ",,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p></p><div>Evaluation:</div><div>Dossier</div><div>Rédaction écrite du rapport et présentation Orale (45 mn)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>Seconde chance: </div><div>QCM (durée: 1h30)</div><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, -M2,3,7,"Marketing territorial",,"<p></p><p></p><p>A travers différentes études de cas, nous -verrons, dans un premier temps, comment les destinations se -positionnent dans la concurrence locale, nationale ou mondiale. </p> -<p>Comment trouver son positionnement et quelles -conséquences pour le tourisme sur le territoire? Nous -étudierons comment les agences de développement touristique et les -agence d'attractivité utilisent le tourisme comme vecteur de -développement des zones étudiées.</p> -<p>Les -étudiants seront amenés à travailler sur un projet complet de -création d'un événement pour un territoire, en accord avec la -politique du territoire et le souhait de développer une offre de -tourisme gourmand.<br />Les -étudiants seront aussi bien amenés à travailler sur le projet -événementiel territorial et son contenu, mais également la -communication en relation avec les marques de territoires, ainsi que -le déploiement d'outils digitaux.</p> -<p><br /> -</p><br /><br />",18,9,9,"Nicolas LESCIEUX","Nicolas Lescieux",36,"Français ",,"<p></p>Maîtriser le marketing territorial et ses outils<br /><br /><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Valorisation touristique du patrimoine culturel d'un territoire ","<p><br /></p><p></p><p>Dossier (montage du projet) et présentation orale -(30 minutes)</p><br /><br /><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, +fondamentaux du marketing</span><br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Réfléchir au lien entre tourisme et développement durable ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Analyser les enjeux environnementaux, sociaux et économiques du +développement durable ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Intégrer les enjeux de développement durable dans la stratégie et +l’organisation des entreprises du secteur touristique ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Comprendre l’importance de l’implication des parties prenantes pour la +réussite d’actions de tourisme durable ; </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travailler en groupe de façon respectueuse et organisée.</span></li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Projet de groupe visant +à analyser les stratégies de développement durable accomplies par une entreprise +du secteur du tourisme. Les étudiant.e.s devront réaliser un rapport écrit afin +d’expliquer leur analyse en développant des préconisations managériales. Le +dernier jour du cours, les différents groupes présenteront leur projet à +l’oral.</span><br /></p>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, +M2,3,6,"Tourisme et stratégie de développement territorial",,"<p>Ce cours s’intéresse aux stratégies de développement territorial. Il prend en compte la démarche de diagnostic territorial jusque la démarche de développement d’un projet.</p> + +<p>Pour cela, le cours souligne dans un premier temps les notions et concepts clés du développement territorial :</p> + +<p>- Développement endogène versus développement exogène +</p> + +<p>- Développement top down versus développement bottum up</p> + +<p>- Le concept de développement durable.</p> + +<p>- Il s’appuie sur la démarche classique de montage de projet.</p> +",18,9,9,"Vaesken Philippe","Philippe Vaesken",36,"Français ",,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyse et enjeux du secteur touristique ","<p>Evaluation:<br /> +Dossier<br /> +Rédaction écrite du rapport et présentation Orale (45 mn)<br /> +</p> +<p>Seconde chance: <br /> +QCM (durée: 1h30)<br /> +</p>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, +M2,3,7,"Marketing territorial",,"<p>A travers différentes études de cas, nous verrons, dans un premier temps, comment les destinations se positionnent dans la concurrence locale, nationale ou mondiale. </p> +<p>Comment trouver son positionnement et quelles conséquences pour le tourisme sur le territoire? Nous étudierons comment les agences de développement touristique et les agence d'attractivité utilisent le tourisme comme vecteur de développement des + zones étudiées.</p> +<p>Les étudiants seront amenés à travailler sur un projet complet de création d'un événement pour un territoire, en accord avec la politique du territoire et le souhait de développer une offre de tourisme gourmand. + <br />Les étudiants seront aussi bien amenés à travailler sur le projet événementiel territorial et son contenu, mais également la communication en relation avec les marques de territoires, ainsi que le déploiement d'outils digitaux.</p> +",18,9,9,"Nicolas LESCIEUX","Nicolas Lescieux",36,"Français ",,"<p></p>Maîtriser le marketing territorial et ses outils +","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Valorisation touristique du patrimoine culturel d'un territoire ","<p>Dossier (montage du projet) et présentation orale (30 minutes)</p>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M2,3,7,"Tourisme et culture","<p></p><p>Une bibliographie sera communiquée sur le Moodle du cours</p><br />","<p></p><p>Ce cours présentera dans un premier temps un état des lieux des recherches consacrées au tourisme culturel. Dans un second temps, il s’agira d’analyser des cas d’étude en s’appuyant sur des méthodes scientifiques @@ -10284,23 +10216,36 @@ capable de :</p> évoqués lors du cours</p> <p>- Construire du contenu autour d'un territoire touristique</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Entrepreneuriat, négociation et communication innovante","<p></p><ul><li>Evaluation: oral (20 minutes) </li></ul><p></p><p>A l'aide d'un des supports vu durant le cours, les étudiants seront amenés à créer du contenu (adapté au support choisi) pour raconter un lieu touristique/une destination. Leur examen (oral) consistera à présenter leur storytelling de destination (avec les outils vus en cours). </p><p></p><ul><li>Seconde chance: écrit. </li></ul><p></p><p>Dossier expliquant plus en détail le storytelling de destination (pourquoi avoir choisi tel outil, quels seront les objectifs du storytelling, en quoi cela est adapté à la cible de la destination, etc.). Pas d'oral. </p><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, -M2,3,9,"Réseaux sociaux et communication d'influence","<p>Les références bibliographiques seront indiquées au cours des séances.<br /></p>","<p></p><table><tbody><tr><td><br /></td><td><p>Cet enseignement transversal et interdisciplinaire offre aux étudiants l'opportunité de réaliser un projet de création d'entreprise.</p><p> Entreprendre et créer en équipe : du business plan à la stratégie de communication.</p></td></tr><tr><td><br /></td><td><br /></td></tr></tbody></table><br />",18,9,9,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick, Blin Frédéric",36,Français,"<p>Apprécier le travail en équipe et avoir l'appétence d'entreprendre.<br /></p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de comprendre les différentes étapes du processus de création d'entreprise et mettre en oeuvre une stratégie de communication adaptée (cours commun entrepreneuriat/réseaux sociaux et communication d'influence). <br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Entrepreneuriat, négociation et communication innovante","<p></p><blockquote>Evaluation (orale et écrit) : </blockquote><blockquote>Courte présentation orale par groupe de projet (Pitch) et synthèse. </blockquote>Seconde chance:<p></p><blockquote>Courte présentation orale par groupe de projet (Pitch) et synthèse. </blockquote><br /><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, +M2,3,9,"Réseaux sociaux et communication d'influence","<p>Les références bibliographiques seront indiquées au cours des séances. + +</p>","<p></p><span>Cet enseignement transversal et interdisciplinaire offre aux étudiants l'opportunité de réaliser un projet de création d'entreprise.</span><p><span>Entreprendre et créer en équipe : du business plan à la stratégie de communication.</span><span><br /></span><br /></p>",18,9,9,"Lebtahi Yannick","Lebtahi Yannick, Blin Frédéric",36,Français,"<p>Apprécier le travail en équipe et avoir l'appétence d'entreprendre. + +</p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de comprendre les différentes étapes du processus de création d'entreprise et mettre en oeuvre une stratégie de communication adaptée (cours commun entrepreneuriat/réseaux sociaux et communication + d'influence). + +</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Entrepreneuriat, négociation et communication innovante","<p> +Evaluation (orale et écrit) : + Courte présentation orale par groupe de projet (Pitch) et synthèse. </p> +<p>Seconde chance: +</p> +<p>Courte présentation orale par groupe de projet (Pitch) et synthèse. +</p>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M2,3,10,"Ateliers réflexifs",,,30,,30,"Séverine Rabouin",,60,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,Apprentissage,,"Management de projets touristiques - En Apprentissage",, -M2,3,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme -d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, -de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en -langue anglaise dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par -le travail sur des sources, ou des documents pas nécessairement ancrés -dans le monde du travail. Impossible, cela va sans dire, de rédiger une -lettre de motivation sans une maîtrise solide certaines structures -grammaticales, de certaines formes verbales, etc.<br /></p><p>Des -activités sont proposées qui, pour un certain nombre, sont directement -ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans -une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivations en -anglais, etc.). </p><br />",34,,34,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Céddric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Lechauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",68,"Anglais / Français","<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable -d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles +M2,3,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme +d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, +de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en +langue anglaise dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par +le travail sur des sources, ou des documents pas nécessairement ancrés +dans le monde du travail. Impossible, cela va sans dire, de rédiger une +lettre de motivation sans une maîtrise solide certaines structures +grammaticales, de certaines formes verbales, etc.<br /></p><p>Des +activités sont proposées qui, pour un certain nombre, sont directement +ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans +une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivations en +anglais, etc.). </p><br />",34,,34,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Cédric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Lechauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",68,"Anglais / Français","<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable +d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles en anglais, à l'oral et à l'écrit.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en anglais",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,2,"Néerlandais - pratique de la langue professionnelle (débutant)","<p>R. Devos e.a. (2018) <i>Vanzelfsprekend. Nederlands voor anderstaligen. </i><i>Tekstboek</i>. Leuven: Acco</p><p>R. Devos e.a. (2018) <i>Vanzelfsprekend. Nederlands voor anderstaligen. </i><i>Werkboek</i>. Leuven: Acco<br /></p>","<p>On continue l'apprentissage de la langue néerlandaise avec les manuels Vanzelfsprekend. Parmi les choses au programme:</p><p></p><ul><li>l'heure et le temps</li><li>donner des directions</li><li>louer un appartement ou une maison</li><li>s'excuser</li><li>demander de répéter quelque chose</li></ul>",34,,34,"Armand Héroguel","Gert Meesters, Armand Héroguel",68,"néerlandais et français","<p>Avoir obtenu les bases de la langue néerlandaise, sans nécessairement avoir obtenu le niveau A1 du Cadre européen</p>","<p>comprendre et utiliser des phrases simples en néerlandais</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Au début de chaque séance, il y a un petit test sur la matière de la séance précédente. À la fin du cours, il y a un test oral sur toute la matière qui vaut 50% de la note.</p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M2,3,2,"Néerlandais - pratique de la langue professionnelle (débutant)","<p>R. Devos e.a. (2018) <i>Vanzelfsprekend. Nederlands voor anderstaligen. </i><i>Tekstboek</i>. Leuven: Acco</p><p>R. Devos e.a. (2018) <i>Vanzelfsprekend. Nederlands voor anderstaligen. </i><i>Werkboek</i>. Leuven: Acco<br /></p>","<p>On continue l'apprentissage de la langue néerlandaise avec les manuels Vanzelfsprekend. Parmi les choses au programme:</p><p></p><ul><li>l'heure et le temps</li><li>donner des directions</li><li>louer un appartement ou une maison</li><li>s'excuser</li><li>demander de répéter quelque chose</li></ul>",34,,34,"Armand Héroguel","Gert Meesters, Armand Héroguel",68,"néerlandais et français","<p>Avoir obtenu les bases de la langue néerlandaise, sans nécessairement avoir obtenu le niveau A1 du Cadre européen</p>","<p>comprendre et utiliser des phrases simples en néerlandais</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Au début de chaque séance, il y a un petit test sur la matière de la séance précédente. À la fin du cours, il y a un test oral sur toute la matière qui vaut 50% de la note.</p>","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M2,3,3,"Anglais : Cultures et sociétés","<p></p><p><b><u><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Bibliography : </span></u></b></p> <p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""> </span></p> @@ -10434,295 +10379,84 @@ controversial social and historical reality.</span></p> </div> </div><br />",17,,17,"Olivier Esteves","Olivier Esteves",34,,"<p>Avoir une connaissance solide des grands repères historiques de la question raciale aux Etats-Unis, entendue ici au sens d'antagonisme entre blancs et noirs.</p><p>Connaître une partie des films au programme ne peut être qu'un plus.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable de mener une réflexion sur la culture populaire américaine et globale populaire, et la manière dont cette culture suscite le consensus le plus large en faisant fi de certaines aspérités historiques autour d'un ""passé qui ne passe pas"", lié à la question raciale aux Etats-Unis.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Une analyse / synthèse de sources primaires sera proposée aux étudiants (wordcount : 2000 mots max.)<br /></p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,3,"Néerlandais - Cultures et sociétés (déb)","<p>Sera fournie pendant le cours<br /></p>","<p></p><p><b>Pratique -<u>approfondie</u> de la veille économique, politique et juridique</b> des pays -néerlandophones par l'étude des sources rédigées en langue -néerlandaise. Les étudiants seront invités à mettre en place un -véritable projet de veille.</p><br />",17,,17,"Héroguel Armand","Armand Héroguel",34,"néerlandais et français","<p></p><p> -Linguistiques: B2; notions de base d'économie, des enjeux politiques -et juridiques</p><br />","<p></p><p>Savoir -trouver rapidement les sources permettant de repérer et de mettre en -valeur les informations pertinentes pour les acteurs pour lesquels -elles peuvent être essentielles. Assurer le matching entre l’offre -et la demande.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p></p><p> -Prise en compte de :</p> -<p>- la correction de la langue (4 pts)</p> -<p>- la pertinence du propos (4 pts)</p> -<p>- la régularité du travail (4 pts)</p> -<p>- l’interaction avec le groupe (4 -pts)</p> -<p>- le débouché concret de l’étude -menée (4 pts)</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,4,"Analyser les enjeux économiques : Espace post-soviétique",,"<p></p><p>Ces séminaires porteront sur l’étude et l’analyse de la -transition économique (de l’économie administrée à -l’économie de marché) que les -pays de l’espace en question ont connue après la -chute de l’URSS. Seront abordés -certains problèmes chroniques (part -importante de l’économie souterraine, corruption, caractère oligarchique de l'entrepreneuriat, blanchiment d’argent (fuite des -capitaux), imperfection -du cadre juridique des affaires, faiblesses structurelles) qui freinent le -développement économique. L’analyse portera également -sur les types de consommation et sur les différents comportements des -consommateurs dans le cadre du boom de la consommation post-soviétique.</p> - -La -Fédération de Russie, l’État phare de cet espace, a une place particulière et -atypique parmi le concert des pays dits émergeants. En quoi consiste cet -atypisme, sa singularité ? Comment les immenses réserves naturelles de son -sous-sol deviennent malédiction et font que le pays n’en tire pratiquement pas -de profits pour moderniser son économie et investir dans l’innovation ? Seront également abordés le processus d’intégration -économique post-soviétique et les conséquences des sanctions économiques mises +M2,3,3,"Néerlandais - Cultures et sociétés (déb)","<p>Sera fournie pendant le cours<br /></p>","<p></p><p><b>Pratique +<u>approfondie</u> de la veille économique, politique et juridique</b> des pays +néerlandophones par l'étude des sources rédigées en langue +néerlandaise. Les étudiants seront invités à mettre en place un +véritable projet de veille.</p><br />",17,,17,"Héroguel Armand","Armand Héroguel",34,"néerlandais et français","<p></p><p> +Linguistiques: B2; notions de base d'économie, des enjeux politiques +et juridiques</p><br />","<p></p><p>Savoir +trouver rapidement les sources permettant de repérer et de mettre en +valeur les informations pertinentes pour les acteurs pour lesquels +elles peuvent être essentielles. Assurer le matching entre l’offre +et la demande.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p></p><p> +Prise en compte de :</p> +<p>- la correction de la langue (4 pts)</p> +<p>- la pertinence du propos (4 pts)</p> +<p>- la régularité du travail (4 pts)</p> +<p>- l’interaction avec le groupe (4 +pts)</p> +<p>- le débouché concret de l’étude +menée (4 pts)</p><br />","Management de projets touristiques - En Apprentissage",, +M2,3,4,"Analyser les enjeux économiques 1 : Espace post-soviétique",,"<p></p><p>Ces séminaires porteront sur l’étude et l’analyse de la +transition économique (de l’économie administrée à +l’économie de marché) que les +pays de l’espace en question ont connue après la +chute de l’URSS. Seront abordés +certains problèmes chroniques (part +importante de l’économie souterraine, corruption, caractère oligarchique de l'entrepreneuriat, blanchiment d’argent (fuite des +capitaux), imperfection +du cadre juridique des affaires, faiblesses structurelles) qui freinent le +développement économique. L’analyse portera également +sur les types de consommation et sur les différents comportements des +consommateurs dans le cadre du boom de la consommation post-soviétique.</p> + +La +Fédération de Russie, l’État phare de cet espace, a une place particulière et +atypique parmi le concert des pays dits émergeants. En quoi consiste cet +atypisme, sa singularité ? Comment les immenses réserves naturelles de son +sous-sol deviennent malédiction et font que le pays n’en tire pratiquement pas +de profits pour moderniser son économie et investir dans l’innovation ? Seront également abordés le processus d’intégration +économique post-soviétique et les conséquences des sanctions économiques mises en place par l’Occident contre la Russie depuis 2014.<br /><p></p>",20,20,,"Galstyan Garik","Galstyan Garik",40,Français,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,4,"Analyser les enjeux géopolitique : Afrique et Moyen-Orient","<p></p><p>Une liste est donnée au -début du séminaire.<strong></strong></p><br />","<p></p><p>En introduction, le séminaire présente l’Afrique et le Monde arabe modernes et contemporains afin de dresser aux étudiants un panorama des principales caractéristiques politiques, sociales, culturelles et économiques avant d'aborder des questions plus pointues :</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Présentation des principales puissances et des organisations régionales: éléments historiques, éléments géographiques ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Pouvoir et politique : Systèmes politiques, courants politiques, idéologies ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Guerre et Paix : conflits territoriaux, interethniques, interconfessionnels ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Sociétés arabes : organisation sociétale (tribus et clans), minorités ethniques et religieuses, réfugiés, diasporas ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Économie et développement : ressources, productions, développement humain ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Culture : littérature, cinéma, musique, médias.</p><p> </p><p>Le séminaire se focalisera ensuite sur des thèmes plus spécifiques tels que « L’alimentation comme enjeu géopolitique ou la question de sécurité alimentaire», « Les relations de l'Occident, surtout USA comme acteur principal, avec certains pays du Moyen-Orient », « Les conflits israélo-arabes » ou encore le « conflit entre Arabie-Saoudite et l’Iran ».</p><p> </p><p><b>Mots clés : </b>hydrocarbures, frontières, économie, ressources en eau, agriculture, relations internationales, Histoire moderne et contemporaine.</p><br /><br />",20,20,,"Fardjaoui Boualem","Fardjaoui Boualem",40,Français,<p></p><p>Aucun</p>,"<p></p><p><span>A la fin de -cet enseignement, l’étudiant.e devrait maîtriser les principaux enjeux +M2,3,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 2 : Afrique et Moyen-Orient","<p></p><p>Une liste est donnée au +début du séminaire.<strong></strong></p><br />","<p></p><p>En introduction, le séminaire présente l’Afrique et le Monde arabe modernes et contemporains afin de dresser aux étudiants un panorama des principales caractéristiques politiques, sociales, culturelles et économiques avant d'aborder des questions plus pointues :</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Présentation des principales puissances et des organisations régionales: éléments historiques, éléments géographiques ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Pouvoir et politique : Systèmes politiques, courants politiques, idéologies ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Guerre et Paix : conflits territoriaux, interethniques, interconfessionnels ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Sociétés arabes : organisation sociétale (tribus et clans), minorités ethniques et religieuses, réfugiés, diasporas ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Économie et développement : ressources, productions, développement humain ;</p><p>- <span dir=""ltr""></span>Culture : littérature, cinéma, musique, médias.</p><p> </p><p>Le séminaire se focalisera ensuite sur des thèmes plus spécifiques tels que « L’alimentation comme enjeu géopolitique ou la question de sécurité alimentaire», « Les relations de l'Occident, surtout USA comme acteur principal, avec certains pays du Moyen-Orient », « Les conflits israélo-arabes » ou encore le « conflit entre Arabie-Saoudite et l’Iran ».</p><p> </p><p><b>Mots clés : </b>hydrocarbures, frontières, économie, ressources en eau, agriculture, relations internationales, Histoire moderne et contemporaine.</p><br /><br />",20,20,,"Fardjaoui Boualem","Fardjaoui Boualem",40,Français,<p></p><p>Aucun</p>,"<p></p><p><span>A la fin de +cet enseignement, l’étudiant.e devrait maîtriser les principaux enjeux géopolitiques des deux régions, Afrique et M-O.</span></p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Contrôle sur table et/ou exposé.</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,4,"Analyser les enjeux interculturels : Asie","<p></p><p><span><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La religion dans la démocratie</span></i></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, Marcel Gauchet, Folio-Essai.</span></p><p><span><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Soi-même comme un autre</span></i></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, Paul Ricoeur, Seuil. </span></p><p><span><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""><i>De l’Etre au Vivre</i></span></span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, François Jullien</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> Gallimard.</span></p><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</span></i></p><br />","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement propose trois démarches professionnelles afin d’analyser en profondeur:<b></b></span></p><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">-</span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> <i>Le dialogue entre les cultures en Asie</i>, où les valeurs universelles et les identités qui ne sont pas les idéaux ; ainsi les rapports de forces sont inévitablement présents dans ce dialogue entre les cultures en suggérant que toutes les cultures entretiennent entre elles une communicabilité de principe, le culturel est intelligible, sa compréhension est possible et sa traduction réalisable. Pourtant, ce dialogue n’est jamais égalitaire et neutre, car les intérêts sont antagonistes, mais la nécessaire reconnaissance de l’égalité peut être son principe éthique. Sachant que l’humanité n’est pas en marche vers une culture unique, la pensée unique du tout culturel n’est pas possible et une nouvelle figure globale de la vérité culturelle n’existe pas encore. Le dialogue reste la seule voie possible pour la recherche d’un fond d’entente commun.<b></b></span></p><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">-</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> <i>la construction d’un vis-à-vis contre l’uniformisation ambiante</i>, à ce propos, l</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">’enseignement </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">cherche à analyser des pré-imposés ou des précadres. D’abord <i>la démocratie, </i>de l’Occident qui se déploie comme pré-imposé, donnant comme une analyse sur le vis-à-vis de la loi face au rite, traditionnellement développé en Asie, et qui n’est pas toujours envisagé dans les débats entre ces deux civilisations. Puis, <i>Les droits de l’homme </i>aussi d’origine occidentale comme<i> précadre. </i>Il est ainsi nécessaire de réexaminer <i>les droits de l’homme</i> comme <i>pré-figure </i>dans une mondialisation qui ne soit pas seulement une occidentalisation.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> - <i>Des vis-à-vis divers appelés à se multiplier</i>, où </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">l’enseignement examine </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">les ressources de civilisations définies comme cultures s’instaurant en mondes historiques. Ici<b>, </b>le dialogue entre les cultures entre l’Occident et l’Asie libère <i>l’exigence de dépassement</i><b> </b>des expériences communautaires, des savoirs locaux propres aux groupes culturels. Le dialogue entre les cultures, fait de la traduction l’éthique du monde global où <i>traduire est penser ;</i> c’est décoller la pensée de l’idiome dans lequel elle est apparue. <i>Penser est traduire – </i>faire émerger le sens linguistique de l’idiome dans lequel il est encore inédit<i>. </i>L’épreuve de la traduction offre la confrontation entre les langues permettant la réflexivité, c’est-à-dire l’ouverture à autrui et le retour sur soi,<i> </i>épreuve qui exige paradoxalement la découverte et l’universalité<i>, </i>découverte de soi-même et partage avec l’autre. Une telle épreuve délivre l’extériorité, puis la rencontre, contribuant à la compréhension en vis-à-vis de sa langue, de sa culture.</span></p><br />",20,20,,"Le Huu Khoa","Le Huu Khoa",40,français,,"<p>intervenir dans les contextes asiatiques en maîtrisant des ressources locales,<br />la coopération internationale dans les contextes interculturelles en milieu asiatique.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span></li></ul><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,4,"Méthodologie de la recherche","<p></p><p> -Fayet, -M. Et Commeignes, J.-D., <i>Faites -une synthèse!, </i>Paris -: Dunod, 2012.</p><p>Etudoc. -Méthodologie -documentaire et traitement de l’information à l’Université -Paris 8, <i>C</i><i>ours -8 – la synthèse de documents ; travail sur les blogs </i>[en -ligne]<i>. </i>URL -: https://etudoc.wordpress.com/about/plan-des-cours/cours-11/</p><br />","<p></p><p align=""justify"">Ce -module sera consacré à l’étude et la pratique de la synthèse de -documents afin d’acquérir cette compétence essentielle aux études -universitaires et à la vie professionnelle. Exemples à l’appui, -la méthodologie de la synthèse y sera traitée en détail. Une -attention particulière sera portée à la distinction entre les -notions de <i>thème</i> et de <i>problématique</i>.</p><p align=""justify"">Les -étudiant·es mettront à profit cette compétence non seulement dans -leurs cours et séminaires, mais également lors de leur stage en -milieu professionnel.</p><br />",4,2,2,"à décider","Charlotte Blanchard, Cédric Courtois et Montserrat Rangel Vicente",8,français,"<p>Bon niveau de français.<br /></p>","<p></p><ul><li>Citer correctement des sources bibliographiques</li><li>Définir une problématique</li><li>Repérer -la structure argumentative d’un texte académique ou spécialisé</li><li>Confronter l’information de plusieurs documents pour en faire la -synthèse structurée</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Cette matière ne -fait pas l'objet d'une évaluation autonome. Les compétences -travaillées seront mobilisées, -et éventuellement évaluées, dans d'autres enseignements de la -formation, telles que la pratique de la langue professionnelle ou les +M2,3,4,"Analyser les enjeux interculturels 3 : Asie","<p></p><p><span><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">La religion dans la démocratie</span></i></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, Marcel Gauchet, Folio-Essai.</span></p><p><span><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Soi-même comme un autre</span></i></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, Paul Ricoeur, Seuil. </span></p><p><span><span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""><i>De l’Etre au Vivre</i></span></span></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">, François Jullien</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> Gallimard.</span></p><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</span></i></p><br />","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement propose trois démarches professionnelles afin d’analyser en profondeur:<b></b></span></p><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">-</span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> <i>Le dialogue entre les cultures en Asie</i>, où les valeurs universelles et les identités qui ne sont pas les idéaux ; ainsi les rapports de forces sont inévitablement présents dans ce dialogue entre les cultures en suggérant que toutes les cultures entretiennent entre elles une communicabilité de principe, le culturel est intelligible, sa compréhension est possible et sa traduction réalisable. Pourtant, ce dialogue n’est jamais égalitaire et neutre, car les intérêts sont antagonistes, mais la nécessaire reconnaissance de l’égalité peut être son principe éthique. Sachant que l’humanité n’est pas en marche vers une culture unique, la pensée unique du tout culturel n’est pas possible et une nouvelle figure globale de la vérité culturelle n’existe pas encore. Le dialogue reste la seule voie possible pour la recherche d’un fond d’entente commun.<b></b></span></p><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">-</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> <i>la construction d’un vis-à-vis contre l’uniformisation ambiante</i>, à ce propos, l</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">’enseignement </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">cherche à analyser des pré-imposés ou des précadres. D’abord <i>la démocratie, </i>de l’Occident qui se déploie comme pré-imposé, donnant comme une analyse sur le vis-à-vis de la loi face au rite, traditionnellement développé en Asie, et qui n’est pas toujours envisagé dans les débats entre ces deux civilisations. Puis, <i>Les droits de l’homme </i>aussi d’origine occidentale comme<i> précadre. </i>Il est ainsi nécessaire de réexaminer <i>les droits de l’homme</i> comme <i>pré-figure </i>dans une mondialisation qui ne soit pas seulement une occidentalisation.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> - <i>Des vis-à-vis divers appelés à se multiplier</i>, où </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">l’enseignement examine </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">les ressources de civilisations définies comme cultures s’instaurant en mondes historiques. Ici<b>, </b>le dialogue entre les cultures entre l’Occident et l’Asie libère <i>l’exigence de dépassement</i><b> </b>des expériences communautaires, des savoirs locaux propres aux groupes culturels. Le dialogue entre les cultures, fait de la traduction l’éthique du monde global où <i>traduire est penser ;</i> c’est décoller la pensée de l’idiome dans lequel elle est apparue. <i>Penser est traduire – </i>faire émerger le sens linguistique de l’idiome dans lequel il est encore inédit<i>. </i>L’épreuve de la traduction offre la confrontation entre les langues permettant la réflexivité, c’est-à-dire l’ouverture à autrui et le retour sur soi,<i> </i>épreuve qui exige paradoxalement la découverte et l’universalité<i>, </i>découverte de soi-même et partage avec l’autre. Une telle épreuve délivre l’extériorité, puis la rencontre, contribuant à la compréhension en vis-à-vis de sa langue, de sa culture.</span></p><br />",20,20,,"Le Huu Khoa","Le Huu Khoa",40,français,,"<p>intervenir dans les contextes asiatiques en maîtrisant des ressources locales,<br />la coopération internationale dans les contextes interculturelles en milieu asiatique.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span></li></ul><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M2,3,4,"Méthodologie de la recherche","<p></p><p> +Fayet, +M. Et Commeignes, J.-D., <i>Faites +une synthèse!, </i>Paris +: Dunod, 2012.</p><p>Etudoc. +Méthodologie +documentaire et traitement de l’information à l’Université +Paris 8, <i>C</i><i>ours +8 – la synthèse de documents ; travail sur les blogs </i>[en +ligne]<i>. </i>URL +: https://etudoc.wordpress.com/about/plan-des-cours/cours-11/</p><br />","<p></p><p align=""justify"">Ce +module sera consacré à l’étude et la pratique de la synthèse de +documents afin d’acquérir cette compétence essentielle aux études +universitaires et à la vie professionnelle. Exemples à l’appui, +la méthodologie de la synthèse y sera traitée en détail. Une +attention particulière sera portée à la distinction entre les +notions de <i>thème</i> et de <i>problématique</i>.</p><p align=""justify"">Les +étudiant·es mettront à profit cette compétence non seulement dans +leurs cours et séminaires, mais également lors de leur stage en +milieu professionnel.</p><br />",4,2,2,"Montserrat Rangel Vicente","Charlotte Blanchard, Cédric Courtois et Montserrat Rangel Vicente",8,français,"<p>Bon niveau de français.<br /></p>","<p></p><ul><li>Citer correctement des sources bibliographiques</li><li>Définir une problématique</li><li>Repérer +la structure argumentative d’un texte académique ou spécialisé</li><li>Confronter l’information de plusieurs documents pour en faire la +synthèse structurée</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Cette matière ne +fait pas l'objet d'une évaluation autonome. Les compétences +travaillées seront mobilisées, +et éventuellement évaluées, dans d'autres enseignements de la +formation, telles que la pratique de la langue professionnelle ou les séminaires, ainsi que dans le rapport de stage.</p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 3.1 : Signes","<p></p><p>Prérequis : Ferdinand -de Saussure, <i>Cours de Linguistique -Générale</i>, Payot 1995. Disponible en ligne : -https://fr.wikisource.org/wiki/Cours_de_linguistique_générale/Texte_entier </p> - -<p>Notamment la Première -Partie, chap. 1 p. 97-114.</p> - -<p>Roman Jakobson, <i>Essais de Linguistique Générale</i>, -Minuit, 1963, p. 87-103, « linguistique et théorie de la communication ». </p> - -<p>Textes du CM : Roland -Barthes, « Rhétorique de l’image », Communications 1964. Disponible en ligne : -https://www.persee.fr/doc/comm_0588-8018_1964_num_4_1_1027 </p> - -<p>Jean-Marie Floch, <i>Sémiotique, marketing et communication</i> -: Sous les signes, les stratégies PUF (1990), 2002, chapitre « Pris dans l’œuf -». Ouvrage disponible à la B.U. des L.E.A. </p> - -<p>Martine Joly, <i>Introduction à l’analyse de l’image</i>, -Armand Colin, 2005 coll. 128 (nombreuses rééditions). </p>Le cours présentera le dernier chapitre des <i>Mythologies</i>, Seuil, 1957, ""Le mythe aujourd'hui"", p. 179 et suivantes.<p></p><p>Deux exemplaires du livres sont disponibles à la BU des LEA. Mais il est disponible en ligne :</p><p>http://palimpsestes.fr/textes_philo/barthes/Barthes_Roland_Mythologies_1957.pdf<br /></p><p></p><p>Guy Debord, <i>La société -du spectacle</i>, Gallimard, 1992</p> - -<p>Frédéric Lambert, <i>Je sais bien mais quand même. Essai -pour une sémiotique des images et de la croyance</i>, Editions Non Standard, -2013</p><br />","<p>Le séminaire reprendra l'exposé des fondements linguistiques de la sémiologie à partir des pages finales du livre de Roland Barthes <i>Mythologies</i>, et exposera les bénéfices, mais aussi les limites, que ce type d’analyse permet, notamment au niveau de l'analyse <i>formelle</i> des images. Une lecture préalable de ces pages est fortement recommandée. </p><p></p><p>Il s’agira de développer les compétences d’analyse -sémiologique d'images ""publicitaires"" (au sens large du terme puisque seront envisagées aussi bien des campagnes commerciales, qu'émanant d'ONG, ou de campagnes institutionnelles) et d'exercer les capacités interprétatives des images, dans le sens d’un projet d’éducation aux médias. Dans cette -perspective, on reviendra au projet fondamental que Roland Barthes exposait dans -ses <i>Mythologies, </i>texte militant s’il -en est, dans lequel il introduisait la sémiologie comme science des formes, -puisqu’ ""elle étudie des significations indépendamment de leur contenu"". Il -s’agira à cette occasion d’examiner de façon approfondie la pratique -citationnelle des images de la communication de masse dans leurs rapports à -l’histoire de l’art, la photographie, le cinéma et de contribuer à une culture -visuelle essentielle à la perception du sens des images diffusées par les organisations.</p>Enfin, l’analyse -de quelques campagnes d'images récentes permettra de réinvestir cette critique de quelques mythes contemporains, c'est-à-dire qu'elles seront entendues comme -parole politique, afin de mette en évidence leur inscription dans le champ social et les formes de répression qui peuvent s’exercer sur leur réception et interprétation.<p><br /></p>",10,10,,"Déan Philippe","Philippe Déan, Yannick Lebtahi",20,,"<p>Avoir suivi le cours de L3 ""Communication des organisations"" est conseillé.</p><p>Connaissance de la pensée du ""signe"" de Saussure et Jakobson. </p><p>Connaissance et maîtrise des figures essentielles de la rhétorique.</p><p>Connaissance des différentes disciplines où sont produites et pensées les image : photographie, mais aussi peinture et cinéma. </p>","<p>Rédiger une analyse de type sémiologique d'une campagne d'image d'une organisation.</p><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 3.2 : Branding","<ul><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""> -</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Aaker, -David A. (2010), <i>Brand Relevance: Making -Competitors Irrelevant</i>, San Francisco (CA) : Jossey-Bass A Wiley Imprint ; </span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Aaker, -David A. (2014), <i>Aaker on Branding: 20 -Principles that Drive Success</i>, New York (NY) : Morgan James Publishing ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Holt, -Douglas B. (2004), <i>How brands become -icons : the principles of cultural branding</i>, Boston (MA) : Harvard -Business School Press ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Lai, Chantal et Isabelle Aimé (2016), <i>La marque</i>, 3ème édition, Paris : -Dunod ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Pike, -Andy (2011), <i>Brands and branding -geographies</i>, Cheltenham (UK) : Edward Elgar ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Schroeder -Jonathan E. et Miriam Salzer-Mörling (2005), <i>Brand culture</i>, London : Routledge ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Wipperfürth, -Alex (2006), <i>Brand Hijack: marketing -without marketing</i>, London : Penguin Books Ltd. </span></li></ul>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les -étudiant.e.s seront amené.e.s à jouer le rôle de brand managers afin d’apprendre -à développer les composantes du capital-marque et à gérer un portefeuille de -marques.</span></p> - -<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les -étudiant.e.s seront exposé.e.s aux évolutions récentes du management de la -marque, étant donné qu’elle n’est plus qu’un outil commercial mais un moyen d’expression -idéologique. La marque représente une source de création de valeur pour les différentes -parties prenantes de l’entreprise. Par conséquent, il est important d’intégrer ses -responsabilités sociales et environnementales dans sa gestion. </span> - -</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Digitalisation -omniprésente et croissance du pouvoir des consommateurs sont parmi les enjeux -critiques dont les brand managers doivent s’occuper. </span> - -</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">En analysant -des exemples dans des secteurs différents, les étudiant.e.s vont réfléchir sur -des stratégies qui favorisent un fort résonnement de la marque avec ses -consommateurs, en considérant les mutations continues de l’ère digitale.</span><br /></p>",10,10,,"Longo Cristina","Longo Cristina",20,Anglais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Maîtriser les -fondamentaux du marketing</span><br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Connaître les étapes de création d’une marque ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Analyser les stratégies de gestion de marques ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Explorer les rôles endossés par la marque dans la société -d'aujourd'hui.</span></li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Analyse -d’une marque au choix et développement de préconisations managériales visées à -en améliorer les stratégies. Création d’une présentation PowerPoint en anglais à -déposer sur la plateforme Moodle.</span></p><br />","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 3.3 : Analyse discours politique","<p></p><p><b><i>Analyse du -discours :</i></b></p> - -<p>Charaudeau, -P. et Maingueneau, D. (dir.) (2002), <i>Dictionnaire d’analyse du discours</i>, -Paris : Seuil.</p> - -<p>Charaudeau, -P. (2007). « De l’argumentation entre les visées d’influence de la -situation de communication ». Dans Boix, Christian. <i>Argumentation, -manipulation, persuasion</i>. Paris : L’Harmattan : 13-35.</p> - -<p>Charaudeau, -P. (2005). <i>Le discours politique. Les masques du pouvoir</i>. Paris : -Vuibert.</p> - -<p>Maingueneau<b>,</b> -D. (1991). <i>L’analyse du discours. Introduction aux lectures de l’archive.</i> -Paris : Hachette.</p> - -<p> </p> - -<p><b><i>Argumentation :</i></b></p> - -<p>Amossy, R. -(1999).<i> Images de soi dans le discours. La construction de l’ethos</i>, -textes réunis et présentés par Ruth Amossy. Lausanne : Delachaux et -Niestlé, collection Sciences des discours.</p> - -<p>Brilliant, -M. (2012) « Burger, Marcel, Jérôme Jacquin & Raphaël Micheli (éds). -2011. <i>La parole politique en confrontation dans les médias</i> -(Bruxelles : de Boeck, coll. Culture & Communication) », <i>Argumentation -et Analyse du Discours</i>, 8. URL : <a href=""http://aad.revues.org/1247"">http://aad.revues.org/1247</a></p> - -<p>Moirand, S. <i>Les -discours de la presse quotidienne. Observer, analyser, comprendre</i>, Paris, -Presses Universitaires de France, 2007.</p> - -<p><span lang=""es-419"" xml:lang=""es-419"">Nicolas, L. (2012) «Amossy, Ruth & Marcel Burger (éds). 2011. </span><i>SEMEN – Revue de sémio-linguistique -des textes et discours</i> 31, «Polémiques médiatiques et journalistiques. La discours polémique en -question(s) » », <i>Argumentation et Analyse du Discours</i>, -8 : <a href=""http://aad.revues.org/1322"">http://aad.revues.org/1322</a></p> - -<p>Orkibi, E. -(2012) « L’insulte comme argument et outil de cadrage dans le mouvement -« anti-Sarko » », <i>Argumentation et Analyse du Discours</i>, -8. URL : <a href=""http://aad.revues.org/1335"">http://aad.revues.org/1335</a></p> - - - -<p>Vincent, D. -et Bernard Barbeau, G. (2012) « Insulte, disqualification, persuasion -et tropes communicationnels : à qui l’insulte -profite-t-elle ? », <i>Argumentation et Analyse du Discours.</i>URL : -<a href=""http://aad.revues.org/1252"">http://aad.revues.org/1252</a></p><br />","<p></p><p>L’objectif -de ce séminaire est de mettre en évidence l’impact du choix des mots dans les -discours, notamment institutionnels.</p> - -<p>L’analyse -d’un ensemble de <i>corpora</i> permettront d’étudier les dispositifs mis en -œuvre pour construire (faire circuler et imposer) des représentations pour et -dans le discours, le rôle des réseaux sociaux, des médias, du discours -« officiel », de celui « qui fait autorité », etc. Nous -examinerons l’émergence d’un événement discursif, ainsi que les outils -discursifs mobilisés pour construire l’image, toujours relative, d’un -personnage public (Président de la République, Premier Ministre, Ministre, -etc.) et d’une institution (l’Europe, les Nations Unies, etc.).</p> - -<p> </p> - -<p><b>Programme -(Provisionnel)</b></p> - -<p><b> </b>1. Dis-moi -comment tu parles/nommes et je te dirais qui tu es : la construction des -représentations.</p> - -<p>2. -La construction d’une image discursive. </p> - -<p>3. -Les études énonciatives.</p> - -<p>4. -Les stratégies discursives.</p> - -<p>5. -Les imaginaires discursifs et leur place dans le discours politique.</p> - -<p>6. -Évaluation.</p> - -<p> </p> - -<p><b>Lectures -obligatoires</b> </p> - -<p>Charaudeau, -P. (2002) « A quoi sert d’analyser le discours politique ? », in -<i>Análisi del discurs polític</i>, IULA-UPF, Barcelone, 2002, consulté le 5 -juillet 2017 sur le site de <i>Patrick Charaudeau - Livres, articles, -publications</i>.<span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""> URL: </span><a href=""http://www.patrick-charaudeau.com/A-quoi-sert-d-analyse-le-discours.html""><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">http://www.patrick-charaudeau.com/A-quoi-sert-d-analyse-le-discours.html</span></a> <span lang=""es-419"" xml:lang=""es-419""></span></p> - -<p>Mortureux, -M.-F, (1993) « Paradigmes désignationnels », dans<i> Semen</i> [En -ligne], 8. URL : <a href=""http://semen.revues.org/4132"">http://semen.revues.org/4132</a></p> - -<p>Sumpf, J., (1979) -« A quoi peut servir l'analyse de discours ? ». In : Langages, 12ᵉ -année, n°55, 1979. Analyse de discours et linguistique générale. pp. 5-16 ; doi -: 10.3406/lgge.1979.1822 <a href=""http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1979_num_12_55_1822"">http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1979_num_12_55_1822</a> -</p> - -Zarefsky, D. (2012) « Transcender les -différends : une réaction possible aux situations de désaccord -profond », <i>Argumentation et Analyse du Discours</i>, 8. URL : <a href=""http://aad.revues.org/1251"">http://aad.revues.org/1251</a><br />",10,10,,"Henry Hernandez Bayter","Henry Hernandez Bayter",20,Français,"<p>Aucune -connaissance préalable n'est requise.<br /></p>","<p></p><p>- constituer -et exploiter un corpus des discours.</p> - -<p>- analyser -les outils linguistiques employés par les différents locuteurs politiques.</p> - -- appliquer les différentes notions de l'analyse du -discours et de l'argumentation étudiées tout au long de ce séminaire.<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Ce -séminaire sera évalué par le biais d’un dossier impliquant la compilation et -l’analyse d’un corpus. Ce dernier sera constitué, en fonction du choix de -l’étudiant.e, d’articles en français ou bilingues.<br /></p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,5,"Communication des organisations","<p>Des références seront indiquées au cours des séances.<br /></p>","<p></p><p>Introduction générale à la communication des organisations : définitions et notions théoriques.</p><br />",15,15,,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",30,Français,"<p></p><p>Ouverture culturelle et esprit critique.</p><br />","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender ce que recouvre la communication des organisations dans son ensemble.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,5,"Droit du travail national et international","<p>- J.-E Ray: Droit du travail, droit vivant, éd. LGDJ 2020.</p><p>- F. Favennec-Herry, P.-Y. Verkindt, LGDJ, 10/2020.</p><p><br /></p>","<p>Le cours est mené sous forme interactive, à partir d'une étude de cas.</p><p>Sont abordés les thèmes suivants : </p><p> - Définition du contrat de travail</p><p> - Formation du contrat de travail</p><p> - Exécution du contrat de travail</p><p> - Libertés fondamentales individuelles et collectives</p><p> - Rupture du contrat de travail</p><p> </p>",15,15,,"Peru-Pirotte Laurence",,30,français,"<p>Tout cours de droit privé.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable :</p><p>- de négocier son contrat de travail, et d'en suivre les évolutions en toute connaissance de cause;</p><p>- de gérer la plupart des situations inhérentes à sa carrière,</p><p>- d'encadrer du point de vue juridique une équipe de collaborateurs. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international","<p>Questions de cours/ Etude de cas.</p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,5,"Gestion des équipes","<p></p><p>Happy Manager (Gérard Dominique Carton)</p><p>Le Manager au -quotidien (Henry Mintzberg)</p><p>Le Manager intuitif (Meryem Le Saget)</p><br />","<p></p><p>L’intervention aura pour but de sensibiliser les -étudiants au management des équipes. </p> - -<p>Nous étudierons l’ensemble du parcours du manager : -de sa relation individuelle avec chaque collaborateur à l’animation d’une -équipe.</p> - -<p>Le cours sera basé sur l’interactivité et sur une vision -du management opérationnelle.</p><br />",14,,14,"Florence André","Isabelle VANMERRIS",28,"Français ",<p>Aucun </p>,"<p>Manager une équipe internationale<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international","<p>Communiquées lors du premier cours. </p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, -M2,3,10,"Créer et développer une association",,,15,3,12,"Marie-Véronique Martinez",,30,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant",,"Master LEA - Projet de l'étudiant",, +M2,3,5,"Communication des organisations","<p>Des références seront indiquées au cours des séances. + +</p>","<p></p><p>Introduction générale à la communication des organisations : définitions et notions théoriques.</p><br />",15,15,,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",30,Français,"<p></p><p>Ouverture culturelle et esprit critique.</p><br />","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender ce que recouvre la communication des organisations dans son ensemble.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international",,"Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M2,3,5,"Droit du travail national et international","<p>- J.-E Ray: Droit du travail, droit vivant, éd. LGDJ 2020.</p><p>- F. Favennec-Herry, P.-Y. Verkindt, LGDJ, 10/2020.</p><p><br /></p>","<p>Le cours est mené sous forme interactive, à partir d'une étude de cas.</p><p>Sont abordés les thèmes suivants : </p><p> - Définition du contrat de travail</p><p> - Formation du contrat de travail</p><p> - Exécution du contrat de travail</p><p> - Libertés fondamentales individuelles et collectives</p><p> - Rupture du contrat de travail</p><p> </p>",15,15,,"Peru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",30,français,"<p>Tout cours de droit privé.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable :</p><p>- de négocier son contrat de travail, et d'en suivre les évolutions en toute connaissance de cause;</p><p>- de gérer la plupart des situations inhérentes à sa carrière,</p><p>- d'encadrer du point de vue juridique une équipe de collaborateurs. </p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international","<p>Questions de cours/ Etude de cas.</p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M2,3,5,"Gestion des équipes","<p></p><p></p><p>- Benchemam, Faycel; Galindo, Géraldine, Gestion des ressources humaines, Paris; Gualino Lextenso; 2013. </p><p>- Moulette Pascal; Roques, Olivier, Gestion des ressources humaines, Dunod; 2014.</p><p>- Paretti, Jean-Marie, Gestion des ressources humaines, Paris; Vuibert; 2020.</p><br /><br />","<p></p><p></p><p>Seront abordés les thèmes suivants : </p><p> </p><p>- Grandes missions de la fonction ressources humaines et de ses enjeux,</p><p>- Processus et méthodologie du recrutement, de la mobilité et de la gestion des carrières,</p><p>- La rémunération,</p><p>- Les conditions et la qualité de vie au travail,</p><p>- La gestion des conflits,</p><br />",14,,14,"Creppy / Rosenfeld","A.Creppy / Rosenfeld",28,"Français ","<p>Aucun. Les expériences professionnelles ( stages, contrat de travail) sont un atout.</p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l’étudiant devrait être capable de : <span> </span></p><p>- Apprécier les enjeux actuels de la gestion des ressources humaines des années 2000</p><p>- Identifier les grandes missions des ressources humaines</p><p>- mettre en œuvre avec méthode et dans le respect des libertés fondamentales</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international","<p></p><p>Contrôle des connaissances/mise en situation</p>","Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun",, +M2,3,10,"Créer et développer une association",,"<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Durant ce cours nous allons voir ensemble avec les étudiants suivant mon expérience professionnelle et les choix de leurs projets associatifs : </span></p><p></p><ol><li><span>définir son plan opérationnel, ses objectifs, ses activités en tenant compte de la réalité de son environnement ;</span></li><li><span>comment développer son association pour un impact clair et rapide avec les acteurs locaux et/ou la population cible ; </span><br /></li><li><span>éléments importants pour un développement à long terme de l’association </span><br /></li></ol><div class=""editor-indent"" style=""margin-left:30px;""><p></p><p><span>a. le financement de l’association via </span><span>le mécénat, les subventions, les sponsorings </span></p><p></p><p><span>b. les membres opérationnels de l’association. Avoir un organigramme clair et précis et comment responsabiliser son équipe </span></p><p></p><p></p><ul><li><span>bénévolats</span><br /></li><li><span>personnels engagés </span><br /></li><li><span>service civique </span><br /></li></ul></div><div class=""editor-indent"" style=""margin-left:30px;""><p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">c. stratégie d’une communication efficace autour des activités de son association</span></p><p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">d. comment impliquer les autorités étatiques et/ou de l’Université </span></p></div><p><br /></p>",15,3,12,"Delphine Chambolle","Guillaume Bisimwa",30,français,"<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">- La création d’une association ne nécessite pas de pré-requis. Des informations générales sur les démarches administratives à suivre pour création d’une Association seront données dans le cours </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">- Le développement d’une association ne nécessite pas des connaissances préalables. Il est important que chaque étudiant réfléchisse à un projet qu’il aimerait créer et développer dans son quartier, soit dans la région ou hors de son continent. Ces différents projets nous permettront de faire le TD</span></p><br />","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">- Travailler de manière créative</span></p><p><span>Développer avec les étudiants leur estime ou capacité de : </span></p><p></p><ul><li><span>Concevoir et transmettre des idées malgré la complexité du projet et dans n’importe quelle situation tout en s’adaptant au contexte. </span><br /></li><li><span>Faire participer les autres à l’élaboration d’idées tout en transformant des idées innovantes en projets réalistes </span><br /></li></ul><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">-</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> Travailler efficacement avec des personnes d’horizons sociaux et culturels différents</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Travailler sur la prise en compte de la dynamique d’un groupe avec des personnes d’horizons sociaux et culturels différents aux forces et faiblesses variées </span></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant","<p></p><p><br /></p>","Master LEA - Projet de l'étudiant",, M2,3,10,"Créer et développer une entreprise","<p></p><p>Eric Ries, <i>Lean Startup. </i><i><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Adoptez l'innovation continue</span></i><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">, Pearson</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Alexander Osterwalder, Yves Pigneur, <i>Business Model Generation</i>, Pearson,</span></p>Ash Maurya, <i>Running Lean,</i>O’Reilly<br />","<p></p><p>Faire prendre conscience aux étudiants que l’entrepreneuriat en général et la création d’entreprise en particulier leur sont accessibles et l’envisager comme une perspective de projet professionnel. Initier les étudiants à l’élaboration d’un business plan<br /></p><p>Le cours se décomposera en quatre parties principales<br /></p><p>- L’origine de l’idée: Comment trouver une idée de création d’entreprise (techniques de créativités et génération d’idées), détections des besoins du marché et formulation de l’opportunité de valeur</p><p>- Le modèle économique : compréhension commune de ce qu’est un modèle économique, descriptions et analyse de modèles économiques d’entreprises et autres organisations (associations par ex)</p><p>- Présentation de techniques et outils qui aideront à concevoir le modèle économique, le business plan d’activité nouvelle</p><p>- Aspects juridiques, sociaux et financiers de la création d’entreprise</p><br /><br />",15,3,12,"Garcia Laetitia","Frédéric BLIN",30,"Français ","<p></p><p>Aucun prérequis indispensable<br /></p>","<p></p><p>Poser les bases d’un projet d’entreprise</p><p>Repérer les opportunités de marché, formuler une proposition de valeur</p><p>Identifier/repérer le modèle économique, le business plan des entreprises connues</p><p>Poser la stratégie de l’entreprise et rédiger un business plan</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant","<p>Les étudiants, par groupes de 3 à 5, devront remettre le Business Plan de leur projet d’entreprise (15 points) et présenter à l’oral (en 10 min) leur projet (5 points)</p><p>Seconde chance: amélioration du projet. <br /><br /></p>","Master LEA - Projet de l'étudiant",, M2,3,10,"Travailler à l'étranger","<p></p><p>BLANCHET (E.), <i>Le guide de l’expatriation</i>, Ed. Express Roularta</p> @@ -10748,19 +10482,19 @@ internationale</p><p>Avoir une vision globale des étapes à franchir pour trava de mobilité internationale</p><p>Intégrer les différences culturelles et adapter sa posture</p><p>Affiner son projet professionnel<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant","<p>Activités de groupe donnant lieu à un exposé oral ou dossier écrit ; QCM<br /></p>","Master LEA - Projet de l'étudiant",, -M2,3,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme -d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, -de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en -langue anglaise dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par -le travail sur des sources, ou des documents pas nécessairement ancrés -dans le monde du travail. Impossible, cela va sans dire, de rédiger une -lettre de motivation sans une maîtrise solide certaines structures -grammaticales, de certaines formes verbales, etc.<br /></p><p>Des -activités sont proposées qui, pour un certain nombre, sont directement -ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans -une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivations en -anglais, etc.). </p><br />",34,,34,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Céddric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Lechauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",68,"Anglais / Français","<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable -d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles +M2,3,1,"Anglais : Langue professionnelle","<p>Diverses sources seront fournies par les enseignants selon les groupes, les niveaux, les besoins.<br /></p>","<p></p><p>Ce cours consiste en diverses activités langagières, sous forme +d'exercices, de jeux, de quizz, de mises en situation professionnelles, +de jeux de rôle, etc.</p><p>Le but est de parfaire les connaissances en +langue anglaise dans un contexte professionnel, ce qui passe aussi par +le travail sur des sources, ou des documents pas nécessairement ancrés +dans le monde du travail. Impossible, cela va sans dire, de rédiger une +lettre de motivation sans une maîtrise solide certaines structures +grammaticales, de certaines formes verbales, etc.<br /></p><p>Des +activités sont proposées qui, pour un certain nombre, sont directement +ré-activables par les étudiants dans un contexte professionnel, ou dans +une démarche de recherche d'emploi (CV, lettre de motivations en +anglais, etc.). </p><br />",34,,34,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Olivier Sulmon, Jenna Boller, Nidhi Mahajan, Cédric Courtois, Richard Armstrong, Elizabeth-Grace Myers, Sina Vatanpour, Virginie Pfeiffer, Sophie Lechauguette, Benjamin Holt, Allyson Tadjer, Rebecca McKitis",68,"Anglais / Français","<p>Avoir une connaissance solide de la grammaire anglaise.<br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable +d'appréhender sereinement la plupart des interactions professionnelles en anglais, à l'oral et à l'écrit.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en anglais",,"Master LEA - Tronc commun",, M2,3,2,"Allemand : Langue professionnelle",,"<p>Des documents écrits ou audio-visuels permettront de mettre les étudiants dans diverses situations de la vie professionnelle.</p><p>Seront également proposés des jeux de rôle et des activités en groupe.</p><p>L'objectif est de faire acquérir de plus en plus d'aisance dans des relations sociales ou professionnelles spécifiques aux domaines d'activité en lien avec la formation.</p>",34,,34,"Dufresne Marion","Dufresne Marion",68,"allemand ","<p>Niveau B2</p>","<p>Comprendre des articles spécifiques et de longues instructions en relation avec son domaine. </p><p>Mener de manière autonome une discussion au sujet d'un contrat, d'une négociation ou d'un conflit et d'y apporter une solution en choisissant une expression adéquate et adaptée au registre qui convient au rapports entretenus avec le destinataire.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Les étudiants seront évalués sur leurs différentes interventions lors des discussions, des jeux de rôle et la présentation d'une problématique liée à leur formation.</p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,2,"Arabe : Langue professionnelle","<p></p><p>· @@ -10859,10 +10593,10 @@ discours en fonction.<span lang=""ca"" xml:lang=""ca""></span></li></ul><p> relatif aux domaines d’activité en lien avec la formation.<span lang=""ca"" xml:lang=""ca""></span></li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p></p><p><span lang=""ca"" xml:lang=""ca"">Cet enseignement est évalué par le biais de différents exercices oraux et écrits, dont un projet en groupe impliquant une mise en situation professionnelle.</span></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,2,"Français sur objectifs spécifiques : Langue professionnelle",,,34,,34,"Marongiu Gabriella",,68,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B",,"Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,2,"Italien : Langue professionnelle","<p>Notes de cours et indications fournies en cours -d'année<br /></p>","<p>Création d'un dossier en langue italienne sur un -sujet choisi par l'étudiant<br /></p>",34,,34,"Gerlini Giancarlo","Gerlini Giancarlo",68,Italien,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité +M2,3,2,"Français sur objectifs spécifiques : Langue professionnelle","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Règles typographiques de bases (accessible en ligne)</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;""><a href=""https://classetice.fr/IMG/pdf/fiche-typographie.pdf"" target=""_blank"" rel=""noreferrer noopener"">https://classetice.fr/IMG/pdf/fiche-typographie.pdf</a></p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Pour revoir la conjugaison des verbes LE BESCHERELLE (format papier ou <a href=""https://bescherelle.com/le-conjugueur-bescherelle"" target=""_blank"" rel=""noreferrer noopener"">en ligne</a>) <br /></p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;""><br /></p>","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Ce cours vous donne l'occasion de faire des recherches sur le secteur professionnel qui vous intéresse.<br /></p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Vous suivrez la presse en langue française afin de constituer une documentation sur les grands enjeux pour l'avenir du secteur qui vous intéresse.</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Vous vous familiarisez avec les émissions de radio en langue française portant sur la vie au travail à travers des témoignages et ou discussion.<br /></p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Vous préparerez des présentations orales et/ou écrites afin d'informer vos lecteurs sur un sujet précis.</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Le cours aborde d'un point de vue langagier les différentes formes de société (attention, ce n'est pas un cours de droit) et différents documents administratifs en usage dans le monde du travail en France.</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Vous êtes invités à soumettre des documents écrits, oraux ou audio-visuels à votre enseignante pour que ce cours soit vraiment le vôtre et répondent à vos intérêts et besoin pour améliorer votre niveau en langue française, à l'oral comme à l'écrit, en expression comme en compréhension.<br /></p>",34,,34,"Sophie Léchauguette","Sophie Léchauguette",68,,"<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Niveau B2 en français<br /></p>","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Lire et comprendre des articles de presses sur le monde du travail et la vie professionnelle en France</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Discuter des enjeux sociaux et sociétaux des différents statuts professionnels</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Commenter la presse et les émissions d'information audiovisuelles de manière critique<br /></p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Décrypter une offre d'emploi et savoir y répondre efficacement</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Rédiger un CV et enregistrer un CV vidéo</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Rédiger des textes d’argumentation, des rapports, des synthèses, des notes de services, des textes à vocation commerciale (publicité)<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Remise d'un dossier qui reprendra, en approfondissant et en corrigeant d'éventuelles erreurs, des activités préparées en cours, par exemple des billets postés sur le FORUM du cours ou des présentations orales.</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Reprendre ne veut pas dire ""recopier"". Il s'agit d'approfondir et compléter les analyses et discussions amorcées pendant les cours en allant plus loin dans la réflexion.</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">La qualité visuelle du document (présentation) est un élément de l'évaluation ainsi que l'utilisation du logiciel de traitement de texte.</p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;""><br /></p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">La dernière page de votre dossier comportera une bibliographie professionnelle des documents et sources utilisées. <br /></p><p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Toutes les <strong>sources doivent obligatoirement être en langue française</strong>.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,2,"Italien : Langue professionnelle","<p>Notes de cours et indications fournies en cours +d'année<br /></p>","<p>Création d'un dossier en langue italienne sur un +sujet choisi par l'étudiant<br /></p>",34,,34,"Antonella Mauri","Antonella Mauri",68,Italien,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>On prendra en considération aussi bien la qualité que la quantité de travail fourni<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,2,"Néerlandais : Langue professionnelle","<p>Documents disponibles sur Moodle.</p>","<p></p><p>Les étudiants apprendront :</p><p></p><ul><li>à faire une présentation correcte en néerlandais (en ce qui concerne la langue, mais aussi plus globalement)</li><li>à écrire des textes complexes en néerlandais</li><li>à corriger leurs propres textes</li><li>à trouver des stratégies pour comprendre des textes difficiles</li><li>à comprendre des accents divers</li></ul><p>Les documents qui servent de base viendront de la presse écrite généraliste ou d'émissions adaptées.</p>",34,,34,"Meesters Gert","Gert Meesters",68,néerlandais,"<p>Avoir obtenu le niveau B1+ du Cadre européen</p>","<p>présenter un sujet complexe en néerlandais à l'oral et par écrit, comprendre la plupart des textes d'un registre journalistique ou d'une difficulté comparable, comprendre la plupart des émissions néerlandophones</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Chaque travail fait partie de l'évaluation. L'étudiant a souvent l'occasion d'améliorer son travail. Dans ce cas, la progression fait partie de l'évaluation.</p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,2,"Polonais : Langue professionnelle",,,34,,34,"non pourvu",,68,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B",,"Master LEA - Tronc commun",, @@ -10932,15 +10666,15 @@ contenu) à son interlocuteur russophone, francophone ou allophone.</p><br />"," pertinentes (5 sources différentes), il saura argumenter ses choix et ses points de vue et réagir à des points de vue opposés. Il sera en capacité de rédiger un compte rendu synthétique des débats. </p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,2,"Suédois : Langue professionnelle","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Articles de -la presse, extraits de livres, matériel audiovisuel.</p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Nous -poursuivons les acquis de M1 pour développer et approfondir les -connaissances, améliorer l'expression orale et écrite et gagner -davantage d'autonomie dans le travail. Les étudiants développent -une réflexion active par rapport aux sujets d'actualité et ceux qui -concernent leur futur métier.</p><br />",34,,34,"Hellerstedt Maria",,68,suédois,"<p>M1<br /></p>","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Approfondir -les connaissances de la langue suédoise et les appliquer dans des -situations en lien avec la société suédoise et aux futurs métiers +M2,3,2,"Suédois : Langue professionnelle","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Articles de +la presse, extraits de livres, matériel audiovisuel.</p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Nous +poursuivons les acquis de M1 pour développer et approfondir les +connaissances, améliorer l'expression orale et écrite et gagner +davantage d'autonomie dans le travail. Les étudiants développent +une réflexion active par rapport aux sujets d'actualité et ceux qui +concernent leur futur métier.</p><br />",34,,34,"Hellerstedt Maria","Spasa Ratkovic",68,suédois,"<p>M1<br /></p>","<p></p><p lang=""fr-fr"" align=""justify"" xml:lang=""fr-fr"">Approfondir +les connaissances de la langue suédoise et les appliquer dans des +situations en lien avec la société suédoise et aux futurs métiers des étudiants.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Communiquer en langue étrangère B","<p>Exercices écrits et oraux<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,3,"Allemand : Cultures et sociétés","<p>Lecture régulière de la presse allemande</p>","<p>Au début du semestre, les étudiants se mettront d'accord sur une thématique actuelle qui sera traitée de façon approfondie. Ils contribueront aux débats selon un angle d'attaque correspondant à leur spécialisation (économique, technique ou culturelle) en présentant des documents et en intervenant devant le groupe.</p>",17,,17,"Dufresne Marion","Dufresne Marion",34,"allemand ",<p>B2</p>,"<p>Comprendre sans trop de difficultés une émission de télévision ou de radio, une vidéo ou un documentaire.</p><p>Savoir en rendre compte à l'écrit sous forme d'un résumé structuré ou oralement devant le groupe.</p><p>Défendre un projet collectif.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Les étudiants seront évalués sur leur participation à la discussion de la thématique choisie, sur leur exposé, ainsi que sur un résumé écrit des différentes contributions présentées.</p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,3,"Anglais : Cultures et sociétés",,,17,,17,"Olivier Esteves",,34,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, @@ -10981,7 +10715,7 @@ le développement de la région ;</span><br /></p> moderne et contemporain pour donner aux étudiants un panorama des principales caractéristiques politiques, sociales, culturelles et économiques ;</p> -<p><br /></p>",17,,17,"Fardjaoui Boualem",,34,,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>À la fin de cet enseignement, l’étudiant.e devrait être +<p><br /></p>",17,,17,"Fardjaoui Boualem","Fardjaoui Boualem",34,,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>À la fin de cet enseignement, l’étudiant.e devrait être capable de définir le monde arabe à travers plusieurs domaines sociaux, culturels, économiques, politiques et historiques. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Contrôle sur table et/ou exposé<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,3,"Chinois : Cultures et sociétés","<p></p><p>Documents de travail sur @@ -11002,7 +10736,7 @@ M2,3,3,"Espagnol : Cultures et sociétés","<p>Communiquée en cours<br /></p>", M2,3,3,"Français sur objectifs spécifiques : Cultures et sociétés",,,17,,17,"Klimpt Benoit",,34,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, M2,3,3,"Italien : Cultures et sociétés","<p>BECHELLONI Antonio & GROPPO Bruno, 2006, « Mémoires oubliées, mémoires ravivées : l'identité de l'Italie contemporaine en question », in Sociétés & Représentations, n° 22, Paris, Presses de la Sorbonne, p. 32-48. <br /></p><p> TÉTART Franck, 2010, « Les nationalismes ""régionaux"" en Europe, facteur de fragmentation spatiale ? »,in L'Espace Politique n° 11, URL : https://espacepolitique.revues.org<br /></p>","<p>La « question territoriale » semble, de nos jours, prendre de plus en plus d'importance, et ce séminaire a comme objectif d'analyser les situations de tentation séparatistes en Italie et en Europe. Nous allons prendre en compte les relations entre identités régionales et identités nationales du point de vue politique, historique, culturel, religieux et linguistique, et voir comment cela peut créer des clivages très importants même à l'intérieur d'un territoire relativement restreint. L'analyse portera aussi sur la tendance à voir les « petites patries » comme une opposition active à la mondialisation qui, pour certains, représente une menace réelle et conduit à une déstabilisation sociétaire, aussi bien du point de vue identitaire qu'économique et culturel.<br /></p>",17,,17,"Mauri Antonella","Mauri Antonella",34,français,"<p>Bonne culture générale<br /></p>","<p>Connaître et reconnaître les enjeux politiques, économiques et sociaux actuels <br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Dossier. L'enseignante donnera aux étudiants tous les détails concernant les barèmes et les modalités de contrôle lors de la première séance.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,3,"Néerlandais : Cultures et sociétés","<p>Documents disponibles sur Moodle</p>","<p>On travaillera ensemble sur quelques dossiers de l'actualité belge et néerlandaise. On lira des documents récents et authentiques, on écoutera et regardera des émissions authentiques. Parmi les dossiers choisis les dernières années, il y a par exemple : les Néerlandais dans le commerce international, les conséquences de la réduction obligatoire de l'azote pour la société néerlandaise, la politique de la drogue aux Pays-Bas, l'emploi en Flandre, la problématique de l'énergie en Belgique et aux Pays-Bas, la Belgique comme pays de la bière, la mobilité, des modèles économiques alternatives,...</p><p>Les étudiants pourront contribuer au choix des dossiers, élargir ceux-ci et présenter leurs contributions à la classe. A la fin de chaque dossier, chaque étudiant fait une synthèse écrite.<br /></p>",17,,17,"Meesters Gert","Gert Meesters",34,néerlandais,"<p>Avoir obtenu le niveau B1+ du Cadre européen</p>","<p>comprendre et analyser le contexte actuel en Belgique et aux Pays-Bas, présenter les questions actuelles par écrit et à l'oral, en français et en néerlandais</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Chaque travail fera partie de l'évaluation. Souvent, l'étudiant aura l'occasion d'améliorer son travail. Dans ce cas, la progression est partie intégrante de la note.</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,3,"Néerlandais : Cultures et sociétés","<p>Documents disponibles sur Moodle</p>","<p>On travaillera ensemble sur quelques dossiers de l'actualité belge et néerlandaise. On lira des documents récents et authentiques, on écoutera et regardera des émissions authentiques. Parmi les dossiers choisis les dernières années, il y a par exemple : les Néerlandais dans le commerce international, les conséquences de la réduction obligatoire de l'azote pour la société néerlandaise, la politique de la drogue aux Pays-Bas, l'emploi en Flandre, la problématique de l'énergie en Belgique et aux Pays-Bas, la Belgique comme pays de la bière, la mobilité, des modèles économiques alternatives,...</p><p>Les étudiants pourront contribuer au choix des dossiers, élargir ceux-ci et présenter leurs contributions à la classe. A la fin de chaque dossier, chaque étudiant fait une synthèse écrite.<br /></p>",17,,17,"Armand Héroguel","Armand Héroguel",34,néerlandais,"<p>Avoir obtenu le niveau B1+ du Cadre européen</p>","<p>comprendre et analyser le contexte actuel en Belgique et aux Pays-Bas, présenter les questions actuelles par écrit et à l'oral, en français et en néerlandais</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>Chaque travail fera partie de l'évaluation. Souvent, l'étudiant aura l'occasion d'améliorer son travail. Dans ce cas, la progression est partie intégrante de la note.</p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,3,"Polonais : Cultures et sociétés",,,17,,17,"non pourvu",,34,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, M2,3,3,"Portugais : Cultures et sociétés",,,17,,17,"Gargioni Edouardo",,34,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, M2,3,3,"Russe : Cultures et sociétés","<p></p><pre><b><span style=""font-family:Verdana, Geneva, sans-serif;""></span></b></pre><p>De Tinguy, Anne (dir.),<i>La Russie dans le monde</i>, CNRS Editions, Paris, 2018</p><p>Marchand, Pascal, <i>Géopolitique de la Russie : une nouvelle puissance en Eurasie</i>, PUF, Paris, 2014</p><p>Marchand, Pascal, <i>Atlas géopolitique de la Russie : une nouvelle puissance en Eurasie</i>, Autrement, Paris, 2019</p><p>Mongrenier, Jean-Sylvestre et Thorn, Françoise, <i>Géopolitique de la Russie</i>, PUF, Que sais-je ? Paris, 2018</p><p>Pinot, Anne et Réveillard, Christophe (dir.), <i>Géopolitique de la Russie. Approche pluridisciplinaire</i>, L’Harmattan, Paris, 2019</p><p>Pinot, Anne et Réveillard, Christophe (dir.),<i>Russie d’hier et d’aujourd’hui. Perceptions croisées</i>, L’Harmattan, Paris, 2016</p><p>Radvanyi, Jean (dir.), <i>Les états postsoviétiques : identités en construction, transformations politiques, trajectoires économiques</i>, Paris, A. Colin, 2011</p><p>Verluise, Pierre (dir.), <i>Histoire, géographie et géopolitique de la Russie et de ses frontières</i>, Diploweb, Paris, 2018</p><br />","<p></p><p>Différents aspects des mutations des sociétés de @@ -11015,92 +10749,92 @@ contemporaines de l’espace postsoviétique et de perfectionner la capacité de sur les thèmes abordés en cours.</p><br />",17,,17,"Galstyan Garik","Galstyan Garik",34,,,"<p>analyser l’environnement national et international d’une organisation, communiquer en français et en russe, s’adapter à un environnement professionnel international diversifié<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés","<p>présentation orale des dossiers<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,3,"Suédois : Cultures et sociétés",,,17,,17,"Hellerstedt Maria",,34,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Appréhender les cultures et sociétés",,"Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Analyser les enjeux économiques 1 : Francophonie","<p>- -« Sortir l’Afrique de la servitude monétaire. A qui profite -le Franc CFA ? » dirigé par Nubukpo K., Ze Belinga M., -Tinel B. et Moussa Dembele D., éditions La Dispute, 2016 <br /></p><p>- « Politiques monétaire et de change : le franc CFA, un choix -optimal pour l'Union monétaire ouest-africaine ? » -Bationo Bassambié F., <span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">éditions -l’Harmattan, 2018</span><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><br /></span></p><p><span lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""></span>- -« Le franc CFA, un frein à l’émergence des économies -africaines ? » Nubukpo K., L’Economie politique, vol. 68 -(4), 2015</p><p>- -« Le vrai-faux procès du franc CFA » Jacquemot P., Revue -internationale et stratégique, vol. 109 (1), 2018<br /></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><br /></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr"">- -« La nouvelle économie géographique », Crozet M. et -Lafourcade M., éditions La Découverte, Paris, Collection Repères , -2009 -</p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -- -« La République et ses territoires », Davezies L., -éditions du Seuil, collection La République des Idées, 2008</p> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -- -« Atlas des nouvelles fractures sociales en France », -Guilluy C. et Noyé C., éditions Autrement, collection Mini Atlas, -2006</p> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -- -« The Increasing returns revolution in trade and geography », -Krugman P., Discours de remise du Prix de la banque de Suède en -hommage à Alfred Nobel, 2008</p><br />","<p></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -Le séminaire s'organise en deux parties distinctes formant chacune une -thématique. Pour chaque partie, après une séance d'introduction des -concepts nécessaires pour comprendre la suite de la thématique, chaque -séance sera organisée autour d'un ou plusieurs documents scientifiques. -Ils devront être préparés en amont par les étudiants, une partie des -étudiants présentant les principaux enjeux de ces documents. Une -discussion s'ensuivra dans laquelle tous les étudiants devront -participer afin de mieux comprendre les enjeux actuels développés par -les auteurs.<b><br /></b></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><b><br /></b></p><p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""><b>1ère partie: La -fin du Franc CFA -</b></p> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -L’économiste -togolais Kako Nubukpo parle de la zone Franc CFA comme d’une -« servitude monétaire volontaire ». L’arrimage de la -monnaie des colonies africaines de la France sur le Franc puis l’Euro -rassemble aujourd’hui de nombreuses critiques. Au-delà des -considérations politiques (la monnaie est un instrument de la -souveraineté et de l’indépendance politique d’une nation), -cette zone rassemble de nombreuses critiques économiques : elle -ne permet pas de régulation des flux financiers, ni de résorber les -inégalités entre pays africains émergents et pays européens -industrialisés ; elle n’est pas adaptée à des pays -émergents dont les partenaires commerciaux sont aujourd’hui bien -plus extra-européens.</p> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -<br /> - -</p> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -<b>2ème partie: </b><b>Les -origines de la crise des gilets jaunes </b> -</p> -<p lang=""fr-fr"" xml:lang=""fr-fr""> -Une -des grilles d’analyse du mouvement des gilets jaunes en France a -été l’analyse socio-géographique : était-on en présence -d’un conflit entre urbains diplômés, bénéficiaires de la -mondialisation mais concernés par les enjeux écologiques d’un -côté et péri-urbains ou ruraux, déshérités par la -mondialisation et peu concernés par ces enjeux de l’autre ? -Au-delà de la caricature, on peut constater que depuis les années -1970, les villes ont évolué. Les emplois y sont plus qualifiés et -plus intégrés à la mondialisation. Cette concentration de l’emploi -a certes pour conséquence plus de productivités, mais aussi un -étalement urbain, une artificialisation des sols, un allongement de -la durée de transport et donc une augmentation de la pollution et -des inégalités spatiales. -</p><br />",20,20,,"Hugo Prod'homme","Prod'homme Hugo",40,Français,"<p></p><p>- Niveau d'anglais suffisant pour lire, comprendre et discuter des documents scientifiques</p><p>- Fondamentaux en économie générale, économie internationale, économie monétaire<br /></p><br />","<p></p><p>Comprendre et analyser les enjeux économiques de la zone francophone. <br /></p><p>Lire, comprendre et dégager les principaux enjeux de travaux de recherche scientifique dans le domaine économique</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Chaque étudiant devra procéder à des recherches afin de trouver un -document scientifique portant sur une thématique du séminaire. -L'étudiant devra tirer de ce document une synthèse critique qui analyse -les enjeux développés, les place dans le contexte économique et -scientifique, et prenne du recul sur le document, notamment à l'aide de -sources secondaires. Des points d'étape seront organisés tout au long du - semestre, notamment concernant le choix du document. Un rendu +M2,3,4,"Analyser les enjeux économiques 1 : Francophonie","<p>- +« Sortir l’Afrique de la servitude monétaire. A qui profite +le Franc CFA ? » dirigé par Nubukpo K., Ze Belinga M., +Tinel B. et Moussa Dembele D., éditions La Dispute, 2016 <br /></p><p>- « Politiques monétaire et de change : le franc CFA, un choix +optimal pour l'Union monétaire ouest-africaine ? » +Bationo Bassambié F., <span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">éditions +l’Harmattan, 2018</span><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""><br /></span></p><p><span xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""></span>- +« Le franc CFA, un frein à l’émergence des économies +africaines ? » Nubukpo K., L’Economie politique, vol. 68 +(4), 2015</p><p>- +« Le vrai-faux procès du franc CFA » Jacquemot P., Revue +internationale et stratégique, vol. 109 (1), 2018<br /></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""><br /></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr"">- +« La nouvelle économie géographique », Crozet M. et +Lafourcade M., éditions La Découverte, Paris, Collection Repères , +2009 +</p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« La République et ses territoires », Davezies L., +éditions du Seuil, collection La République des Idées, 2008</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« Atlas des nouvelles fractures sociales en France », +Guilluy C. et Noyé C., éditions Autrement, collection Mini Atlas, +2006</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +- +« The Increasing returns revolution in trade and geography », +Krugman P., Discours de remise du Prix de la banque de Suède en +hommage à Alfred Nobel, 2008</p><br />","<p></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +Le séminaire s'organise en deux parties distinctes formant chacune une +thématique. Pour chaque partie, après une séance d'introduction des +concepts nécessaires pour comprendre la suite de la thématique, chaque +séance sera organisée autour d'un ou plusieurs documents scientifiques. +Ils devront être préparés en amont par les étudiants, une partie des +étudiants présentant les principaux enjeux de ces documents. Une +discussion s'ensuivra dans laquelle tous les étudiants devront +participer afin de mieux comprendre les enjeux actuels développés par +les auteurs.<b><br /></b></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""><b><br /></b></p><p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""><b>1ère partie: La +fin du Franc CFA +</b></p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +L’économiste +togolais Kako Nubukpo parle de la zone Franc CFA comme d’une +« servitude monétaire volontaire ». L’arrimage de la +monnaie des colonies africaines de la France sur le Franc puis l’Euro +rassemble aujourd’hui de nombreuses critiques. Au-delà des +considérations politiques (la monnaie est un instrument de la +souveraineté et de l’indépendance politique d’une nation), +cette zone rassemble de nombreuses critiques économiques : elle +ne permet pas de régulation des flux financiers, ni de résorber les +inégalités entre pays africains émergents et pays européens +industrialisés ; elle n’est pas adaptée à des pays +émergents dont les partenaires commerciaux sont aujourd’hui bien +plus extra-européens.</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +<br /> + +</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +<b>2ème partie: </b><b>Les +origines de la crise des gilets jaunes </b> +</p> +<p xml:lang=""fr-fr"" lang=""fr-fr""> +Une +des grilles d’analyse du mouvement des gilets jaunes en France a +été l’analyse socio-géographique : était-on en présence +d’un conflit entre urbains diplômés, bénéficiaires de la +mondialisation mais concernés par les enjeux écologiques d’un +côté et péri-urbains ou ruraux, déshérités par la +mondialisation et peu concernés par ces enjeux de l’autre ? +Au-delà de la caricature, on peut constater que depuis les années +1970, les villes ont évolué. Les emplois y sont plus qualifiés et +plus intégrés à la mondialisation. Cette concentration de l’emploi +a certes pour conséquence plus de productivités, mais aussi un +étalement urbain, une artificialisation des sols, un allongement de +la durée de transport et donc une augmentation de la pollution et +des inégalités spatiales. +</p><br />",20,20,,"Gabriella Marongiu","Olivier Blamangin",40,Français,"<p></p><p>- Niveau d'anglais suffisant pour lire, comprendre et discuter des documents scientifiques</p><p>- Fondamentaux en économie générale, économie internationale, économie monétaire<br /></p><br />","<p></p><p>Comprendre et analyser les enjeux économiques de la zone francophone. <br /></p><p>Lire, comprendre et dégager les principaux enjeux de travaux de recherche scientifique dans le domaine économique</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Chaque étudiant devra procéder à des recherches afin de trouver un +document scientifique portant sur une thématique du séminaire. +L'étudiant devra tirer de ce document une synthèse critique qui analyse +les enjeux développés, les place dans le contexte économique et +scientifique, et prenne du recul sur le document, notamment à l'aide de +sources secondaires. Des points d'étape seront organisés tout au long du + semestre, notamment concernant le choix du document. Un rendu préliminaire sera également demandé et noté.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Analyser les enjeux économiques 2 : Monde anglophone","<p></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">David Harvey, <i>Neoliberalism</i>, Oxford Press, 2005.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Robert M. Collins, <i>Transforming America</i>, Columbia University, 2007.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Joseph E. Stiglitz, <i>The price of Inequality</i>, Penguin, 2013.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Joseph Stiglitz, <i>Globalization and Its Discontent</i>, Penguin, 2002.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Josh Levin, <i>The Queen, the Forgotten Life Behind an American Myth</i>, Little, Brown & CO., 2019.</span></p><br />","<p></p><p><b><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Neoliberalism in the United States, from Goldwater to Trump</span></b></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The course aims to examine neoliberalism, its economic, political and social consequences in the United States. It will evaluate the significance of Milton Freedman’s monetary theories in connection with the Chicago School of Economics and their impact on globalization. We will then trace the development of New Conservatism from the 1960s to the present day.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The course will focus on two key historical periods and two major political figures.</span></p><p><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Barry Goldwater and his conservative politics in the 1960s.</span></p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Ronald Reagan and the implementation of Neoliberal politics in the 1980s.</span><br />",20,20,,"Vatanpour Sina","Vatanpour Sina",40,Anglais,"<p>Bon niveau d'Anglais. Connaissances de base de la société et économie américaine</p>","<p>Comprendre le système économique américain d'aujourd'hui.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Contrôle continu</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Analyser les enjeux économiques 2 : Monde anglophone","<p></p><p></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Joseph Stiglitz, <em>Globalization and its Discontent</em>, Penguin Books, 2002.</span></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Joseph Stiglitz, <em>The Price off Inequality</em>, Penguin Books, 2012</span></p><p><span style=""font-size:.9375rem;"">Galbraith, John Kenneth, <em>The Great Crash 1929</em>, </span><span style=""font-size:.9375rem;"">Houghton Mifflin Company, Boston, 1954</span></p><h6><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Galbraith, John Kenneth</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><em>A Journey Through Economic Time</em>, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Houghton Miffin Co., Boston, 1994</span></h6><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Horowitz, Daniel, <em>The Morality of Spending – Attitudes Toward the Cusumer Society in America, 1875-1940</em><span>, Ivan R. Dee Publisher, Chicago, 1985</span></span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Kain, John F. (Ed.), <em>Race and Poverty –</em><em> </em><span><em>The Economics of Discrimination</em>, <span>Prentice-Hall, New Jersey, 1969</span></span></span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Lee, Susan P. & Passel, Peter, <em>A New Economic View of American History</em>, <span>Norton, New York, 1979</span></span></p><p><span lang=""de"" xml:lang=""de"">Markusen, Ann & Yudken, Joel, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><em>Dismantling the Cold War Economy,</em> <span>Harper Collins Publishers, 1992</span></span><span lang=""de"" xml:lang=""de""></span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Noullhat, Y. H., <em>Evolution économique des Etats-Unis du milieu du 19ème. siècle à 1914</em>, <span>Sedes, Paris, 1982</span></span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Whaples, Robert & Betts, Dianne C. (Ed.), <em>Historical Perspectives on the American Economy,</em> <span>Cambridge University Press, Cambridge, 1995</span></span></p><br /><p></p>","<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></p><p><b><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">The American Economic Republic: Major Economic Events and Foreign Trade</span></b></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Ce séminaire se consacrera à la culture et à la civilisation économique aux États-Unis, notamment au rôle prépondérant que tient l’argent dans l’imaginaire Américaine. Le séminaire tracera les évènements majeurs de l’Histoire économique des États-Unis et se penchera sur les problèmes socio-économiques contemporains. Nous nous pencherons de près sur les échanges internationaux et ses liens avec la politique étrangère américaine. Nous nous concentrerons plus particulièrement sur la période de présidence de Donald Trump et les nouvelles mesures mises en place par rapport à l’Union Européenne, la Chine le Canada, et les autres pays d’Amérique. </span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Des extraits de films et de textes seront utilisés comme supports afin de mieux situer les sujets économiques dans leurs contextes historiques et sociologiques.</span></p>",20,20,,"Vatanpour Sina","Vatanpour Sina",40,Anglais,"<p>Bon niveau d'Anglais. Connaissances de base de la société et économie américaine</p>","<p>Comprendre le système économique américain d'aujourd'hui.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, M2,3,4,"Analyser les enjeux économiques 3 : Espace post-soviétique",,"<p></p><p>Ces séminaires porteront sur l’étude et l’analyse de la transition économique (de l’économie administrée à l’économie de marché) que les @@ -11123,64 +10857,66 @@ l’innovation ? Seront également abordés le processus d’intégration économique post-soviétique et les conséquences des sanctions économiques mises en place par l’Occident contre la Russie depuis 2014.</p><br />",20,20,,"Galstyan Garik","Galstyan Garik",40,Français,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 4 : Afrique et Moyen-Orient","<p></p><p>Une liste est donnée au -début du séminaire.<strong></strong></p><br />","<p></p><p>En introduction, le séminaire présente l’Afrique et le Monde arabe -modernes et contemporains afin de dresser aux étudiants un panorama des -principales caractéristiques politiques, sociales, culturelles et économiques -avant d'aborder des questions plus pointues : </p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Présentation des principales puissances et des organisations -régionales: éléments historiques, éléments géographiques ;</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Pouvoir et politique : Systèmes politiques, courants politiques, -idéologies ;</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Guerre et Paix : conflits territoriaux, interethniques, -interconfessionnels ;</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Sociétés arabes : organisation sociétale (tribus et clans), -minorités ethniques et religieuses, réfugiés, diasporas ;</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Économie et développement : ressources, productions, développement -humain ;</p> - -<p>- <span dir=""ltr""></span>Culture : littérature, cinéma, musique, médias.</p> - -<p> </p> - -<p>Le -séminaire se focalisera ensuite sur des thèmes plus spécifiques tels que -« L’alimentation comme enjeu géopolitique ou la question de sécurité -alimentaire», « Les relations de l'Occident, surtout USA comme acteur -principal, avec certains pays du Moyen-Orient », « Les conflits -israélo-arabes » ou encore le « conflit entre Arabie-Saoudite et -l’Iran ».</p> - -<p> </p> - -<p><b>Mots clés : </b>hydrocarbures, frontières, économie, ressources -en eau, agriculture, relations internationales, Histoire moderne et contemporaine.</p><br />",20,20,,"Fardjaoui Boualem",,40,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p><strong>A la fin de -cet enseignement, l’étudiant.e devrait maîtriser les principaux enjeux -géopolitiques des deux régions, Afrique et M-O.</strong></p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Contrôle sur table et/ou exposé.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 5 : Europe","<p>Antoine Vauchez, Démocratiser l'Europe, Seuil, 2014.<br /></p>","<p></p><p>Le cours aborde 4 -enjeux géopolitiques actuels pour l’Europe :</p> - -<p>1) -L’unification inaboutie de l’Europe et ses -frontières</p> - -<p>2) -La crise démocratique de l’Union -Européenne</p> - -<p>3) -Le « Soft power » européen : -fonctionnement et concurrence.</p> - -<p>4) -L’Union européenne et les difficultés -de l’action internationale à 27.</p><br />",20,20,,"Morival Yohann",,40,Français,,"<p>comprendre les enjeux géopolitiques en Europe; analyser le -fonctionnement politique de l'Union européenne; acquérir un esprit +M2,3,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 4 : Afrique et Moyen-Orient","<p></p><p>Une liste est donnée au +début du séminaire.<strong></strong></p><br />","<p></p><p>En introduction, le séminaire présente l’Afrique et le Monde arabe +modernes et contemporains afin de dresser aux étudiants un panorama des +principales caractéristiques politiques, sociales, culturelles et économiques +avant d'aborder des questions plus pointues : </p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Présentation des principales puissances et des organisations +régionales: éléments historiques, éléments géographiques ;</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Pouvoir et politique : Systèmes politiques, courants politiques, +idéologies ;</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Guerre et Paix : conflits territoriaux, interethniques, +interconfessionnels ;</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Sociétés arabes : organisation sociétale (tribus et clans), +minorités ethniques et religieuses, réfugiés, diasporas ;</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Économie et développement : ressources, productions, développement +humain ;</p> + +<p>- <span dir=""ltr""></span>Culture : littérature, cinéma, musique, médias.</p> + +<p> </p> + +<p>Le +séminaire se focalisera ensuite sur des thèmes plus spécifiques tels que +« L’alimentation comme enjeu géopolitique ou la question de sécurité +alimentaire», « Les relations de l'Occident, surtout USA comme acteur +principal, avec certains pays du Moyen-Orient », « Les conflits +israélo-arabes » ou encore le « conflit entre Arabie-Saoudite et +l’Iran ».</p> + +<p> </p> + +<p><b>Mots clés : </b>hydrocarbures, frontières, économie, ressources +en eau, agriculture, relations internationales, Histoire moderne et contemporaine.</p><br />",20,20,,"Fardjaoui Boualem","Fardjaoui Boualem",40,Français,<p>Aucun</p>,"<p>A la fin de +cet enseignement, l’étudiant.e devrait maîtriser les principaux enjeux +géopolitiques des deux régions, Afrique et M-O. +</p> +","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>Contrôle sur table et/ou exposé.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Analyser les enjeux géopolitiques 5 : Europe","<p>Antoine Vauchez, Démocratiser l'Europe, Seuil, 2014.<br /></p>","<p></p><p>Le cours aborde 4 +enjeux géopolitiques actuels pour l’Europe :</p> + +<p>1) +L’unification inaboutie de l’Europe et ses +frontières</p> + +<p>2) +La crise démocratique de l’Union +Européenne</p> + +<p>3) +Le « Soft power » européen : +fonctionnement et concurrence.</p> + +<p>4) +L’Union européenne et les difficultés +de l’action internationale à 27.</p><br />",20,20,,"Morival Yohann","Morival Yohann",40,Français,,"<p>comprendre les enjeux géopolitiques en Europe; analyser le +fonctionnement politique de l'Union européenne; acquérir un esprit critique; identifier les acteurs géopolitiques européens.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>1 revue de presse</p><p>1 Examen sur table<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,4,"Analyser les enjeux interculturels 6 : Asie","<p><i>La religion dans la démocratie</i>, Marcel Gauchet, Folio-Essai.</p><p><i>Soi-même comme un autre</i>, Paul Ricoeur, Seuil. </p><p><i>De l’Etre au Vivre</i>, François Jullien Gallimard.</p><p>(Une polycopie sur la recherche en cours de l’enseignant sur ce programme sera distribuée aux étudiants).</p><p><br /></p>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’enseignement propose trois démarches professionnelles afin d’analyser en profondeur:<b></b></span></p><p><b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">-</span></b><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> <i>Le dialogue entre les cultures en Asie</i>, où les valeurs universelles et les identités qui ne sont pas les idéaux ; ainsi les rapports de forces sont inévitablement présents dans ce dialogue entre les cultures en suggérant que toutes les cultures entretiennent entre elles une communicabilité de principe, le culturel est intelligible, sa compréhension est possible et sa traduction réalisable. Pourtant, ce dialogue n’est jamais égalitaire et neutre, car les intérêts sont antagonistes, mais la nécessaire reconnaissance de l’égalité peut être son principe éthique. Sachant que l’humanité n’est pas en marche vers une culture unique, la pensée unique du tout culturel n’est pas possible et une nouvelle figure globale de la vérité culturelle n’existe pas encore. Le dialogue reste la seule voie possible pour la recherche d’un fond d’entente commun.<b></b></span></p><p><i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">-</span></i><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> <i>la construction d’un vis-à-vis contre l’uniformisation ambiante</i>, à ce propos, l</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">’enseignement </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">cherche à analyser des pré-imposés ou des précadres. D’abord <i>la démocratie, </i>de l’Occident qui se déploie comme pré-imposé, donnant comme une analyse sur le vis-à-vis de la loi face au rite, traditionnellement développé en Asie, et qui n’est pas toujours envisagé dans les débats entre ces deux civilisations. Puis, <i>Les droits de l’homme </i>aussi d’origine occidentale comme<i> précadre. </i>Il est ainsi nécessaire de réexaminer <i>les droits de l’homme</i> comme <i>pré-figure </i>dans une mondialisation qui ne soit pas seulement une occidentalisation.</span></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""> - <i>Des vis-à-vis divers appelés à se multiplier</i>, où </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">l’enseignement examine </span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">les ressources de civilisations définies comme cultures s’instaurant en mondes historiques. Ici<b>, </b>le dialogue entre les cultures entre l’Occident et l’Asie libère <i>l’exigence de dépassement</i><b> </b>des expériences communautaires, des savoirs locaux propres aux groupes culturels. Le dialogue entre les cultures, fait de la traduction l’éthique du monde global où <i>traduire est penser ;</i> c’est décoller la pensée de l’idiome dans lequel elle est apparue. <i>Penser est traduire – </i>faire émerger le sens linguistique de l’idiome dans lequel il est encore inédit<i>. </i>L’épreuve de la traduction offre la confrontation entre les langues permettant la réflexivité, c’est-à-dire l’ouverture à autrui et le retour sur soi,<i> </i>épreuve qui exige paradoxalement la découverte et l’universalité<i>, </i>découverte de soi-même et partage avec l’autre. Une telle épreuve délivre l’extériorité, puis la rencontre, contribuant à la compréhension en vis-à-vis de sa langue, de sa culture.</span></p>",20,20,,"Le Huu Khoa","Le Huu Khoa",40,français,,"<p>intervenir dans les contextes asiatiques en maîtrisant des ressources locales, la coopération internationale dans les contextes interculturelles en milieu asiatique.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><ul><li><span>Une note d'examen (50%)</span><br /></li><li><span>Une note de rapport-exposé-soutenance (50%)</span></li></ul><br />","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,4,"Analyser les enjeux interculturels 7 : Monde hispanophone et lusophone","<p></p><p><b>Éléments bibliographiques :</b></p> @@ -11194,412 +10930,342 @@ France (PUF), 2011/2 (n° 50), URL : <a href=""https://www.cairn.info/revue-a <p>COUFFIGNAL Georges, 2013, <i>La nouvelle Amérique latine. Laboratoire politique d’Occident</i>, Paris, Presses de Sciences Po, 216 p. </p> -<p>GLISSANT, Edouard, 1996, <i>Introduction à une poétique du diver</i>s, -Paris, Gallimard, 144 p.</p> - -<p>LAVOU Victorien & MARTY Marlène (Eds), 2009, <i>Imaginaire racial et projections -identitaires…</i> Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 445 p. </p> - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">MIGNOLO Walter, 2005, <i>The Idea of -Latin America</i>, Malden, Mass, Blackwell, 198 p. </span>Version en -espagnol : <a href=""http://www.ceapedi.com.ar/imagenes/biblioteca/libreria/420.pdf"">www.ceapedi.com.ar/imagenes/biblioteca/libreria/420.pdf</a>. <em></em></p> - -<p><em>Ricœur</em><em> Paul, 1990,</em><em> Soi-même comme un autre</em>, Paris, -Editions du Seuil, 422 p.</p> - -<p>SANCHEZ Raúl & MOULIER -BOUTANG Yann, « Laboratoire Amérique latine : hybridation, interdépendance -et pouvoir constituant » in <i>Multitudes</i>, -2008/4 (n° 35), URL : <a href=""https://www.cairn.info/revue-multitudes-2008-4-page-34.htm"">https://www.cairn.info/revue-multitudes-2008-4-page-34.htm</a> </p><br />","<p></p><p>L’Amérique -latine a longtemps été perçue comme un laboratoire essentiellement politique et -économique. Ce séminaire vise à appréhender et à analyser cette « Région -du Monde » tel un « feuilleté » c’est à dire selon une approche -qui se veut davantage plurielle. Nous privilégierons la notion de « laboratoire -d’identités » à géométries variables. Ainsi, nous aborderons, à partir de -différents supports, certains aspects socio-culturels, pluriethniques, éthiques, -etc. des identités latino-américaines. </p>Nous -nous intéresserons particulièrement aux différences identitaires qui peuplent -les pays latino-américains, ce qui nous permettra « d’explorer » -l’Amérique latine dans sa diversité. -Nous insisterons sur les définitions d’identités fragmentaires, -plurielles et spécifiques qui donnent tout leur sens à l’Amérique latine et à -ses habitant-e-s, actrices et acteurs à par entière (et non pas comme des « rats -de laboratoire » selon l’expression consacrée). <br />",20,20,,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, Marlène Marty",40,Français,"<p>Aucune connaissance préalable n'est requise.<br /></p>","<p>- acquérir et développer une réflexion critique sur les enjeux interculturels des aires géographiques hispanophones et lusophones.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>- Compte rendu d’un des points -abordés (2500 mots maximum).</p><p></p><p>- Rattrapage : entretien oral. </p><br /><i> </i><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Méthodologie de la recherche","<p></p><p> -Fayet, -M. Et Commeignes, J.-D., <i>Faites -une synthèse!, </i>Paris -: Dunod, 2012.</p><p>Etudoc. -Méthodologie -documentaire et traitement de l’information à l’Université -Paris 8, <i>C</i><i>ours -8 – la synthèse de documents ; travail sur les blogs </i>[en -ligne]<i>. </i>URL -: https://etudoc.wordpress.com/about/plan-des-cours/cours-11/</p> -<p><br /> - -</p><br />","<p></p><p align=""justify"">Ce -module sera consacré à l’étude et la pratique de la synthèse de -documents afin d’acquérir cette compétence essentielle aux études -universitaires et à la vie professionnelle. Exemples à l’appui, -la méthodologie de la synthèse y sera traitée en détail. Une -attention particulière sera portée à la distinction entre les -notions de <i>thème</i> et de <i>problématique</i>. -</p> -<p align=""justify"">Les -étudiant·es mettront à profit cette compétence non seulement dans -leurs cours et séminaires, mais également lors de leur stage en -milieu professionnel.</p> -<p align=""justify""><br /> - -</p><br />",4,2,2,"à décider","Charlotte Blanchard, Cédric Courtois et Montserrat Rangel Vicente",8,français,"<p>Bon niveau de français<br /></p>","<p></p><ul><li>Citer correctement des sources bibliographiques</li><li>Définir une problématique</li><li>Repérer -la structure argumentative d’un texte académique ou spécialisé</li><li>Confronter l’information de plusieurs documents pour en faire la -synthèse structurée</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p align=""justify"">Cette -matière ne fait pas l'objet d'une évaluation autonome. Les -compétences travaillées seront mobilisées, -et éventuellement évaluées, dans d'autres enseignements de la -formation, telles que la pratique de la langue professionnelle ou les -séminaires, ainsi que dans le rapport de stage.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 1 : Branding","<ul><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Aaker, -David A. (2010), <i>Brand Relevance: Making -Competitors Irrelevant</i>, San Francisco (CA) : Jossey-Bass A Wiley Imprint ; </span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Aaker, -David A. (2014), <i>Aaker on Branding: 20 -Principles that Drive Success</i>, New York (NY) : Morgan James Publishing ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Holt, -Douglas B. (2004), <i>How brands become -icons : the principles of cultural branding</i>, Boston (MA) : Harvard -Business School Press ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Lai, Chantal et Isabelle Aimé (2016), <i>La marque</i>, 3ème édition, Paris : -Dunod ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Pike, -Andy (2011), <i>Brands and branding -geographies</i>, Cheltenham (UK) : Edward Elgar ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Schroeder -Jonathan E. et Miriam Salzer-Mörling (2005), <i>Brand culture</i>, London : Routledge ;</span> <br /></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Wipperfürth, Alex (2006), <i>Brand Hijack: marketing without marketing</i>, London : Penguin Books -Ltd.</span><br /></li></ul>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les -étudiant.e.s seront amené.e.s à jouer le rôle de brand managers afin d’apprendre -à développer les composantes du capital-marque et à gérer un portefeuille de -marques.</span></p> - -<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les -étudiant.e.s seront exposé.e.s aux évolutions récentes du management de la -marque, étant donné qu’elle n’est plus qu’un outil commercial mais un moyen d’expression -idéologique. La marque représente une source de création de valeur pour les différentes -parties prenantes de l’entreprise. Par conséquent, il est important d’intégrer ses -responsabilités sociales et environnementales dans sa gestion. </span> - -</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Digitalisation -omniprésente et croissance du pouvoir des consommateurs sont parmi les enjeux -critiques dont les brand managers doivent s’occuper. </span> - -</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">En analysant -des exemples dans des secteurs différents, les étudiant.e.s vont réfléchir sur -des stratégies qui favorisent un fort résonnement de la marque avec ses -consommateurs, en considérant les mutations continues de l’ère digitale.</span><br /></p>",10,10,,"Longo Cristina","Longo Cristina",20,Anglais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Maîtriser les -fondamentaux du marketing</span><br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Connaître les étapes de création d’une marque ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Analyser les stratégies de gestion de marques ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Explorer les rôles endossés par la marque dans la société -d'aujourd'hui.</span></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Analyse -d’une marque au choix et développement de préconisations managériales visées à -en améliorer les stratégies. Création d’une présentation PowerPoint en anglais à -déposer sur la plateforme Moodle.</span></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 2 : Monde arabe vu par l'occident","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">AMGHAR Samir, 2008, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">«</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://www.cairn.info/qu-est-ce-que-le-salafisme--9782130557982-page-243.htm"">La France face -au terrorisme islamique : une typologie du salafisme jihadiste</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">»</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, <i>Dans </i></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://www.cairn.info/qu-est-ce-que-le-salafisme--9782130557982.htm""><i>Qu'est-ce que -le salafisme</i>?</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> Paris, Presses -Universitaires de France, 288 p.<b></b></span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">AMGHAR Samir, -2012, <i>Les islamistes au défi du pouvoir. -Evolutions d’une idéologie</i>, Paris, Michalon, 208 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">BALTA Paul, -1991, <i>Civilisations et Sociétés</i>, Paris, Éditions du Rocher, 296 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">CHAUTARD Sophie, -2003, <i>Conflits au Proche et au Moyen-Orient</i>, Maxi-Livres, 212 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">CORM Georges, -2015, <i>Pensée et politique dans le monde Arabe</i>, Paris, La Découverte, 346 -p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">FILIU Jean-Pierre, 2015, Qui est Daech?</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, avec MORIN </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/Edgar_Morin"" title=""Edgar Morin"">Edgar</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gis_Debray"" title=""Régis Debray"">DEBRAY Régis</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/Gilles_Kepel"" title=""Gilles Kepel"">KEPEL Gilles</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, ONFRAY Michel, WZBER </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/Olivier_Weber"" title=""Olivier Weber"">Olivier</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, RUFFIN et BENJELOUN </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/Tahar_Ben_Jelloun"" title=""Tahar Ben Jelloun"">Tahar</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, -Paris, Philippe Rey, 96 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">FILIU Jean-Pierre, 2017, </span><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Le -miroir de Damas</span></i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, Paris, La Découverte, 288 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">GUIDERE Mathieu, 2011, <i>Le Choc des révolutions arabes</i>, Paris, -Autrement, 210p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">GUIDERE Mathieu & FRANJIE Lynne, 2013, <i>Atlas des pays arabes</i>, -Paris, Autrement, 96 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">HUGO Philippe, -2013, <i>Géopolitique de l’Afrique, </i>Paris, -A. Colin, 128 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">KASSAB Mohamed -Yacine, 2005, <i>L’Islam face au nouveau ordre mondial</i>, ""Après l’Irak -à qui le tour ?"", Alger, Palais du Livre, 294 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">KEPEL Gilles, 2002, <i>Chronique d’une -guerre d’Orient</i>, Paris, Gallimard, -144 p.<b></b></span></p> - -<p><em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span></em><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">MEHALLA Samir, 2012, -<i>Le Monde Arabe en point de mire</i>, Bejaia, Éditions Talantikit, 285 p.<em></em></span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">LAURENS Henry</span></em><b><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, </span></b><em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">TOLAN Jhon </span></em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">& VEINSTEIN -Gilles, 2009,<b> </b></span><em><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">L'Europe et l'islam : </span></i></em><em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Quinze -siècles d'histoire</span></em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">. Paris, Odile -Jacob, 482 p.</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""></span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">TUVI Pierre, 2015, -<i>Le Maghreb dans son contexte international</i>, Paris, Dauphin, 287 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">ZEGHAL Malika, 2005, </span><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Les Islamistes marocains, le défi à la monarchie</span></i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, -Paris, La Découverte, 332 p.</span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· -</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">ZEGHAL Malika, 2008, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">""Réformismes, islamismes et libéralismes -religieux"", in <i>Revue des -mondes musulmans et de la Méditerranée</i>, N°123: Intellectuels de l'islam -contemporain. Nouvelles générations, nouveaux débats.</span></p><br />","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">La relation -entre le Monde arabo-musulman et l’Occident ne date pas d’aujourd’hui. Celle-ci -est très ancienne et perdure depuis la nuit des temps. Ces deux entités n’ont -jamais cessé de se côtoyer, ni de s’opposer, ou d’échanger et de s’influencer. </span></p> - - - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">C’est ainsi que -suite à l’expédition militaire de Napoléon Bonaparte en Egypte (1798-1801) et à -l'effritement de l’Empire ottoman (1908-1924), le Monde arabo-musulman sort de -ses contradictions et luttes internes et entreprend l’intensification de ses -échanges avec l’Occident. D’abord à travers le canal diplomatique et ensuite -via le commerce. Aussi la suprématie économique, industrielle et militaire -occidentale change-t-elle la nature des liens -entre les deux blocs. En effet, les relations de coopération deviennent -vite des relations de domination et aboutissent à la colonisation de l’Afrique -du Nord, de la Syrie, du Liban et de l’Irak. Ces relations tumultueuses n’ont -cependant pas pu freiner les échanges et le brassage ethnique, culturel et -social entre les personnes issues de l’immigration en Europe et celles -européennes.</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> </span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">L’objectif de -ce séminaire est de faire acquérir à l’étudiant une solide connaissance de -certains aspects socioculturels, politiques et économiques du monde arabe avec -sa multiplicité, ses problématiques et ses rapports au monde, à -""l’autre"". </span></p> - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Pour cela nous proposons cinq séances de deux heures chacune qui font -appel à la fois à l’histoire récente et moderne, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">ouvrir un -espace d’analyse et de débat sur des questions sensibles liées<a></a> -aux facteurs de blocage notamment le -processus de paix au Moyen–Orient.</span></p> - - - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Il s’agit en -l’occurrence de donner à l’étudiant la capacité d’analyser et de commenter les -plus grandes problématiques humaines en général, afin qu’il ne reste pas -enfermé dans sa propre certitude. </span></p> - - - -<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Les participants seront -invités à préparer une bibliographie, un bref exposé et une note de synthèse -sur un sujet de leur choix en lien avec le séminaire.</span></p><br />",10,10,,"Dahmani bachir","Emmanuel Persyn",20,,"<p>aucun<br /></p>",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Exposé sur le contenu des cours de 6 pages.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 3 : Régime juridique de la femme au travail","<p>Les femmes, l'entreprise et le droit, Rapport remis à la Banque mondiale 2019,</p><p>http://pubdocs.worldbank.org/en/932751554903459745/WBL-DECADE-OF-REFORM-2019-French-WEB.pdf.</p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p>","<p></p><p><u>Objectifs visés </u>: Mener, par une étude comparative, une réflexion sur la situation et les perspectives d’évolution du régime juridique de la femme au travail dans le monde. </p><p><u>Moyens</u><span> : </span><br /></p><p>Nous répondrons aux questions suivantes :</p><p>- Quelle est la proportion actuelle de femmes au travail dans le monde? Quelles différences (nombre de femmes au travail, segmentation du travail…) constate-t-on par secteur géographique et/ou par pays?</p><p>- Quels sont les droits de <i>toute</i> femme au travail ? Est-ce que et si oui en quoi et pourquoi ces droits sont-ils différents de ceux de <i>tout homme</i> au travail?</p><p>- Pourquoi et comment ces droits sont-ils – ou pas, garantis par les Etats ? Comment explique-t-on les différences constatées ?</p><p>- Quels sont les acteurs non étatiques influençant le travail des femmes ? Sont-ils sources de freins ou de progrès ? En quoi ? Pour qui ?</p><p>- Quelles perspectives d’évolution ? Quelles préconisations ?</p><p><br /></p><p><u>Evaluation : </u></p><p>Réalisation d’un dossier créatif proposant une analyse du régime juridique la femme au travail dans un pays ou un secteur géographique donné.</p><br />",10,10,,"Péru-Pirotte Laurence",,20,Français,"<p>Le cours d'introduction au droit.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- définir un projet de recherche thématique de type universitaire,</p><p>- rechercher les sources de droit du travail dans différents pays, les comprendre et les exploiter,</p><p>- comprendre ce qui fait la spécificité de la femme au travail,</p><p>- maîtriser le statut juridique de la femme dans différents Etats dont la France.</p><p>- dégager des comparaisons, des perspectives d'évolution et des préconisations.</p><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p><u>Evaluation : </u></p><p>Réalisation d’un dossier créatif proposant une analyse du régime juridique la femme au travail dans un pays ou un secteur géographique donné.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 4 : Analyse du discours politique","<p></p><p><b><i>Analyse du discours :</i></b></p> - -<p>Charaudeau, P. et Maingueneau, D. -(dir.) (2002), <i>Dictionnaire d’analyse du discours</i>, Paris : Seuil.</p> - -<p>Charaudeau, P. (2007). « De l’argumentation entre les visées -d’influence de la situation de communication ». Dans Boix, Christian. <em>Argumentation, -manipulation, persuasion</em>. Paris : L’Harmattan : 13-35.</p> - -<p>Charaudeau, P. (2005). <em>Le discours politique. Les masques du -pouvoir</em>. Paris : Vuibert.</p> - -<p>Maingueneau<strong>,</strong> D. (1991). <em>L’analyse du discours. Introduction aux lectures -de l’archive.</em> Paris : Hachette.</p> - -<p><br /></p><p><b><i>Argumentation :</i></b></p> - - - -<p>Amossy, R. (1999).<em> Images de soi dans le discours. La construction -de l’ethos</em>, textes réunis et présentés par Ruth Amossy. Lausanne : -Delachaux et Niestlé, collection Sciences des discours.</p> - -<p>Brilliant, M. (2012) -« Burger, Marcel, Jérôme Jacquin & Raphaël Micheli (éds). 2011. <i>La -parole politique en confrontation dans les médias</i> (Bruxelles : de -Boeck, coll. Culture & Communication) », <i>Argumentation et Analyse -du Discours</i>, 8. URL : <a href=""http://aad.revues.org/1247"">http://aad.revues.org/1247</a></p> - - - -<p>Moirand, S. <em>Les discours de la presse quotidienne. -Observer, analyser, comprendre</em>, Paris, Presses Universitaires de France, -2007.</p> - - - -<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">Nicolas</span><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">, L. (2012) «Amossy, Ruth & Marcel Burger (éds). 2011. </span><i>SEMEN</i><i> – Revue de -sémio-linguistique des textes et discours</i> 31, «Polémiques médiatiques et -journalistiques. La discours polémique en question(s) » », <i>Argumentation -et Analyse du Discours</i>, 8 : <a href=""http://aad.revues.org/1322"">http://aad.revues.org/1322</a></p> - - - -<p>Orkibi, E. (2012) « L’insulte -comme argument et outil de cadrage dans le mouvement -« anti-Sarko » », <i>Argumentation et Analyse du Discours</i>, 8. -URL : <a href=""http://aad.revues.org/1335"">http://aad.revues.org/1335</a></p> - -<p>Vincent, D. et -Bernard Barbeau, G. (2012) « Insulte, disqualification, persuasion et -tropes communicationnels : à qui l’insulte profite-t-elle ? », <i>Argumentation -et Analyse du Discours.</i>URL : <a href=""http://aad.revues.org/1252"">http://aad.revues.org/1252</a><br /></p>","<p></p><p>L’objectif de ce -séminaire est de mettre en évidence l’impact du choix des mots dans les -discours, notamment institutionnels.</p> - -<p>L’analyse d’un -ensemble de <i>corpora</i> permettront d’étudier les dispositifs mis en œuvre -pour construire (faire circuler et imposer) des représentations pour et dans le -discours, le rôle des réseaux sociaux, des médias, du discours -« officiel », de celui « qui fait autorité », etc. Nous -examinerons l’émergence d’un événement discursif, ainsi que les outils -discursifs mobilisés pour construire l’image, toujours relative, d’un -personnage public (Président de la République, Premier Ministre, Ministre, etc.) -et d’une institution (l’Europe, les Nations Unies, etc.).</p> - -<p> </p><p><b>Programme -(Provisionnel)</b></p> - -<p><b> </b>1. Dis-moi comment tu parles/nommes et je te dirais qui tu es : la construction -des représentations.</p> - -<p>2. La construction d’une image discursive. </p> - -<p>3. Les études énonciatives.</p> - -<p>4. Les stratégies discursives.</p> - -<p>5. Les imaginaires discursifs et leur place dans le discours politique.</p> - -<p>6. Évaluation.</p><p><br /></p><p><b>Lectures -obligatoires</b> -</p> - -<p>Charaudeau, P. (2002) « A quoi sert d’analyser le discours -politique ? », in <i>Análisi del discurs polític</i>, IULA-UPF, Barcelone, -2002, consulté le 5 juillet 2017 sur le site de <i>Patrick Charaudeau - Livres, -articles, publications</i>.<span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""> URL: </span><a href=""http://www.patrick-charaudeau.com/A-quoi-sert-d-analyse-le-discours.html""><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">http://www.patrick-charaudeau.com/A-quoi-sert-d-analyse-le-discours.html</span></a><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span> - -</p><p><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span>Mortureux, M.-F, (1993) -« Paradigmes désignationnels », dans<i> Semen</i> [En ligne], 8. -URL : <a href=""http://semen.revues.org/4132"">http://semen.revues.org/4132</a></p> - -<p>Sumpf, J., -(1979) « A quoi peut servir l'analyse de discours ? ». In : Langages, -12ᵉ année, n°55, 1979. Analyse de discours et linguistique générale. pp. 5-16 ; doi : 10.3406/lgge.1979.1822 <a href=""http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1979_num_12_55_1822"">http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1979_num_12_55_1822</a> - -</p><p>Zarefsky, D. (2012) -« Transcender les différends : une réaction possible aux situations -de désaccord profond », <i>Argumentation et Analyse du Discours</i>, 8. -URL : <a href=""http://aad.revues.org/1251"">http://aad.revues.org/1251</a></p><br />",10,10,,"Henry Hernandez Bayter","Henry Hernandez Bayter",20,Français,"<p>Aucune connaissance préalable n'est requise.<br /></p>","<p>- constituer et exploiter un corpus des discours.</p><p>- analyser les outils linguistiques employés par les différents locuteurs politiques.</p><p>- appliquer les différentes notions de l'analyse du discours et de l'argumentation étudiées tout au long de ce séminaire.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Ce -séminaire sera évalué par le biais d’un dossier impliquant la -compilation et l’analyse d’un corpus. Ce dernier sera constitué, -en fonction du choix de l’étudiant.e, d’articles en français ou -bilingues.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 5 : Black Giants","<p></p><p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">A selection of writings by the above figures -will be made available on the moodle page (<i>Les -Damnés de la terre </i>(Fanon), <i>Beyond a -Boundary</i> (James), a few foundational articles by Crenshaw, etc….).</span></p> - -<p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""> </span>W. -E. B. Du Bois, <i>Les Noirs de Philadelphie</i>, -Paris : La Découverte, 2019 [1899], traduit et édité par Nicolas Martin -Breteau.</p> - -<p> <span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Mitchell Duneier, <i>Ghetto : The Invention of a Place, The -History of an Idea</i>, New York : Farrar, Strauss & Giroux, 2017.</span></p> - -<p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">David Macey, <i>Frantz Fanon : A Biography</i>, London : Verso, 2012.</span></p> - -<p><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Manning Marable, <i>Malcolm X : A Life of Reinvention</i>, -London : Penguin, 2011.</span></p> +<p>GLISSANT, Edouard, 1996, <i>Introduction à une poétique du diver</i>s, +Paris, Gallimard, 144 p.</p> -Matthieu -Renault, <i>C. L. R James : La vie -révolutionnaire d’un Platon noir</i>, Paris : La Découverte, 2016.<br />","<p></p><p align=""center""><b>‘Black Giants : Transatlantic figures of emancipation : W. E. B. Du -Bois, C. L. R. James, Mamie Clark, Frantz Fanon, Malcolm X, Kimberlé -Crenshaw’ :</b></p> +<p>LAVOU Victorien & MARTY Marlène (Eds), 2009, <i>Imaginaire racial et projections +identitaires…</i> Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 445 p. </p> -<p align=""center""><b> </b></p> +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">MIGNOLO Walter, 2005, <i>The Idea of +Latin America</i>, Malden, Mass, Blackwell, 198 p. </span>Version en +espagnol : <a href=""http://www.ceapedi.com.ar/imagenes/biblioteca/libreria/420.pdf"">www.ceapedi.com.ar/imagenes/biblioteca/libreria/420.pdf</a>. <em></em></p> -<p> </p> +<p><em>Ricœur</em><em> Paul, 1990,</em><em> Soi-même comme un autre</em>, Paris, +Editions du Seuil, 422 p.</p> -<p> Ce -séminaire doit sa création à un sentiment de surprise qui s’est -cristallisé avec les années : pourquoi les étudiants connaissent-ils très -souvent Aimé Césaire mais presque jamais Frantz Fanon, au rayonnement -international pourtant considérable ? Pourquoi Martin Luther King est-il -constamment et unilatéralement opposé à Malcolm X, le premier « modéré », -donc fréquentable, le second « extrême », donc infréquentable ? -Pourquoi les figures de libération noire sont-ils presque toujours des -hommes ? Pourquoi la notion d’intersectionnalité (Kimberlé Crenshaw) -a-t-elle autant de difficulté à s’imposer en France aujourd’hui encore ? </p> - -<p> Ce -séminaire apporte quelques clés de compréhension, en s’intéressant à quatre -figures américaines, une française / caribéenne / algérienne (F. Fanon), une -britannique / caribéenne (C. L. R. James, le « Platon noir » selon -Matthieu Renault). Le séminaire s’interroge sur la contextualisation -historique, géographique et sociologique de ces grandes figures, sur la manière -dont leurs idées ont été disséminées à travers les décennies pour offrir des -armes politiques et théoriques à des mobilisations émancipatrices à Paris, à -New York, à Londres ou ailleurs. </p> - -<p> A -travers ces six figures est interrogé le lien entre la théorie et la pratique -politique, la manière dont l’émancipation d’un groupe racial opprimé devient un -humanisme à part entière, à vocation universaliste, ou si au contraire la -prétention à l’universalisme est rejetée comme une invention hégémonique des -blancs. </p> - -<p> </p> - -<p> <br /></p><br />",10,10,,"Esteves Olivier",,20,,"<p>Une maîtrise solide de la langue anglaise et française à l'écrit et à l'oral. Une culture générale solide touchant à certaines thématiques abordées en cours. <br /></p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de comprendre les liens intellectuels, politiques et conceptuels entre certains écrits des grandes figures analysées en cours. En outre, l'étudiant devrait être capable d'analyser, en mobilisant des documents originaux sur leur ENT (archives numériques), des écrits importants de W. E. B. Du Bois, Frantz Fanon, etc. en anglais ou en français. <br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>L’évaluation -portera sur une sélection de quelques courts textes de l’un de ces auteurs, où -il sera aussi demandé aux étudiants d’aller chercher des archives numériques -(ENT, <i>The Guardian, The Times, etc.</i>) -liés au contexte de production de ces documents.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 6 : Signes","<p></p><p>Prérequis : Ferdinand de Saussure, <i>Cours de Linguistique Générale</i>, Payot 1995. Disponible en ligne : <a href=""https://fr.wikisource.org/wiki/Cours_de_linguistique_g%C3%A9n%C3%A9rale/Texte_entier"">https://fr.wikisource.org/wiki/Cours_de_linguistique_générale/Texte_entier</a></p><p>Notamment la Première Partie, chap. 1 p. 97-114.</p><p>Roman Jakobson, <i>Essais de Linguistique Générale</i>, Minuit, 1963, p. 87-103, « linguistique et théorie de la communication ». </p><p>Textes du CM : Roland Barthes, « Rhétorique de l’image », Communications 1964. Disponible en ligne : <a href=""https://www.persee.fr/doc/comm_0588-8018_1964_num_4_1_1027"">https://www.persee.fr/doc/comm_0588-8018_1964_num_4_1_1027</a></p><p>Jean-Marie Floch, <i>Sémiotique, marketing et communication</i> : Sous les signes, les stratégies PUF (1990), 2002, chapitre « Pris dans l’œuf ». Ouvrage disponible à la B.U. des L.E.A. </p><p>Martine Joly, <i>Introduction à l’analyse de l’image</i>, Armand Colin, 2005 coll. 128 (nombreuses rééditions). </p>Le cours présentera le dernier chapitre des <i>Mythologies</i>, Seuil, 1957, ""Le mythe aujourd'hui"", p. 179 et suivantes.<p></p><p>Deux exemplaires du livres sont disponibles à la BU des LEA. Mais il est disponible en ligne :</p><p><a href=""http://palimpsestes.fr/textes_philo/barthes/Barthes_Roland_Mythologies_1957.pdf"">http://palimpsestes.fr/textes_philo/barthes/Barthes_Roland_Mythologies_1957.pdf</a><br /></p><p></p><p>Guy Debord, <i>La société du spectacle</i>, Gallimard, 1992</p><p>Frédéric Lambert, <i>Je sais bien mais quand même. Essai pour une sémiotique des images et de la croyance</i>, Editions Non Standard, 2013</p><br /><br />","<p></p><p>Le séminaire reprendra l'exposé des fondements linguistiques de la sémiologie à partir des pages finales du livre de Roland Barthes <i>Mythologies</i>, et exposera les bénéfices, mais aussi les limites, que ce type d’analyse permet, notamment au niveau de l'analyse <i>formelle</i> des images. Une lecture préalable de ces pages est fortement recommandée. </p><p></p><p>Il s’agira de développer les compétences d’analyse sémiologique d'images ""publicitaires"" (au sens large du terme puisque seront envisagées aussi bien des campagnes commerciales, qu'émanant d'ONG, ou de campagnes institutionnelles) et d'exercer les capacités interprétatives des images, dans le sens d’un projet d’éducation aux médias. Dans cette perspective, on reviendra au projet fondamental que Roland Barthes exposait dans ses <i>Mythologies, </i>texte militant s’il en est, dans lequel il introduisait la sémiologie comme science des formes, puisqu’ ""elle étudie des significations indépendamment de leur contenu"". Il s’agira à cette occasion d’examiner de façon approfondie la pratique citationnelle des images de la communication de masse dans leurs rapports à l’histoire de l’art, la photographie, le cinéma et de contribuer à une culture visuelle essentielle à la perception du sens des images diffusées par les organisations.</p>Enfin, l’analyse de quelques campagnes d'images récentes permettra de réinvestir cette critique de quelques mythes contemporains, c'est-tà-dire qu'elles seront entendues comme parole politique, afin de mette en évidence leur inscription dans le champ social et les formes de répression qui peuvent s’exercer sur leur réception et interprétation.<br /><br />",10,10,,"Déan Philippe","Philippe Déan, Yannick Lebtahi",20,Français,"<p></p><p>Avoir suivi le cours de L3 ""Communication des organisations"" est conseillé.</p><p>Connaissance de la pensée du ""signe"" de Saussure et Jakobson. </p><p>Connaissance et maîtrise des figures essentielles de la rhétorique.</p><p>Connaissance des différentes disciplines où sont produites et pensées les image : photographie, mais aussi peinture et cinéma. </p><br />","<p>Rédiger une analyse de type sémiologique d'une campagne d'image d'une organisation.<br /></p><p>Développer un regard critique sur les images de la communication de masse. </p><p>Comprendre le marketing d'une organisation utilisant les images.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,4,"Séminaire transversal 7 : Ciné documentaire","<p></p><p>Carrier, Jean-Pierre. 2016. Dictionnaire du cinéma documentaire. Paris: Vendemiare.</p> -<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Castanon, Brice, et Delphine Chambolle. 2012. « Le son dans le documentaire de création: nouvelles approches ». Hispanística XX, no 30: 79‑92.</span><br /></p> -<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Currie, Gregory. 2006. « Visible Traces: Documentary and the Contents of Photographs ». In Philosophy of film and motion pictures: an anthology, édité par Noël Carroll et Jinhee Choi, 141‑53. Blackwell philosophy anthologies. Malden, MA: Blackwell Pub.</span><br /></p> -<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Gauthier, Guy. 2015. Le documentaire, un autre cinéma: histoire et création. 5e édition. Paris: Armand Colin.</span><br /></p> -<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Nichols, Bill. 2010. Introduction to documentary. 2nd ed. Bloomington, IN: Indiana University Press.</span><br /></p> -<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">Renov, Michael, éd. 1993. Theorizing documentary. AFI film readers. New York, NY: Routledge.</span><br /></p><br />","<p></p><p>Ce séminaire constitue une introduction à l’analyse des films documentaires. Les premières séances s’appuient sur l’analyse de l’image cinématographique, pour fournir le vocabulaire et les concepts clés nécessaires aux cours suivants : mise-en-scène, mouvement de caméra, montage, son, lumière, couleur…. Ensuite, nous discutons de la définition d’un film documentaire et de ses éléments indispensables : Quelle est la différence entre la fiction et le documentaire ? Qu’est-ce qu’une trace ? Un film documentaire peut-il être un film animé ? Y a-t-il un esthétique documentaire ? Enfin nous nous penchons sur des types de documentaires spécifiques et l’analyse des films individuels. Pour chaque séance, il y a un film ou des extraits à visionner et un texte à lire autour duquel tournera la discussion, animée par Delphine Chambolle et/ou Oliver Kenny.</p><br />",10,10,,"Chambolle Delphine","Oliver Kenny",20,Français,<p>Aucun</p>,"<p></p><p>analyser des images fixes et en mouvement ;</p> -<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">présenter les enjeux principaux de l'étude du film documentaire ;</span><br /></p> -<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">entreprendre sa propre analyse approfondie d'un film documentaire au choix ;</span><br /></p> -<p><span style=""font-family:'-apple-system', BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji', 'Segoe UI Symbol';"">reconnaître la pertinence de ces compétences et connaissances pour l'ensemble de ses études en LEA.</span><br /></p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Devoir écrit (analyse de documentaire) 6 à 10 pages</p>","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,5,"Communication des organisations","<p></p><table border=""0"" cellspacing=""0"" cellpadding=""0""><tbody><tr><td valign=""top""><p>Des références bibliographiques seront indiquées au cours de chaque séance.</p></td></tr></tbody></table><br />","<p>Introduction générale à la communication des organisations : définitions et notions théoriques.</p>",15,15,,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",30,,"<p>Ouverture culturelle et esprit critique.</p><p><br /></p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender ce que recouvre la communication des organisations dans son ensemble.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international",,"Master LEA - Tronc commun",, +<p>SANCHEZ Raúl & MOULIER +BOUTANG Yann, « Laboratoire Amérique latine : hybridation, interdépendance +et pouvoir constituant » in <i>Multitudes</i>, +2008/4 (n° 35), URL : <a href=""https://www.cairn.info/revue-multitudes-2008-4-page-34.htm"">https://www.cairn.info/revue-multitudes-2008-4-page-34.htm</a> </p><br />","<p></p><p>L’Amérique +latine a longtemps été perçue comme un laboratoire essentiellement politique et +économique. Ce séminaire vise à appréhender et à analyser cette « Région +du Monde » tel un « feuilleté » c’est à dire selon une approche +qui se veut davantage plurielle. Nous privilégierons la notion de « laboratoire +d’identités » à géométries variables. Ainsi, nous aborderons, à partir de +différents supports, certains aspects socio-culturels, pluriethniques, éthiques, +etc. des identités latino-américaines. </p>Nous +nous intéresserons particulièrement aux différences identitaires qui peuplent +les pays latino-américains, ce qui nous permettra « d’explorer » +l’Amérique latine dans sa diversité. +Nous insisterons sur les définitions d’identités fragmentaires, +plurielles et spécifiques qui donnent tout leur sens à l’Amérique latine et à +ses habitant-e-s, actrices et acteurs à par entière (et non pas comme des « rats +de laboratoire » selon l’expression consacrée). <br />",20,20,,"Hernandez Bayter Henry","Henry Hernández Bayter, Marlène Marty",40,Français,"<p>Aucune connaissance préalable n'est requise.<br /></p>","<p>- acquérir et développer une réflexion critique sur les enjeux interculturels des aires géographiques hispanophones et lusophones.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p>- Compte rendu d’un des points +abordés (2500 mots maximum).</p><p></p><p>- Rattrapage : entretien oral. </p><br /><i> </i><br />","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Méthodologie de la recherche","<p></p><p> +Fayet, +M. Et Commeignes, J.-D., <i>Faites +une synthèse!, </i>Paris +: Dunod, 2012.</p><p>Etudoc. +Méthodologie +documentaire et traitement de l’information à l’Université +Paris 8, <i>C</i><i>ours +8 – la synthèse de documents ; travail sur les blogs </i>[en +ligne]<i>. </i>URL +: https://etudoc.wordpress.com/about/plan-des-cours/cours-11/</p> +<p><br /> + +</p><br />","<p></p><p align=""justify"">Ce +module sera consacré à l’étude et la pratique de la synthèse de +documents afin d’acquérir cette compétence essentielle aux études +universitaires et à la vie professionnelle. Exemples à l’appui, +la méthodologie de la synthèse y sera traitée en détail. Une +attention particulière sera portée à la distinction entre les +notions de <i>thème</i> et de <i>problématique</i>. +</p> +<p align=""justify"">Les +étudiant·es mettront à profit cette compétence non seulement dans +leurs cours et séminaires, mais également lors de leur stage en +milieu professionnel.</p> +<p align=""justify""><br /> + +</p><br />",4,2,2,"Montserrat Rangel Vicente","Charlotte Blanchard, Cédric Courtois et Montserrat Rangel Vicente",8,français,"<p>Bon niveau de français<br /></p>","<p></p><ul><li>Citer correctement des sources bibliographiques</li><li>Définir une problématique</li><li>Repérer +la structure argumentative d’un texte académique ou spécialisé</li><li>Confronter l’information de plusieurs documents pour en faire la +synthèse structurée</li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p align=""justify"">Cette +matière ne fait pas l'objet d'une évaluation autonome. Les +compétences travaillées seront mobilisées, +et éventuellement évaluées, dans d'autres enseignements de la +formation, telles que la pratique de la langue professionnelle ou les +séminaires, ainsi que dans le rapport de stage.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Séminaire transversal A : Branding","<ul><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Aaker, +David A. (2010), <i>Brand Relevance: Making +Competitors Irrelevant</i>, San Francisco (CA) : Jossey-Bass A Wiley Imprint ; </span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Aaker, +David A. (2014), <i>Aaker on Branding: 20 +Principles that Drive Success</i>, New York (NY) : Morgan James Publishing ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Holt, +Douglas B. (2004), <i>How brands become +icons : the principles of cultural branding</i>, Boston (MA) : Harvard +Business School Press ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Lai, Chantal et Isabelle Aimé (2016), <i>La marque</i>, 3ème édition, Paris : +Dunod ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Pike, +Andy (2011), <i>Brands and branding +geographies</i>, Cheltenham (UK) : Edward Elgar ;</span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us""></span><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Schroeder +Jonathan E. et Miriam Salzer-Mörling (2005), <i>Brand culture</i>, London : Routledge ;</span> <br /></li><li><span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">Wipperfürth, Alex (2006), <i>Brand Hijack: marketing without marketing</i>, London : Penguin Books +Ltd.</span><br /></li></ul>","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les +étudiant.e.s seront amené.e.s à jouer le rôle de brand managers afin d’apprendre +à développer les composantes du capital-marque et à gérer un portefeuille de +marques.</span></p> + +<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Les +étudiant.e.s seront exposé.e.s aux évolutions récentes du management de la +marque, étant donné qu’elle n’est plus qu’un outil commercial mais un moyen d’expression +idéologique. La marque représente une source de création de valeur pour les différentes +parties prenantes de l’entreprise. Par conséquent, il est important d’intégrer ses +responsabilités sociales et environnementales dans sa gestion. </span> + +</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Digitalisation +omniprésente et croissance du pouvoir des consommateurs sont parmi les enjeux +critiques dont les brand managers doivent s’occuper. </span> + +</p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">En analysant +des exemples dans des secteurs différents, les étudiant.e.s vont réfléchir sur +des stratégies qui favorisent un fort résonnement de la marque avec ses +consommateurs, en considérant les mutations continues de l’ère digitale.</span><br /></p>",10,10,,"Longo Cristina","Longo Cristina",20,Anglais,"<p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Maîtriser les +fondamentaux du marketing</span><br /></p>","<ul><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Connaître les étapes de création d’une marque ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Analyser les stratégies de gestion de marques ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span></li><li><span lang=""fr"" xml:lang=""fr""></span><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Explorer les rôles endossés par la marque dans la société +d'aujourd'hui.</span></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">Analyse +d’une marque au choix et développement de préconisations managériales visées à +en améliorer les stratégies. Création d’une présentation PowerPoint en anglais à +déposer sur la plateforme Moodle.</span></p><br />","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Séminaire transversal B : Monde arabe vu par l'occident","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">AMGHAR Samir, 2008, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">«</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://www.cairn.info/qu-est-ce-que-le-salafisme--9782130557982-page-243.htm"">La France face +au terrorisme islamique : une typologie du salafisme jihadiste</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">»</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, <i>Dans </i></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://www.cairn.info/qu-est-ce-que-le-salafisme--9782130557982.htm""><i>Qu'est-ce que +le salafisme</i>?</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> Paris, Presses +Universitaires de France, 288 p.<b></b></span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">AMGHAR Samir, +2012, <i>Les islamistes au défi du pouvoir. +Evolutions d’une idéologie</i>, Paris, Michalon, 208 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">BALTA Paul, +1991, <i>Civilisations et Sociétés</i>, Paris, Éditions du Rocher, 296 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">CHAUTARD Sophie, +2003, <i>Conflits au Proche et au Moyen-Orient</i>, Maxi-Livres, 212 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">CORM Georges, +2015, <i>Pensée et politique dans le monde Arabe</i>, Paris, La Découverte, 346 +p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">FILIU Jean-Pierre, 2015, Qui est Daech?</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, avec MORIN </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/Edgar_Morin"" title=""Edgar Morin"">Edgar</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gis_Debray"" title=""Régis Debray"">DEBRAY Régis</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/Gilles_Kepel"" title=""Gilles Kepel"">KEPEL Gilles</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, ONFRAY Michel, WZBER </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/Olivier_Weber"" title=""Olivier Weber"">Olivier</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, RUFFIN et BENJELOUN </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""><a href=""https://fr.wikipedia.org/wiki/Tahar_Ben_Jelloun"" title=""Tahar Ben Jelloun"">Tahar</a></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, +Paris, Philippe Rey, 96 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">FILIU Jean-Pierre, 2017, </span><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Le +miroir de Damas</span></i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, Paris, La Découverte, 288 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">GUIDERE Mathieu, 2011, <i>Le Choc des révolutions arabes</i>, Paris, +Autrement, 210p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">GUIDERE Mathieu & FRANJIE Lynne, 2013, <i>Atlas des pays arabes</i>, +Paris, Autrement, 96 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">HUGO Philippe, +2013, <i>Géopolitique de l’Afrique, </i>Paris, +A. Colin, 128 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">KASSAB Mohamed +Yacine, 2005, <i>L’Islam face au nouveau ordre mondial</i>, ""Après l’Irak +à qui le tour ?"", Alger, Palais du Livre, 294 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">KEPEL Gilles, 2002, <i>Chronique d’une +guerre d’Orient</i>, Paris, Gallimard, +144 p.<b></b></span></p> + +<p><em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span></em><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">MEHALLA Samir, 2012, +<i>Le Monde Arabe en point de mire</i>, Bejaia, Éditions Talantikit, 285 p.<em></em></span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">LAURENS Henry</span></em><b><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, </span></b><em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">TOLAN Jhon </span></em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">& VEINSTEIN +Gilles, 2009,<b> </b></span><em><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">L'Europe et l'islam : </span></i></em><em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Quinze +siècles d'histoire</span></em><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">. Paris, Odile +Jacob, 482 p.</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""></span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">TUVI Pierre, 2015, +<i>Le Maghreb dans son contexte international</i>, Paris, Dauphin, 287 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">ZEGHAL Malika, 2005, </span><i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Les Islamistes marocains, le défi à la monarchie</span></i><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">, +Paris, La Découverte, 332 p.</span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· +</span><span dir=""ltr""></span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">ZEGHAL Malika, 2008, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">""Réformismes, islamismes et libéralismes +religieux"", in <i>Revue des +mondes musulmans et de la Méditerranée</i>, N°123: Intellectuels de l'islam +contemporain. Nouvelles générations, nouveaux débats.</span></p><br />","<p></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">La relation +entre le Monde arabo-musulman et l’Occident ne date pas d’aujourd’hui. Celle-ci +est très ancienne et perdure depuis la nuit des temps. Ces deux entités n’ont +jamais cessé de se côtoyer, ni de s’opposer, ou d’échanger et de s’influencer. </span></p> + + + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">C’est ainsi que +suite à l’expédition militaire de Napoléon Bonaparte en Egypte (1798-1801) et à +l'effritement de l’Empire ottoman (1908-1924), le Monde arabo-musulman sort de +ses contradictions et luttes internes et entreprend l’intensification de ses +échanges avec l’Occident. D’abord à travers le canal diplomatique et ensuite +via le commerce. Aussi la suprématie économique, industrielle et militaire +occidentale change-t-elle la nature des liens +entre les deux blocs. En effet, les relations de coopération deviennent +vite des relations de domination et aboutissent à la colonisation de l’Afrique +du Nord, de la Syrie, du Liban et de l’Irak. Ces relations tumultueuses n’ont +cependant pas pu freiner les échanges et le brassage ethnique, culturel et +social entre les personnes issues de l’immigration en Europe et celles +européennes.</span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""> </span></p><p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">L’objectif de +ce séminaire est de faire acquérir à l’étudiant une solide connaissance de +certains aspects socioculturels, politiques et économiques du monde arabe avec +sa multiplicité, ses problématiques et ses rapports au monde, à +""l’autre"". </span></p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Pour cela nous proposons cinq séances de deux heures chacune qui font +appel à la fois à l’histoire récente et moderne, </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">ouvrir un +espace d’analyse et de débat sur des questions sensibles liées<a></a> +aux facteurs de blocage notamment le +processus de paix au Moyen–Orient.</span></p> + + + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Il s’agit en +l’occurrence de donner à l’étudiant la capacité d’analyser et de commenter les +plus grandes problématiques humaines en général, afin qu’il ne reste pas +enfermé dans sa propre certitude. </span></p> + + + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Les participants seront +invités à préparer une bibliographie, un bref exposé et une note de synthèse +sur un sujet de leur choix en lien avec le séminaire.</span></p><br />",10,10,,"Dahmani Bachir","Bachir Dahmani, Emmanuel Persyn",20,,"<p>aucun<br /></p>",,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Exposé sur le contenu des cours de 6 pages.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Séminaire transversal C : Régime juridique de la femme au travail","<p>Les femmes, l'entreprise et le droit, Rapport remis à la Banque mondiale 2019,</p><p>http://pubdocs.worldbank.org/en/932751554903459745/WBL-DECADE-OF-REFORM-2019-French-WEB.pdf.</p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p>","<p></p><p><u>Objectifs visés </u>: Mener, par une étude comparative, une réflexion sur la situation et les perspectives d’évolution du régime juridique de la femme au travail dans le monde. </p><p><u>Moyens</u><span> : </span><br /></p><p>Nous répondrons aux questions suivantes :</p><p>- Quelle est la proportion actuelle de femmes au travail dans le monde? Quelles différences (nombre de femmes au travail, segmentation du travail…) constate-t-on par secteur géographique et/ou par pays?</p><p>- Quels sont les droits de <i>toute</i> femme au travail ? Est-ce que et si oui en quoi et pourquoi ces droits sont-ils différents de ceux de <i>tout homme</i> au travail?</p><p>- Pourquoi et comment ces droits sont-ils – ou pas, garantis par les Etats ? Comment explique-t-on les différences constatées ?</p><p>- Quels sont les acteurs non étatiques influençant le travail des femmes ? Sont-ils sources de freins ou de progrès ? En quoi ? Pour qui ?</p><p>- Quelles perspectives d’évolution ? Quelles préconisations ?</p><p><br /></p><p><u>Evaluation : </u></p><p>Réalisation d’un dossier créatif proposant une analyse du régime juridique la femme au travail dans un pays ou un secteur géographique donné.</p><br />",10,10,,"Péru-Pirotte Laurence","Péru-Pirotte Laurence",20,Français,"<p>Le cours d'introduction au droit.</p>","<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- définir un projet de recherche thématique de type universitaire,</p><p>- rechercher les sources de droit du travail dans différents pays, les comprendre et les exploiter,</p><p>- comprendre ce qui fait la spécificité de la femme au travail,</p><p>- maîtriser le statut juridique de la femme dans différents Etats dont la France.</p><p>- dégager des comparaisons, des perspectives d'évolution et des préconisations.</p><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p></p><p><u>Evaluation : </u></p><p>Réalisation d’un dossier créatif proposant une analyse du régime juridique la femme au travail dans un pays ou un secteur géographique donné.</p><br />","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Séminaire transversal D : Analyse du discours politique","<p></p><p><b><i>Analyse du discours :</i></b></p> + +<p>Charaudeau, P. et Maingueneau, D. +(dir.) (2002), <i>Dictionnaire d’analyse du discours</i>, Paris : Seuil.</p> + +<p>Charaudeau, P. (2007). « De l’argumentation entre les visées +d’influence de la situation de communication ». Dans Boix, Christian. <em>Argumentation, +manipulation, persuasion</em>. Paris : L’Harmattan : 13-35.</p> + +<p>Charaudeau, P. (2005). <em>Le discours politique. Les masques du +pouvoir</em>. Paris : Vuibert.</p> + +<p>Maingueneau<strong>,</strong> D. (1991). <em>L’analyse du discours. Introduction aux lectures +de l’archive.</em> Paris : Hachette.</p> + +<p><br /></p><p><b><i>Argumentation :</i></b></p> + + + +<p>Amossy, R. (1999).<em> Images de soi dans le discours. La construction +de l’ethos</em>, textes réunis et présentés par Ruth Amossy. Lausanne : +Delachaux et Niestlé, collection Sciences des discours.</p> + +<p>Brilliant, M. (2012) +« Burger, Marcel, Jérôme Jacquin & Raphaël Micheli (éds). 2011. <i>La +parole politique en confrontation dans les médias</i> (Bruxelles : de +Boeck, coll. Culture & Communication) », <i>Argumentation et Analyse +du Discours</i>, 8. URL : <a href=""http://aad.revues.org/1247"">http://aad.revues.org/1247</a></p> + + + +<p>Moirand, S. <em>Les discours de la presse quotidienne. +Observer, analyser, comprendre</em>, Paris, Presses Universitaires de France, +2007.</p> + + + +<p><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">Nicolas</span><span xml:lang=""es-419"" lang=""es-419"">, L. (2012) «Amossy, Ruth & Marcel Burger (éds). 2011. </span><i>SEMEN</i><i> – Revue de +sémio-linguistique des textes et discours</i> 31, «Polémiques médiatiques et +journalistiques. La discours polémique en question(s) » », <i>Argumentation +et Analyse du Discours</i>, 8 : <a href=""http://aad.revues.org/1322"">http://aad.revues.org/1322</a></p> + + + +<p>Orkibi, E. (2012) « L’insulte +comme argument et outil de cadrage dans le mouvement +« anti-Sarko » », <i>Argumentation et Analyse du Discours</i>, 8. +URL : <a href=""http://aad.revues.org/1335"">http://aad.revues.org/1335</a></p> + +<p>Vincent, D. et +Bernard Barbeau, G. (2012) « Insulte, disqualification, persuasion et +tropes communicationnels : à qui l’insulte profite-t-elle ? », <i>Argumentation +et Analyse du Discours.</i>URL : <a href=""http://aad.revues.org/1252"">http://aad.revues.org/1252</a><br /></p>","<p></p><p>L’objectif de ce +séminaire est de mettre en évidence l’impact du choix des mots dans les +discours, notamment institutionnels.</p> + +<p>L’analyse d’un +ensemble de <i>corpora</i> permettront d’étudier les dispositifs mis en œuvre +pour construire (faire circuler et imposer) des représentations pour et dans le +discours, le rôle des réseaux sociaux, des médias, du discours +« officiel », de celui « qui fait autorité », etc. Nous +examinerons l’émergence d’un événement discursif, ainsi que les outils +discursifs mobilisés pour construire l’image, toujours relative, d’un +personnage public (Président de la République, Premier Ministre, Ministre, etc.) +et d’une institution (l’Europe, les Nations Unies, etc.).</p> + +<p> </p><p><b>Programme +(Provisionnel)</b></p> + +<p><b> </b>1. Dis-moi comment tu parles/nommes et je te dirais qui tu es : la construction +des représentations.</p> + +<p>2. La construction d’une image discursive. </p> + +<p>3. Les études énonciatives.</p> + +<p>4. Les stratégies discursives.</p> + +<p>5. Les imaginaires discursifs et leur place dans le discours politique.</p> + +<p>6. Évaluation.</p><p><br /></p><p><b>Lectures +obligatoires</b> +</p> + +<p>Charaudeau, P. (2002) « A quoi sert d’analyser le discours +politique ? », in <i>Análisi del discurs polític</i>, IULA-UPF, Barcelone, +2002, consulté le 5 juillet 2017 sur le site de <i>Patrick Charaudeau - Livres, +articles, publications</i>.<span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""> URL: </span><a href=""http://www.patrick-charaudeau.com/A-quoi-sert-d-analyse-le-discours.html""><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us"">http://www.patrick-charaudeau.com/A-quoi-sert-d-analyse-le-discours.html</span></a><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span> + +</p><p><span xml:lang=""en-us"" lang=""en-us""></span>Mortureux, M.-F, (1993) +« Paradigmes désignationnels », dans<i> Semen</i> [En ligne], 8. +URL : <a href=""http://semen.revues.org/4132"">http://semen.revues.org/4132</a></p> + +<p>Sumpf, J., +(1979) « A quoi peut servir l'analyse de discours ? ». In : Langages, +12ᵉ année, n°55, 1979. Analyse de discours et linguistique générale. pp. 5-16 ; doi : 10.3406/lgge.1979.1822 <a href=""http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1979_num_12_55_1822"">http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1979_num_12_55_1822</a> + +</p><p>Zarefsky, D. (2012) +« Transcender les différends : une réaction possible aux situations +de désaccord profond », <i>Argumentation et Analyse du Discours</i>, 8. +URL : <a href=""http://aad.revues.org/1251"">http://aad.revues.org/1251</a></p><br />",10,10,,"Henry Hernandez Bayter","Henry Hernandez Bayter",20,Français,"<p>Aucune connaissance préalable n'est requise.<br /></p>","<p>- constituer et exploiter un corpus des discours.</p><p>- analyser les outils linguistiques employés par les différents locuteurs politiques.</p><p>- appliquer les différentes notions de l'analyse du discours et de l'argumentation étudiées tout au long de ce séminaire.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche","<p>Ce +séminaire sera évalué par le biais d’un dossier impliquant la +compilation et l’analyse d’un corpus. Ce dernier sera constitué, +en fonction du choix de l’étudiant.e, d’articles en français ou +bilingues.<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Séminaire transversal E : Palestine as a Britisch, post-colonial question","<p></p><p><br /></p>",,10,10,,"Olivier Esteves","Yusra Salama, Ouadia El Hankouri",20,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Séminaire transversal F : Signes","<p></p><p>Prérequis : Ferdinand de Saussure, <i>Cours de Linguistique Générale</i>, Payot 1995. Disponible en ligne : <a href=""https://fr.wikisource.org/wiki/Cours_de_linguistique_g%C3%A9n%C3%A9rale/Texte_entier"">https://fr.wikisource.org/wiki/Cours_de_linguistique_générale/Texte_entier</a></p><p>Notamment la Première Partie, chap. 1 p. 97-114.</p><p>Roman Jakobson, <i>Essais de Linguistique Générale</i>, Minuit, 1963, p. 87-103, « linguistique et théorie de la communication ». </p><p>Textes du CM : Roland Barthes, « Rhétorique de l’image », Communications 1964. Disponible en ligne : <a href=""https://www.persee.fr/doc/comm_0588-8018_1964_num_4_1_1027"">https://www.persee.fr/doc/comm_0588-8018_1964_num_4_1_1027</a></p><p>Jean-Marie Floch, <i>Sémiotique, marketing et communication</i> : Sous les signes, les stratégies PUF (1990), 2002, chapitre « Pris dans l’œuf ». Ouvrage disponible à la B.U. des L.E.A. </p><p>Martine Joly, <i>Introduction à l’analyse de l’image</i>, Armand Colin, 2005 coll. 128 (nombreuses rééditions). </p>Le cours présentera le dernier chapitre des <i>Mythologies</i>, Seuil, 1957, ""Le mythe aujourd'hui"", p. 179 et suivantes.<p></p><p>Deux exemplaires du livres sont disponibles à la BU des LEA. Mais il est disponible en ligne :</p><p><a href=""http://palimpsestes.fr/textes_philo/barthes/Barthes_Roland_Mythologies_1957.pdf"">http://palimpsestes.fr/textes_philo/barthes/Barthes_Roland_Mythologies_1957.pdf</a><br /></p><p></p><p>Guy Debord, <i>La société du spectacle</i>, Gallimard, 1992</p><p>Frédéric Lambert, <i>Je sais bien mais quand même. Essai pour une sémiotique des images et de la croyance</i>, Editions Non Standard, 2013</p><br /><br />","<p></p><p>Le séminaire reprendra l'exposé des fondements linguistiques de la sémiologie à partir des pages finales du livre de Roland Barthes <i>Mythologies</i>, et exposera les bénéfices, mais aussi les limites, que ce type d’analyse permet, notamment au niveau de l'analyse <i>formelle</i> des images. Une lecture préalable de ces pages est fortement recommandée. </p><p></p><p>Il s’agira de développer les compétences d’analyse sémiologique d'images ""publicitaires"" (au sens large du terme puisque seront envisagées aussi bien des campagnes commerciales, qu'émanant d'ONG, ou de campagnes institutionnelles) et d'exercer les capacités interprétatives des images, dans le sens d’un projet d’éducation aux médias. Dans cette perspective, on reviendra au projet fondamental que Roland Barthes exposait dans ses <i>Mythologies, </i>texte militant s’il en est, dans lequel il introduisait la sémiologie comme science des formes, puisqu’ ""elle étudie des significations indépendamment de leur contenu"". Il s’agira à cette occasion d’examiner de façon approfondie la pratique citationnelle des images de la communication de masse dans leurs rapports à l’histoire de l’art, la photographie, le cinéma et de contribuer à une culture visuelle essentielle à la perception du sens des images diffusées par les organisations.</p>Enfin, l’analyse de quelques campagnes d'images récentes permettra de réinvestir cette critique de quelques mythes contemporains, c'est-tà-dire qu'elles seront entendues comme parole politique, afin de mette en évidence leur inscription dans le champ social et les formes de répression qui peuvent s’exercer sur leur réception et interprétation.<br /><br />",10,10,,"Déan Philippe","Philippe Déan, Yannick Lebtahi",20,Français,"<p></p><p>Avoir suivi le cours de L3 ""Communication des organisations"" est conseillé.</p><p>Connaissance de la pensée du ""signe"" de Saussure et Jakobson. </p><p>Connaissance et maîtrise des figures essentielles de la rhétorique.</p><p>Connaissance des différentes disciplines où sont produites et pensées les image : photographie, mais aussi peinture et cinéma. </p><br />","<p>Rédiger une analyse de type sémiologique d'une campagne d'image d'une organisation.<br /></p><p>Développer un regard critique sur les images de la communication de masse. </p><p>Comprendre le marketing d'une organisation utilisant les images.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,4,"Séminaire transversal G : Populismes en Europe","<p></p><p><br /></p>","<p></p><p><br /></p>",10,10,,"Olivier Esteves","Olivier Esteves, Thomas Serrier, Krakovsky",20,Français,,"<p></p><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Mener un projet de recherche",,"Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,5,"Communication des organisations","<p></p>Des références bibliographiques seront indiquées au cours de chaque séance.<br />","<p>Introduction générale à la communication des organisations : définitions et notions théoriques.</p>",15,15,,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",30,,"<p>Ouverture culturelle et esprit critique.</p><p><br /></p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'appréhender ce que recouvre la communication des organisations dans son ensemble.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international",,"Master LEA - Tronc commun",, M2,3,5,"Droit du travail national et international","<p></p><p></p><p>J.-E Ray: Droit du travail, droit vivant, éd. LGDJ 2020.</p><p>- F. Favennec-Herry, P.-Y. Verkindt, LGDJ, 10/2020.</p><br />","<p></p><p>Le cours est mené sous forme interactive, à partir d'une étude de cas.</p><p>Sont abordés les thèmes suivants : </p><p> - Définition du contrat de travail,</p><p> - Formation du contrat de travail,</p><p> - Exécution du contrat de travail,</p><p> - Libertés fondamentales individuelles et collectives,</p><p> - Rupture du contrat de travail.</p><br />",15,15,,"Péru-Pirotte Laurence","Laurence Péru-Pirotte",30,Français,"<p>Tout cours de droit privé.<br /></p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable :</p><p>- de négocier son contrat de travail, et d'en suivre les évolutions en toute connaissance de cause;</p><p>- de gérer la plupart des situations inhérentes à sa carrière,</p>- d'encadrer du point de vue juridique une équipe de collaborateurs. <br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international","<p>Questions de cours/ Etude de cas<br /></p>","Master LEA - Tronc commun",, -M2,3,5,"Gestion des équipes","<p><span></span></p><p dir=""ltr""></p><ul><li><span></span><p dir=""ltr"">Benchemam, Faycel; Galindo, Géraldine<span>, Gestion des ressources humaines<span>, </span>Pari</span>s; Gualino Lextenso; 2013. </p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Moulette Pascal; Roques, Olivier, Gestion des ressources humaines, Dunod; 2014.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Paretti, Jean-Marie, Gestion des ressources humaines, Paris; Vuibert; 2020.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Ferrary, Michel, Management des ressources humaines, Dunod, 2014.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Roussel, Patrice; Wacheux, Frédéric, Management des ressources humaines, De Boeck Supérieur, 2005.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Ferrary Michel, Management des ressources humaines: entre marché du travail et acteurs stratégiques, Dunod, Paris, 2014.</p></li></ul><br /><br />","<p><span></span></p><p dir=""ltr"">Le cours a pour but de mettre en évidence les enjeux de la fonction RH dans les organisations et à assimiler les techniques et outils pratiques de gestion des équipes. Les exercices et cas pratiques sont privilégiés. Cinq principaux savoirs sont visés:</p><p dir=""ltr"">- Savoir recruter ses collaborateurs et gérer des carrières</p><p dir=""ltr""><span>- Savoir évaluer ses collaborateurs</span></p><p dir=""ltr"">- Savoir rémunérer ses collaborateurs</p><p dir=""ltr""><span>- Conditions de travail et qualité de vie au travail</span><br /></p><p dir=""ltr"">- <span>Savoir gérer les conflits</span></p><br /><br />",14,,14,"Nkurunziza Viateur","Nkurunziza Viateur",28,Français,"<p><span>Aucun prérequis spécifique</span><br /></p>","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Expliquer la fonction et les systèmes ressources humaines mis en oeuvre dans une organisation.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Analyser les documents.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Expliquer une théorie.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Concevoir et construire des outils de gestion des équipes.</p></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international","<p>Études de cas / Productions</p>","Master LEA - Tronc commun",, +M2,3,5,"Gestion des équipes","<p><span></span></p><p dir=""ltr""></p><p></p><p>Benchemam, Faycel; Galindo, Géraldine, Gestion des ressources humaines, Paris; Gualino Lextenso; 2013. </p><p>- Moulette Pascal; Roques, Olivier, Gestion des ressources humaines, Dunod; 2014.</p><p>- Paretti, Jean-Marie, Gestion des ressources humaines, Paris; Vuibert; 2020.</p><br /><br /><br />","<p><span></span></p><p dir=""ltr""></p><p>Seront abordés les thèmes suivants : </p><p>- Grandes missions de la fonction ressources humaines et de ses enjeux,</p><p>- Processus et méthodologie du recrutement, de la mobilité et de la gestion des carrières,</p><p>- La rémunération,</p><p>- Les conditions et la qualité de vie au travail,</p><p>- La gestion des conflits,</p><br /><br /><br />",14,,14,"Laurence Péru-Pirotte","V. Nkurunziza / A.Creppy / I. Vanmerris",28,Français,"<p></p><p>Aucun. Les expériences professionnelles ( stages, contrat de travail) sont un atout.</p><br />","<p><span></span></p><p></p><p>A la fin de cet enseignement, l’étudiant devrait être capable de : </p><p> </p><p>- Apprécier les enjeux actuels de la gestion des ressources humaines des années 2000</p><p>- Identifier les grandes missions des ressources humaines</p><p>- mettre en œuvre avec méthode et dans le respect des libertés fondamentales</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"S'adapter à un environnement professionnel à l'international","<p>Contrôle de connaissances/ Mises en situation</p>","Master LEA - Tronc commun",, M2,3,6.2,"Partenariats internationaux et acteurs privés du développement",,"<p></p><p>L'importance des acteurs privés n'a cessé de croître dans le champ du développement depuis que la Banque Mondiale, au début des années 1990, a préconisé les partenariats @@ -11608,7 +11274,7 @@ acteurs sur l'orientation des politiques publiques, sur la structuration du développement et sur les biais idéologiques qu’impliquent ces partenariats. À travers des études de cas, le cours magistral et les TD permettront de mieux saisir ces dynamiques et le rôle central des PPP dans le champ du développement -aujourd'hui.</p><br />",42,,,"Montaz Léo",,84,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",42, +aujourd'hui.</p><br />",42,,,"Montaz Léo","Montaz Léo",84,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",42, M2,3,6.1,"Accords internationaux universitaires",,"<p></p><p>Avec la création du programme Erasmus à la fin des années 80, les établissements d'enseignement supérieur français se sont dotés de Services des Relations internationales chargés de mettre en place les @@ -11627,10 +11293,209 @@ internationale et comment elle est mise en œuvre.</p> <p>Ce module s'adresse à des étudiant.e.s intéressé.e.s par un projet professionnel tourné vers l'Enseignement supérieur -et l'international.</p><br />",21,,,"Véronique Level",,42,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",21, -M2,3,6.1,"Action culturelle et partenariat culturel",,"<p>Que signifie l'action culturelle ? Qui fait de l'action culturelle ?</p><p>Nous chercherons à définir ces termes. Nous recevrons plusieurs responsables et acteurs de l'action culturelle.</p><p>Direction culture de l'Université de Lille, Théâtre du Nord, Collectif Renart, Palais des Beaux Arts de Lille.</p><p><br /></p>",21,,,"Delphine Chambolle",,42,,<p>Aucun</p>,"<p>comprendre le fonctionnement d'une structure culturelle</p><p>donner une définition de l'action culturelle</p><p>appréhender un partenariat culturel</p><p>Définir un plan d'action culturelle</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Travail de groupe / collectif Monter un projet d'action culturelle</p>","Relations interculturelles et coopération internationale",21, -M2,3,7,"Financement et business plan","<p><span></span></p><ul><li>Léger-Jarniou, Catherine; Kalousis, Géorges, Construire son Business Plan,, Paris, Dunod, 2014.</li><li>Arnaud, Pascal, Réussir son business plan, Levallois-Perret; Studyrama; 2019.</li><li>Dussossoy, Patrick, Construire et rédiger son business plan: pour les dirigeants de PME, TPE et Start-Up, Le Mans; Gereso édition; 2017.</li><li>Coupez, Bernard, L’évaluation des enterprises, Economica, 2004.</li><li>Mullanay J.A., Building profits with Real Estate Investment Trusts, Hardcover, 1997.</li></ul><br />","<p></p><p dir=""ltr""></p><span></span><p dir=""ltr"">Le cours Financement et Business Plan a pour finalité de permettre aux étudiants d'être créatifs et de réaliser une production écrite fondée sur la logique de projet. Tout au long du cours, les étudiants mettent en œuvre leurs compétences pour rédiger un Business Plan sur une activité ou un projet réaliste imaginé individuellement ou en groupe. Le BP doit comporter tous les éléments mettant en évidences les objectifs visés, les actions envisagées et les ressources indispensables à leur réalisation. L'accent sera mis sur les efforts de production, la créativité et le travail en équipe.</p><p dir=""ltr"">La partie théorique du cours permettra de mettre en lumière les éléments suivants:</p><p dir=""ltr"">- Les fondamentaux du Business Plan</p><p dir=""ltr"">- La structure d’un Business Plan</p><p dir=""ltr"">- Les modes de financement et programmation des investissements</p><p dir=""ltr"">- La pratique d’un Business Plan (évaluation)</p><br /><br /><br />",15,6,9,"Nkurunziza Viateur","Nkurunziza Viateur",30,Français,"<p><span></span></p><ul><li>Connaissances de base de la comptabilité financière;</li><li>Connaissances de base en Marketing.<br /></li></ul>","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Comprendre l’importance et la structure du Business Plan et mettre à profit ses compétences à son élaboration.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Mobiliser pendant le cours l’ensemble des acquisitions antérieures portant entre autres sur la gestion avec pour support des domaines d’activités de leur prédilection.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Élaborer et/ou présenter un Business plan d’un projet / ou d’une activité de leur choix.</p></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale","<p>Production: rédiger un BP</p>","Relations interculturelles et coopération internationale",, -M2,3,7,"Marketing et mécénat",,,21,9,12,"Rosenfeld Patrick",,42,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +et l'international.</p><br />",21,,,"Véronique Level","Véronique Level",42,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",21, +M2,3,6.1,"Action culturelle et partenariat culturel",,"<p>Que signifie l'action culturelle ? Qui fait de l'action culturelle ?</p><p>Nous chercherons à définir ces termes. Nous recevrons plusieurs responsables et acteurs de l'action culturelle.</p><p>Direction culture de l'Université de Lille, Théâtre du Nord, Collectif Renart, Palais des Beaux Arts de Lille.</p><p><br /></p>",21,,,"Delphine Chambolle","Delphine Chambolle",42,,<p>Aucun</p>,"<p>comprendre le fonctionnement d'une structure culturelle</p><p>donner une définition de l'action culturelle</p><p>appréhender un partenariat culturel</p><p>Définir un plan d'action culturelle</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Travail de groupe / collectif Monter un projet d'action culturelle</p>","Relations interculturelles et coopération internationale",21, +M2,3,7,"Financement et business plan","<p><span></span></p><ul><li>Léger-Jarniou, Catherine; Kalousis, Géorges, Construire son Business Plan,, Paris, Dunod, 2014.</li><li>Arnaud, Pascal, Réussir son business plan, Levallois-Perret; Studyrama; 2019.</li><li>Dussossoy, Patrick, Construire et rédiger son business plan: pour les dirigeants de PME, TPE et Start-Up, Le Mans; Gereso édition; 2017.</li><li>Coupez, Bernard, L’évaluation des enterprises, Economica, 2004.</li><li>Mullanay J.A., Building profits with Real Estate Investment Trusts, Hardcover, 1997.</li></ul><br />","<p></p><p dir=""ltr""></p><span></span><p dir=""ltr"">Le cours Financement et Business Plan a pour finalité de permettre aux étudiants d'être créatifs et de réaliser une production écrite fondée sur la logique de projet. Tout au long du cours, les étudiants mettent en œuvre leurs compétences pour rédiger un Business Plan sur une activité ou un projet réaliste imaginé individuellement ou en groupe. Le BP doit comporter tous les éléments mettant en évidences les objectifs visés, les actions envisagées et les ressources indispensables à leur réalisation. L'accent sera mis sur les efforts de production, la créativité et le travail en équipe.</p><p dir=""ltr"">La partie théorique du cours permettra de mettre en lumière les éléments suivants:</p><p dir=""ltr"">- Les fondamentaux du Business Plan</p><p dir=""ltr"">- La structure d’un Business Plan</p><p dir=""ltr"">- Les modes de financement et programmation des investissements</p><p dir=""ltr"">- La pratique d’un Business Plan (évaluation)</p><br /><br /><br />",15,6,9,Quiguer,Quiguer,30,Français,"<p><span></span></p><ul><li>Connaissances de base de la comptabilité financière;</li><li>Connaissances de base en Marketing.<br /></li></ul>","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Comprendre l’importance et la structure du Business Plan et mettre à profit ses compétences à son élaboration.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Mobiliser pendant le cours l’ensemble des acquisitions antérieures portant entre autres sur la gestion avec pour support des domaines d’activités de leur prédilection.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Élaborer et/ou présenter un Business plan d’un projet / ou d’une activité de leur choix.</p></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale","<p>Production: rédiger un BP</p>","Relations interculturelles et coopération internationale",, +M2,3,7,"Marketing et mécénat","<p></p><p><b><u>I. STRATEGIE DE MECENAT</u></b></p> + +<p>· +Associations +culturelles et mécénat d’entreprise. Comment aborder la recherche de +partenaires privés ? Patrick Rosenfeld, Stéphane Barré, François-Xavier +Tramond, Opale CRDLA Culture, 2008</p> + +<p><i>téléchargeable</i>........................................................................... <a href=""www.opale.asso.fr"">www.opale.asso.fr</a></p> + +<p>· +Petit +guide pour les porteurs de projets, les entreprises et les particuliers, +Ministère de la Culture, Mission Mécénat</p> + +<p><i>téléchargeable</i>.............................................. <a href=""www.culturecommunication.gouv.fr"">www.culturecommunication.gouv.fr</a></p> + +<p>· +Mécénat +et fondations, quelles options pour les associations culturelles ? Opale +CRDLA Culture, 2013</p> + +<p><i>téléchargeable</i>........................................................................... <a href=""www.opale.asso.fr"">www.opale.asso.fr</a></p> + +<p>· +Admical :.......................................................................................... <a href=""www.admical.org"">www.admical.org</a></p> + +<p>· +Ministère +de la Culture, Mission Mécénat :....... <a href=""www.culturecommunication.gouv.fr"">www.culturecommunication.gouv.fr</a></p> + +<p>· +Centre +Français des Fonds et Fondations :......... <a href=""www.centre-francais-fondations.org"">www.centre-francais-fondations.org</a></p><p></p><p><b><u>II. CONCEPTION DU PLAN STRATEGIQUE - MODELE ECONOMIQUE DES ASSOCIATIONS</u></b></p> + +<p>· +Business +Model, nouvelle génération, Alexander Osterwalder et Yves Pigneur. Pearson, +2010-2011.</p> + +<p>· Le marketing social et +solidaire, Antoine Pillet. Editions L'Ami, septembre 2006....................................................................................................... <a href=""www.lami.org"">www.lami.org</a></p> + +<p>· +Marketing +management, Philip Kotler, Bernard Dubois et Delphine Manceau. Pearson +Education, juin 2006.</p> + +<p>· +<span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Social marketing : influencing behaviors for +good. </span>Philip Kotler et Nancy R. +Lee. Sage Publications, février 2008 (anglais)</p> + +<p><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">· </span><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">Start with +Why, Simon Sinek, TED, vidéo 18’, 2012 (anglais sous-titré français) :............................................................................................. </span><a href=""https://www.youtube.com/watch?v=q6CcKv3xvdM""><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb"">www.youtube.com</span></a><span lang=""en-gb"" xml:lang=""en-gb""></span></p><br /><p><br /></p> + +<p> </p><br />","<p></p><p><b><u>I. STRATEGIE DE MECENAT</u></b></p> + +<p>1. +Contexte du mécénat, définitions, attentes et +motivations des entreprises, réglementation, fiscalité</p> + +<p>2. +Construction d'un argumentaire, communication, mise en +forme d'un dossier de mécénat</p> + +<p>3. +Rapprochement des entreprises</p> + +<p>4. +Finalisation de l'argumentaire, formalisation du +dossier de mécénat</p> + +<p>5. +Bilan du dossier, présentation orale, plan d'actions de +rapprochement des entreprises</p><p></p><p><b><u>II. CONCEPTION DU PLAN STRATEGIQUE - MODELE ECONOMIQUE DES ASSOCIATIONS</u></b></p> + +<p>1. +Le Business Model Canvas - Mission Model Canvas des +associations, modèle et application</p><i>2</i>. +L’offre de services, définir son offre de services +associative, le mix marketing et les 4P :<p> + +</p><p><i>Cours, +exemples.</i></p> + +<p> +Produits, services</p> + +<p> +Prix, tarification</p> + +<p> +Distribution, accueillir/rencontrer son public, +ses clients</p> + +<p> +Publicité, communication</p> + +<p>3. +Mise en application de la construction du BMC-MMC</p> + +<p><i>Travail +sur les projets des étudiants, BMC-MMC traités en sous-groupes</i></p> + +<p>4. +Mise en application de la construction de l’offre de services</p> + +<p><i>Travail +sur les projets des étudiants, fiches offres de services traitées en +sous-groupes</i></p> + +<p>5. +Approfondissement de l’application, agir sur tous les +leviers, hybrider ses ressources</p> + +<p><i>Travail sur les projets des étudiants traités +en sous-groupes, diversification des ressources</i></p> + +<p><i>Préparation +d’un nouveau projet/nouvelle offre de services pour le présenter un BMC-MMC / +plan d’action à son conseil d’administration</i></p> + +<p>6. +Bilan du plan stratégique, présentation orale, plan d'actions.</p> + +<p><i>Jeu de rôles : présenter le BMC-MMC / +plan d’action à son conseil d’administration</i></p><br /> + +<p> </p> + +<p><b><u>II. CONCEPTION DU PLAN STRATEGIQUE - MODELE ECONOMIQUE DES ASSOCIATIONS</u></b></p> + +<p>1. +Le Business Model Canvas - Mission Model Canvas des +associations, modèle et application</p> + +<p><i>Cours, +exemples.</i></p><br />",21,9,12,"Rosenfeld Patrick","Rosenfeld Patrick",42,,,"<p></p><p><b><u>I. STRATEGIE DE MECENAT</u></b></p> + +<p>Après avoir suivi +ce cours, les étudiants seront capables de :</p> + +<p>· +présenter +leur projet culturel à un mécène potentiel (entreprise ou fondation), mettre en +place les mécénats, rédiger les conventions, et faire vivre le partenariat.</p> + +<p> </p> + +<p><b><u>II. CONCEPTION DU PLAN STRATEGIQUE - MODELE ECONOMIQUE DES ASSOCIATIONS</u></b></p> + +<p>Après avoir suivi +ce cours, les étudiants seront capables de :</p> + +<p>· construire +leur modèle économique, hybrider leurs ressources, agir sur leurs différents +leviers économiques et partenariaux.</p><p></p><p>· construire +une offre de services pour produire des ressources propres et proposer des +prestations culturelles « lucratives ».</p><br /><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer dans un contexte de coopération internationale","<p></p><p><b><u>I. STRATEGIE DE MECENAT</u></b></p> + +<p> </p> + +<p>Ecrit, coef.1</p> + +<p><i>Evaluation par +sous-groupe.</i></p> + +<p>Production et restitution d'un dossier mécénat et plan +d'action de contacts mécènes et clients.</p> + +<p> </p> + +<p>Oral, coef.1</p> + +<p><i>Evaluation par sous-groupe.</i></p> + +<p>Simulation de présentation du projet mécénat à une +assemblée de dirigeants d’entreprises et fondations, jeu de rôles, évaluation +partagée.</p> + +<p> </p> + +<p><b><u>II. CONCEPTION DU PLAN STRATEGIQUE - MODELE ECONOMIQUE DES ASSOCIATIONS</u></b></p><p><b><u></u></b></p><p>Ecrit, coef.1</p> + +<p>Evaluation par sous-groupe.</p> + +<p>Production et restitution d’une matrice de modèle +économique Business Model Canvas - Mission Model Canvas, d’une offre de +services et du plan d'actions.</p> + +<p> </p> + +<p>Oral, coef.1</p> + +<p>Evaluation par sous-groupe. Note 50% collective sur le fond +du projet, 50% individuelle sur la capacité à convaincre.</p> + +<p>Simulation de présentation du plan stratégique à son +Conseil d’Administration, jeu de rôles, évaluation partagée.</p><br /><br />","Relations interculturelles et coopération internationale",, M2,3,7,"Appel à projet national et international - Montage de projet européen",,"<p></p><p>• <b>Comprendre l'action de l'Europe</b></p> @@ -11652,7 +11517,7 @@ situation de conception de partenariat européen</b> et production d’un projet. Exercice mené à partir de l’environnement administratif réel, identification des partenaires, procédures administratives, budgétisation, préparation pédagogique, rédaction et finalisation de la -candidature, évaluation...</p><br />",21,9,12,"Françoise Dal",,42,,,"<p></p><p>L’objectif du +candidature, évaluation...</p><br />",21,9,12,"Maxence Thooris","Maxence Thooris",42,,,"<p></p><p>L’objectif du module vise à former les étudiants au montage de projets internationaux et plus spécifiquement européens </p> @@ -11676,86 +11541,10 @@ partir de l'analyse de différents projets menés dans la coopération internationale et l'humanitaire, ce cours vise à déconstruire les logiques des acteurs, à mieux saisir l'organisation du champ de la coopération internationale et finalement de porter un regard critique sur les pratiques des -acteurs de la coopération internationale et de l'humanitaire.</p><br />",15,,15,"Montaz Léo",,30,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, -M2,3,8,"Études de cas en diplomatie culturelle",,,15,,15,"à décider",,30,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +acteurs de la coopération internationale et de l'humanitaire.</p><br />",15,,15,"Montaz Léo","Montaz Léo",30,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M2,3,8,"Études de cas en diplomatie culturelle",,,15,,15,"Delphine Chambolle","Freddy Dolphin",30,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, M2,3,8,"Fiscalité des organismes non marchands",,,15,6,9,"Decobert Sébastien","Decobert Sébastien",30,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Sécuriser à l'international",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, -M2,3,9.1,"Conduite de projet dans la coopération internationale et/ou humanitaire",,"<p></p><p>Durant le TP, -nous allons travailler en groupe avec -les étudiants pour : </p> - -<p>- -mesurer l’impact des représentations -sur les diplomaties culturelles. Identifier et analyser l’image et la -représentation que ces pays projettent d’eux-mêmes, dans le cadre de leurs -relations, et de voir s’il existe une discontinuité entre l’image prônée par -les chancelleries et celle perçue par les publics visés.</p> - -<p>- -une mise en application de leurs -projets culturels en tenant compte de la réalité culturelle du pays et/ou de la -ville d’exécution</p> - -<p>Dans -la mise en application du projet, les étudiants vont : </p> - -<p>· -analyser les différents partenaires -influents et susceptibles d’aider dans l’exécution et développement. </p> - -<p>· -Travailler sur la présentation du -projet vis-à-vis du public cible </p> - -<p>· -Planifier et organiser des rencontres -ou des échanges avec les partenaires. </p> - -<p>· -Travailler sur la valorisation du -projet en tenant compte de la mise en valeur des bénéficiaires et leur -appropriation du projet. </p> - -<p>· -Comment inclure et responsabiliser les -institutions étatiques face au projet tout en gardant son autonomie dans -l’organisation et la prise de décision </p> - -<p> </p> - -<p>Dans le travail -en groupe, il s’agira d’un jeu de rôle : si un projet existe et est en -cours d’exécution, l’étudiant établira de vrais contacts écrits ou téléphoniques -avec des institutions diplomatiques -selon le souhait des porteurs du projet. </p><br />",18,,18,"à décider",,36,,"<p></p><p>- Il serait -souhaitable que les étudiants prennent le temps de consulter le site du -Ministère des Affaires Etrangères et Européenne dans son onglet diplomatie -culturelle et celui de l’Institut Français sur l’appui de réseau culturel -français à l’étranger. Cela permettra de créer une dynamique d’échange autour -des projets dans le domaine de la diplomatie culturelle</p> - -<p>* <a href=""https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/diplomatie-culturelle/"">https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/diplomatie-culturelle/</a> -</p> - -<p>* <a href=""https://www.if.institutfrancais.com/fr/action/appuyer-le-reseau-culturel-francais-a-etranger"">https://www.if.institutfrancais.com/fr/action/appuyer-le-reseau-culturel-francais-a-etranger</a> -</p> - -<p>- Il est -souhaitable d’avoir un projet culturel à mener à l’étranger. </p><br />","<p></p><p>- Il serait -souhaitable que les étudiants prennent le temps de consulter le site du -Ministère des Affaires Etrangères et Européenne dans son onglet diplomatie -culturelle et celui de l’Institut Français sur l’appui de réseau culturel -français à l’étranger. Cela permettra de créer une dynamique d’échange autour -des projets dans le domaine de la diplomatie culturelle</p> - -<p>* <a href=""https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/diplomatie-culturelle/"">https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/diplomatie-culturelle/</a> -</p> - -<p>* <a href=""https://www.if.institutfrancais.com/fr/action/appuyer-le-reseau-culturel-francais-a-etranger"">https://www.if.institutfrancais.com/fr/action/appuyer-le-reseau-culturel-francais-a-etranger</a> -</p> - -<p>- Il est -souhaitable d’avoir un projet culturel à mener à l’étranger. </p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Conduite de projets tutorés (au choix)","<p></p><p>Les évaluations -seront faites dans le travail en groupe. </p><br />","Relations interculturelles et coopération internationale",, +M2,3,9.1,"Conduite de projet dans la coopération internationale et/ou humanitaire",,"<p></p><p><br /></p>",18,,18,"Delphine Chambolle","Léo Montaz",36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Conduite de projets tutorés (au choix)","<p></p><p><br /></p><br />","Relations interculturelles et coopération internationale",, M2,3,9.1,"Conduite de projet dans le domaine de la diplomatie culturelle",,"<p></p><p>Durant le TP, nous allons travailler en groupe avec les étudiants pour : </p> @@ -11803,7 +11592,7 @@ l’organisation et la prise de décision </p> en groupe, il s’agira d’un jeu de rôle : si un projet existe et est en cours d’exécution, l’étudiant établira de vrais contacts écrits ou téléphoniques avec des institutions diplomatiques -selon le souhait des porteurs du projet. </p><br />",18,,18,"Guillaume Bisimwa",,36,,"<p></p><p>- Il serait +selon le souhait des porteurs du projet. </p><br />",18,,18,"Guillaume Bisimwa","Guillaume Bisimwa",36,,"<p></p><p>- Il serait souhaitable que les étudiants prennent le temps de consulter le site du Ministère des Affaires Etrangères et Européenne dans son onglet diplomatie culturelle et celui de l’Institut Français sur l’appui de réseau culturel @@ -11865,8 +11654,8 @@ de responsabilité sociale d’entreprise ;</span><span lang=""fr"" xml:lang=""f objet d’étude, afin d’évaluer les stratégies déployées par l’entreprise et proposer des préconisations managériales.</span><br /></p>","Techniques du commerce international",, M2,3,6,"Politique de communication à l'international","<p>Des références seront indiquées au cours des séances.</p>","<p>Comment les organisations peuvent-elles se positionner dans l'espace global en cohérence avec leur projet social et culturel.</p><p>Quelles sont les représentations qu'elles vont tisser pour mettre en avant des mondes et des communautés de valeurs pour déclencher chez le consommateur l'envie de les rejoindre?</p><p>Comprendre les dispositifs communicationnels, identifier les outils et les différents langages en présence.</p><p>Quelles sont les lignes de force d'une stratégie de communication pérenne et en phase avec les évolutions au sein de la société numérique?</p><p><br /></p>",18,9,9,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",36,Français,"<p>Intérêt pour la culture numérique et la communication d'entreprise.</p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'analyser les grands principes qui fondent une politique globale en matière de communication.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du commerce international",, -M2,3,6,"Stratégie qualité",,,18,9,9,"Savès Magali",,36,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du commerce international",, -M2,3,7,"Développer un réseau de distribution","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Calvi, R. et al., Lorsque la fonction achats devient stratégique, Revue française de gestion, 2010, vol. 205 (6) P.119-138.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Coué D., La fonction achat dans l’entreprise industrielle: étude 2002 / CDAF, Groupe industrie service, Paris, 2002.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Moulot, J-M, Mesurer la performance de la fonction achat, Éditions d’Organisation, 2011.</p></li></ul><br />","<p><span></span></p><p dir=""ltr""><span></span></p><p dir=""ltr"">Cette année, le cours est centré sur les achats avec un accent mis sur les opérations à l'international. Il traite deux principales questions relatives à l’analyse opérations et techniques d’achat à l’international et à l’analyse des offres à l’international et à la gestion de la chaîne logistique.</p><p dir=""ltr"">Les thèmes abordés portent notamment sur:</p><p dir=""ltr"">- la fonction d’achat et sa place dans l’activité de l’entreprise</p><p dir=""ltr"">- l'achat à l’international: les incoterms</p><p dir=""ltr"">- le sourcing à l’international</p><p dir=""ltr"">- l'évaluation de la performance du service achat: le scorecard</p><br /><br /><br /><br />",18,9,9,"Viateur Nkurunziza","Viateur Nkurunziza",36,Français,"<p><span>Notions de base en marketing et en comptabilité financière</span><br /></p>","<p><span><span>analyser et choisir les offres et les solutions logistiques optimales et é</span><span>laborer des plans d’approvisionnement</span><br /></span><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer la distribution","<p>Études de cas</p>","Techniques du commerce international",, +M2,3,6,"Stratégie qualité","<p></p><p></p><p>- Jean-Marc Reilhac, Marc Bazinet, Dorin Nissan, Au cœur de l’ISO 9001 : 2015 : une passerelle vers l’excellence, AFNOR Editions.</p><p> - R. Enoul, Le grand livre de la qualité – Management de la qualité dans l’industrie, une affaire de méthodes –ARFNOR Editions</p><p> - David Doriol, Thierry Sauvage, Management des achats et de la supply Chain, VUILBERT Editions.</p><br />","<p></p><p>-Présentation de la qualité : historique, généralités, utilités, la boucle qualité (principe d’amélioration continué), présentation de quelques normes qualité.</p><p>-Le système qualité (ISO 9001: 2015), les différents documents, architecture.</p><p>-Mise en œuvre du système qualité</p><p>-Les outils qualités/Méthodes</p><p>-La qualité pour les achats / importations</p><br />",18,9,9,"Laurence Péru-Pirotte","Sylviane AGUESSE",36,Français,<p>aucun</p>,"maîtriser les notions principales relatives à la qualité des produits et des process.","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Questions de cours/etude de cas</p>","Techniques du commerce international",, +M2,3,7,"Développer un réseau de distribution","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Calvi, R. et al., Lorsque la fonction achats devient stratégique, Revue française de gestion, 2010, vol. 205 (6) P.119-138.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Coué D., La fonction achat dans l’entreprise industrielle: étude 2002 / CDAF, Groupe industrie service, Paris, 2002.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Moulot, J-M, Mesurer la performance de la fonction achat, Éditions d’Organisation, 2011.</p></li></ul><br />","<p><span></span></p><p dir=""ltr""><span></span></p><p dir=""ltr"">Année 20/21: Achats, sourcing et négociation</p><p dir=""ltr""></p><p>TH1 - La fonction ""achats"" dans l'entreprise, </p><p>TH2 - Sourcing et prospection,</p><p>TH3 - Négociation</p><p>TH4 - Gestion du portefeuille, </p><p>TH5 - L'acheteur de demain.</p><br />",18,9,9,"Pascal Pley","Laurence MECE/ Maryvonne LADUREAU/ P.PLEY",36,Français,,"<p><span>Année 20-21 Achats : sourcing et négociation<br /></span></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- mener des opérations de sourcing, </p><p>- mener une négociation équilibrée pour assurer une relation pérenne avec le fournisseur,</p><p>- gérer un porte-feuille de clients,</p>- s'adapter aux changements.<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer la distribution","<p>Année 20/21</p><p>Questions de cours/Études de cas</p>","Techniques du commerce international",, M2,3,7,"Pilotage des coûts","<p></p> <p>Alazard C., Duparc R., Sépari S. 2019. DCG 11 Contrôle de gestion – Manuel. Expert Sup, Dunod.</p> @@ -11968,7 +11757,7 @@ techniques de l’ECR</p> entreprise : le développement amont et aval</p> <p>- Le passage d’une logistique -traditionnelle à une gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br />",12,6,6,"Costenoble Gilles",,24,Français,"<p>Aucun prérequis nécessaire</p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, +traditionnelle à une gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br />",12,6,6,"Laurence Péru-Pirotte","Costenoble Gilles",24,Français,"<p>Aucun prérequis nécessaire</p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable : - d'analyser les flux de marchandises de l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p> @@ -11976,17 +11765,7 @@ l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p> d'une logistique traditionnelle au Supply Chain Management, ainsi que les enjeux pour l'entreprise.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques","<p></p><p>- Travaux dirigés individuels ou collectifs.</p> -<table border=""0"" cellpadding=""0""> - <tbody><tr> - <td> - <p>- Devoir surveillé individuel - (épreuve sur table) sous forme de QCM.</p> - </td> - <td> - <p> </p> - </td> - </tr> -</tbody></table><br />","Techniques du commerce international",, +- Devoir surveillé individuel (épreuve sur table) sous forme de QCM.<br /><br />","Techniques du commerce international",, M2,3,8,"Droit de la distribution","<p></p><div><div>BUY (F.), LAMOUREUX (M.) et RODA (J.-C.), Droit de la distribution, @@ -11998,7 +11777,7 @@ formes de distribution à l’international et particulièrement dans l’Union européenne : distribution directe (vente et prestation de services à l’étranger), distribution par des mandataires (notamment agence commerciale internationale) et distribution par un réseau d’indépendants (approvisionnement -exclusif, concession, franchise, distribution sélective).<br /></p>",12,6,6,"Le Bescond de Coatpont Mathieu",,24,"Français, Anglais","<p>Droit des contrats</p>","<p></p><p>distinguer les avantages +exclusif, concession, franchise, distribution sélective).<br /></p>",12,6,6,"Le Bescond de Coatpont Mathieu","Le Bescond de Coatpont Mathieu",24,"Français, Anglais","<p>Droit des contrats</p>","<p></p><p>distinguer les avantages et risques de ces formes de distribution pour choisir la plus adaptée aux projets d’une entreprise. Ils connaîtront également les principales limites juridiques de ces formes de distribution tirées notamment des droits des @@ -12006,8 +11785,8 @@ contrats, de la consommation, de la concurrence, de la propriété intellectuell et du travail. Il/elle pourra ainsi prévenir les risques identifiés et choisir des solutions juridiques adaptées.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques","<p></p><p>Oral de 10 minutes pouvant notamment être une étude de cas suivie de questions</p><br />","Techniques du commerce international",, -M2,3,8,"Fiscalité à l'exportation",,"2020-2021 : cours de logistique",9,,9,"Ruffin Vincent","Ruffin Vincent",18,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques",,"Techniques du commerce international",, -M2,3,9,"Contrôle de gestion","<p><span></span></p><p dir=""ltr""></p><ul><li><span></span><p dir=""ltr"">Selmer, Caroline; Vignes-Trabelsi, Martine; Lagoda, Jean-Marc, Contrôle de gestion, Paris; Éditions Eyrolles; 2019.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Gérard, Benoît; Farjaudon, Anne-Laure ; Merle, Bénédicte; Levant, Yves, Contrôle de gestion, Paris, Vuibert, 2018.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Labarbe, Emmanuel, Contrôle de gestion, Paris; Ellipses; 2020.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Ragaigne, Aurélien; Tahar, Caroline, Contrôle de gestion, Paris; Gualino; 2020.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Margotteau, Éric; Burlaud, Alain, DCG 11 : contrôle de gestion manuel + applications + corrigés, Sup'Foucher.</p></li></ul><br /><br />","<p>Le cours vise à assimiler les outils et les techniques de base mis en oeuvre dans les PME et TPE. Pour permettre aux étudiants d'acquérir les bases indispensables à la compréhension concrète de l'activité de contrôle de gestion dans les entreprises, le cours privilégiera des cas d'études pratiques.</p><p>Les principaux thèmes abordés cette année portent sur:</p><p><span></span></p><p dir=""ltr"">- L’importance du contrôle de gestion et ses liens avec les autres activités dans l’organisation </p><p dir=""ltr""><span><span>- Les p</span></span><span>révisions et quelques techniques d'extrapolation</span></p><p dir=""ltr"">- Le traitement des données de la comptabilité financière</p><p dir=""ltr""><span>- Les coûts et</span><span> décisions de gestion</span></p><p dir=""ltr""><span>- La dynamique de la performance</span></p><br />",12,6,6,"Nkurunziza Viateur","Nkurunziza Viateur",24,"Français ","<p><span>Bases en comptabilité financière</span><br /></p>","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Expliquer les principes et leur champ d’application.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Repérer les informations quantitatives et qualitatives, compléter les tableaux de bord.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Analyser des données et émettre des solutions stratégiques.</p></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects financiers","<p>Études de cas</p>","Techniques du commerce international",, +M2,3,8,"Fiscalité à l'exportation","<p>Année 2020-2021: Cours de logistique</p><p></p><p><span>-</span>Pierre MEDAN – Anne GRATACAP Logistique et Supply Chain Management - <span>Intégration, collaboration et risques dans la chaîne logistique , </span><span>Éditions Dunod</span></p><p><span>-</span><span> Joan LE GOFF et Faouzi BENSEBAA, Mesurer la performance de la fonction logistique, </span><span> Collection les baromètres de la performance ,</span><span>Eyrolles - Éditions d’Organisation.</span></p><p><span>- Philippe-Pierre DORNIER et Michel FENDELa Logistique globale : Enjeux-principes-exemples ,</span><span>Éditions d’Organisation</span></p><p><span>- David DORIOL et Thierry SAUVAGEManagement des achats et de la Supply Chain, Collection Gestion, éd. Vuibert.</span></p><p><span>- Philippe VALLIN, <span>Problématiques de la logistique, ed Economica.</span></span></p><p> </p><br /> <p> </p>","2020-2021 : cours de logistique<p></p><p>- La Logistique : Introduction, définition, problématique</p><p>- La chaîne logistique et les flux de marchandises</p><p>- Les principales organisations correspondant aux flux poussés et tendus</p><p>- La Logistique et les activités de planification</p><p>- Typologie des systèmes d’approvisionnement et méthodes à disposition</p><p>- Typologie des stocks et gestion des stocks et de l’entreposage</p><p>- Le suivi comptable des stocks. Les méthodes de valorisation des stocks</p><p>- Le coût des stocks et de leur gestion</p><p>- La distribution et les approches par planification</p><p>- L’optimisation des flux d’information dans la gestion des interfaces amont, interne, aval : les techniques de l’ECR</p><p>- Les systèmes d’information en entreprise : le développement amont et aval</p><p>- Le passage d’une logistique traditionnelle à une gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br />",9,,9,"Ruffin Vincent","Vincent Ruffin",18,français,"<p>2020-2021 : cours de logistique </p><p>Aucun</p>","<p>2020-2021: cours de logistique </p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :<br /></p><p></p><p>- analyser les flux de marchandises de l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p>- comprendre la nécessité du passage d'une logistique traditionnelle au Supply Chain Management, ainsi que les enjeux pour l'entreprise.<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques","<p>20-21 : logistique :</p><p>Devoir surveillé individuel sous forme de QCM</p>","Techniques du commerce international",, +M2,3,9,"Contrôle de gestion","<p><span></span></p><p dir=""ltr""></p><ul><li><span></span>Selmer, Caroline; Vignes-Trabelsi, Martine; Lagoda, Jean-Marc, Contrôle de gestion, Paris; Éditions Eyrolles; 2019.</li><li><span></span>Gérard, Benoît; Farjaudon, Anne-Laure ; Merle, Bénédicte; Levant, Yves, Contrôle de gestion, Paris, Vuibert, 2018.</li><li><span></span>Labarbe, Emmanuel, Contrôle de gestion, Paris; Ellipses; 2020.</li><li><span></span>Ragaigne, Aurélien; Tahar, Caroline, Contrôle de gestion, Paris; Gualino; 2020.</li><li><span></span>Margotteau, Éric; Burlaud, Alain, DCG 11 : contrôle de gestion manuel + applications + corrigés, Sup'Foucher.</li></ul><br /><br />","<p>Le cours vise à assimiler les outils et les techniques de base mis en œuvre dans les PME et TPE. Pour permettre aux étudiants d'acquérir les bases indispensables à la compréhension concrète de l'activité de contrôle de gestion dans les entreprises, le cours privilégiera des cas d'études pratiques.</p><p>Les principaux thèmes abordés cette année portent sur:</p><p><span></span></p><p dir=""ltr"">- L’importance du contrôle de gestion et ses liens avec les autres activités dans l’organisation </p><p dir=""ltr"">- Les coûts et décisions de gestion<br /></p><p dir=""ltr"">- Les prévisions: la démarche budgétaire<br /></p><p dir=""ltr"">- La dynamique de la performance</p><br />",12,6,6,"Gervais Essama","Gervais Essama",24,"Français ","<p><span>Bases en comptabilité financière</span><br /></p>","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Expliquer les principes et leur champ d’application.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Repérer les informations quantitatives et qualitatives, compléter les tableaux de bord.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Analyser des données et émettre des solutions stratégiques.</p></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects financiers","<p>Études de cas</p>","Techniques du commerce international",, M2,3,9,"Stratégie de financement et management du risque","<p> </p><p>BERK (J.), DeMARZO (P.), <i>Finance d’entreprise</i>, 3<sup>ème</sup> @@ -12020,27 +11799,27 @@ Vuibert</p><p>SIMON (Y.), LAUTIER (D.), <i>Finance Internationale et Gestion des risques, Questions et exercices corrigés</i>, Economica</p><p>VERNIMMEN (P.), <i>Finance d’entreprise</i>, Dalloz, édition 2019 et suivantes.<br /></p><br />","<p>Les opérations de commerce international génèrent des besoins financiers spécifiques en même temps qu'elles exposent les entreprises concernées à différents risques.</p><p>Ce cours présente les différentes modalités de financement des besoins de ces entreprises et les outils de management des risques financiers particulièrement, toutes choses qui découlent de l'élaboration d'une réelle stratégie financière.<br /></p>",15,6,9,"Essama Gervais","Essama Gervais",30,Français,"<p>Assurances internationales S1 et S2<br /></p>","<ul><li>Identifier et mesurer les différents besoins de financement et les risques auxquels sont confrontées les entreprises du secteur de la distribution</li><li>Choisir les modalités de financement de l'exploitation et des investissements</li><li>Mettre en œuvre les techniques de management des risques financiers<br /></li></ul>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects financiers","<p>Questions et/ou exercices<br /></p>","Techniques du commerce international",, M2,3,6,"Développement durable","<p></p><p>Stratégie et RSE /la rupture managériale : pascal Bello</p><p>Mythes et réalités de l’entreprises responsable</p><p>RH et développement durable : Une autre vision de la performance : Bernard Calisti, Francis Karolewicz</p><p>Business model vert /L’Economie durable comme stratégie gagnante : Maximilien Brabec</p><br />","<p></p><p>Les enjeux actuels et futurs du développement durable et de la RSE Niveau 1 et 2</p><p>La responsabilité de l’entreprise du 21 è siècle Niveau 1et 2</p><p>La convergence des responsabilités économiques, environnementale et humaines Niveau 1 et 2 </p><p>Les parties prenantes du DD et de la RSE Niveau 1et 2</p><p>La RSE , comme issue de la Crise et pour gérer les actifs immatériels Niveau 2</p><p>Les modèles et grilles d’analyse de la RSE Niveau 2</p><p>Les modèles économiques liées au développement durable et à la RSE :</p><p>L’économie de la fonctionnalité –Niveau 2</p><p> </p><p>Agir en faveur de la RSE et évaluer son impact</p><br />",18,9,9,"Ayité Serge Creppy","Ayité Serge Creppy",36,Français,"<p>Intérêt pour les idées de développement durable.</p>","<p></p><ul type=""square""><li><p><span>Objectifs généraux : </span></p><p><span>Apprécier les enjeux actuels et futurs du développement durable et de la RSE</span></p><p><span>Connaitre les différents aspects du Développement Durable et de la RSE </span></p><p><span>Développer des actions du Développement durable et de la RSE dans son entreprise</span></p><p><span>Connaitre l’économie de la fonctionnalité et ses applications </span></p><br /></li><li><span>A l’issue de cet enseignement, les étudiants seront capables de</span></li></ul><p>Identifier les enjeux du développement durable et de la RSE, leurs intérêts et impacts Niveau 1et 2</p><p>Faire face aux différentes situations de développement durable, RSE rencontrées Niveau 1 et 2</p><p>Mener des projets de développement durable et de la RSE dans leurs entreprises-Niveau 1 et 2</p><p>Agir dans le cadre de l’économie de la fonctionnalité-Niveau 2</p><p>Utiliser les outils de pilotage et de construire les éléments de la communication-Niveau 2</p><p>Evaluer les démarches développement durable et RSE dans leurs entreprises-Niveau2</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Questions de cours/étude de cas. </p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M2,3,6,"Politique de communication à l'international","<p>Des références seront indiquées au cours des séances.<br /></p>","<p></p><table><tbody><tr><td><br /></td><td><p>Comment les organisations peuvent-elles se positionner dans l'espace global en cohérence avec leur projet social et culturel.</p><p>Quelles sont les représentations qu'elles vont tisser pour mettre en avant des mondes et des communautés de valeurs pour déclencher chez le consommateur l'envie de les rejoindre?</p><p>Comprendre les dispositifs communicationnels, identifier les outils et les différents langages en présence.</p><p>Quelles sont les lignes de force d'une stratégie de communication pérenne et en phase avec les évolutions au sein de la société numérique?</p><p><br /></p></td></tr><tr><td><br /></td><td><br /></td></tr></tbody></table><br />",18,9,9,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",36,Français,"<p>Intérêt pour la culture numérique et la communication d'entreprise.<br /></p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'analyser les grands principes qui fondent une politique globale en matière de communication.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M2,3,6,"Stratégie qualité",,"<p></p><div>•Définition</div> - -<div>•Exemple -: la Qualité dans le secteur Alimentaire</div> - -<div>•La -démarche Qualité</div> - -<div>•Les -7 principes du Management de la Qualité</div> - -<div>•L’Histoire -de la Qualité</div> - -<div>•Les -enjeux de la Qualité</div> - -<div>•Les -outils de la Qualité : les référentiels et les outils opérationnels</div><br />",18,9,9,"Aguesse Sylviane","Aguesse Sylviane",36,FRANCAISE,,"<p>connaitre les notions principales relatives à la qualité des produits et des process.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M2,3,7,"Développer un réseau de distribution","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Calvi, R. et al., Lorsque la fonction achats devient stratégique, Revue française de gestion, 2010, vol. 205 (6) P.119-138.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Coué D., La fonction achat dans l’entreprise industrielle: étude 2002 / CDAF, Groupe industrie service, Paris, 2002.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Moulot, J-M, Mesurer la performance de la fonction achat, Éditions d’Organisation, 2011.</p></li></ul><br />","<p dir=""ltr"">Cette année, le cours est centré sur les achats avec un accent mis sur les opérations à l'international. Il traite deux principales questions relatives à l’analyse opérations et techniques d’achat à l’international et à l’analyse des offres à l’international et à la gestion de la chaîne logistique.</p><p dir=""ltr"">Les thèmes abordés portent notamment sur:</p><p dir=""ltr"">- la fonction d’achat et sa place dans l’activité de l’entreprise</p><p dir=""ltr"">- l'achat à l’international: les incoterms</p><p dir=""ltr"">- le sourcing à l’international</p><p dir=""ltr"">- l'évaluation de la performance du service achat: le scorecard</p>",18,9,9,"Viateur Nkurunziza","Viateur Nkurunziza",36,Français,"<p><span>Notions de base en marketing et en comptabilité financière</span><br /></p>","<p><span><span>analyser et choisir les offres et les solutions logistiques optimales et é<span>laborer des plans d’approvisionnement</span><br /></span></span><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer la distribution","<p>Études de cas</p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M2,3,6,"Politique de communication à l'international","<p>Des références seront indiquées au cours des séances.<br /></p>","<p></p><p>Comment les organisations peuvent-elles se positionner dans l'espace global en cohérence avec leur projet social et culturel.</p><p>Quelles sont les représentations qu'elles vont tisser pour mettre en avant des mondes et des communautés de valeurs pour déclencher chez le consommateur l'envie de les rejoindre?</p><p>Comprendre les dispositifs communicationnels, identifier les outils et les différents langages en présence.</p><p>Quelles sont les lignes de force d'une stratégie de communication pérenne et en phase avec les évolutions au sein de la société numérique?</p><br /><br />",18,9,9,"Lebtahi Yannick","Yannick Lebtahi",36,Français,"<p>Intérêt pour la culture numérique et la communication d'entreprise.<br /></p>","<p>À la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable d'analyser les grands principes qui fondent une politique globale en matière de communication.<br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M2,3,6,"Stratégie qualité","<p></p><p>- Jean-Marc Reilhac, Marc Bazinet, Dorin Nissan, Au cœur de l’ISO 9001 : 2015 : une passerelle vers l’excellence, AFNOR Editions.</p><p> - R. Enoul, Le grand livre de la qualité – Management de la qualité dans l’industrie, une affaire de méthodes –ARFNOR Editions</p><p> - David Doriol, Thierry Sauvage, Management des achats et de la supply Chain, VUILBERT Editions.</p><br /><br />","<p></p><div>-Définition</div> + +<div>-Exemple +: la Qualité dans le secteur Alimentaire</div> + +<div>-La +démarche Qualité</div> + +<div>-Les +7 principes du Management de la Qualité</div> + +<div>-L’Histoire +de la Qualité</div> + +<div>-Les +enjeux de la Qualité</div> + +<div>-Les +outils de la Qualité : les référentiels et les outils opérationnels</div><br />",18,9,9,"Laurence Péru-Pirotte","Aguesse Sylviane",36,FRANCAISE,<p>aucun</p>,"<p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de maîtriser les notions principales relatives à la qualité des produits et des process.</p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Analyser, diagnostiquer, expertiser l'environnement international","<p>Questions de cours /Etude de cas</p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M2,3,7,"Développer un réseau de distribution","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Calvi, R. et al., Lorsque la fonction achats devient stratégique, Revue française de gestion, 2010, vol. 205 (6) P.119-138.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Coué D., La fonction achat dans l’entreprise industrielle: étude 2002 / CDAF, Groupe industrie service, Paris, 2002.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Moulot, J-M, Mesurer la performance de la fonction achat, Éditions d’Organisation, 2011.</p></li></ul><br />","<p dir=""ltr"">Année 20/21: </p><p dir=""ltr""></p><p>TH1 - La fonction ""achats"" dans l'entreprise, </p><p>TH2 - Sourcing et prospection,</p><p>TH3 - Négociation</p><p>TH4 - Gestion du portefeuille, </p><p>TH5 - L'acheteur de demain.</p><br />",18,9,9,"Pascal Pley","Laurence MECE/ Maryvonne LADUREAU/ P.PLEY",36,Français,"<p>Année 20/21 : aucun</p>","<p>Année 20/21 : Achats, sourcing et négociation</p><p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :</p><p>- mener des opérations de sourcing, </p><p>- mener une négociation équilibrée pour assurer une relation pérenne avec le fournisseur,</p><p>- gérer un porte-feuille de clients,</p>- s'adapter aux changements.<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer la distribution","<p>Questions de cours/Études de cas</p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M2,3,7,"Pilotage des coûts","<p></p> <p>Alazard C., Duparc R., Sépari S. 2019. DCG 11 Contrôle de gestion – Manuel. Expert Sup, Dunod.</p> @@ -12062,8 +11841,8 @@ les limites des modèles de coûts et les précautions à prendre dans le cadre d’une prise de décision.</li></ul><p><br /></p>","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Développer, créer, gérer la distribution","<p>Calculatrice autorisée par le Bulletin officiel n°42 du 12 novembre 2015<br /></p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M2,3,8,"Assurer les opérations import/export","<p></p><p><b>- Logistique et Supply Chain Management</b></p> -<p><b> Intégration, collaboration et -risques dans la chaîne logistique </b></p> +<p><b>Intégration, collaboration et +risques dans la chaîne logistique </b></p> <p><b> </b>Pierre MEDAN – Anne GRATACAP<b> </b></p> @@ -12142,7 +11921,7 @@ techniques de l’ECR</p> entreprise : le développement amont et aval</p> <p>- Le passage d’une logistique -traditionnelle à une gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br /><p><br /></p>",12,6,6,"Costenoble Gilles",,24,Français,"<p>Aucun prérequis nécessaire</p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, +traditionnelle à une gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p><br /><p><br /></p>",12,6,6,"Laurence Péru-Pirotte","Costenoble Gilles",24,Français,"<p>Aucun prérequis nécessaire</p>","<p></p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant.e devrait être capable : - d'analyser les flux de marchandises de l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p> @@ -12150,20 +11929,10 @@ l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p> d'une logistique traditionnelle au Supply Chain Management, ainsi que les enjeux pour l'entreprise.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques","<p></p><p>- Travaux dirigés individuels ou collectifs.</p> -<table border=""0"" cellpadding=""0""> - <tbody><tr> - <td> - <p>- Devoir surveillé individuel - (épreuve sur table) sous forme de QCM.</p> - </td> - <td> - <p> </p> - </td> - </tr> -</tbody></table><br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M2,3,8,"Droit de la distribution",,,12,6,6,"Le Bescond de Coatpont Mathieu",,24,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M2,3,8,"Fiscalité à l'exportation",,"2020-2021 : cours de logistique",9,,9,"Ruffin Vincent",,18,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, -M2,3,9,"Contrôle de gestion","<p><span></span></p><p dir=""ltr""></p><ul><li><span></span><p dir=""ltr"">Selmer, Caroline; Vignes-Trabelsi, Martine; Lagoda, Jean-Marc, Contrôle de gestion, Paris; Éditions Eyrolles; 2019.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Gérard, Benoît; Farjaudon, Anne-Laure (1978-....) ; Merle, Bénédicte; Levant, Yves, Contrôle de gestion, Paris, Vuibert, 2018.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Labarbe, Emmanuel, Contrôle de gestion, Paris; Ellipses; 2020.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Ragaigne, Aurélien; Tahar, Caroline, Contrôle de gestion, Paris; Gualino; 2020.</p></li><li><span></span><p dir=""ltr"">Margotteau, Éric; Burlaud, Alain, DCG 11 : contrôle de gestion manuel + applications + corrigés, Sup'Foucher.</p></li></ul><br /><br />","<p></p><p>Le cours vise à assimiler les outils et les techniques de base mis en oeuvre dans les PME et TPE. Pour permettre aux étudiants d'acquérir les bases indispensables à la compréhension concrète de l'activité de contrôle de gestion dans les entreprises, le cours privilégiera des cas d'études pratiques.</p><p>Les principaux thèmes abordés cette année portent sur:</p><p><span></span></p><p dir=""ltr"">- L’importance du contrôle de gestion et ses liens avec les autres activités dans l’organisation </p><p dir=""ltr""><span><span>- Les p</span></span><span>révisions et quelques techniques d'extrapolation</span></p><p dir=""ltr"">- Le traitement des données de la comptabilité financière</p><p dir=""ltr""><span>- Les coûts et</span><span> décisions de gestion</span></p><p dir=""ltr""><span>- La dynamique de la performance</span></p><p></p><br />",12,6,6,"Nkurunziza Viateur","Nkurunziza Viateur",24,Français,"<p><span>Bases en comptabilité financière</span><br /></p>","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Expliquer les principes et leur champ d’application.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Repérer les informations quantitatives et qualitatives, compléter les tableaux de bord.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Analyser des données et émettre des solutions stratégiques.</p></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects financiers","<p>Études de cas</p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +- Devoir surveillé individuel (épreuve sur table) sous forme de QCM.<br /><br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M2,3,8,"Droit de la distribution","<p></p><p>BUY (F.), LAMOUREUX (M.) et RODA (J.-C.), Droit de la distribution, LGDJ, 2e éd., 2019</p><p>FERRIER (D.) et FERRIER (N.), Droit de la distribution, LexisNexis, 9e éd., 2020</p><p><br /></p><br /><br />","<p></p><p>Les objectifs de l’enseignement sont de sensibiliser les étudiants aux différentes formes de distribution à l’international et particulièrement dans l’Union européenne : distribution directe (vente et prestation de services à l’étranger), distribution par des mandataires (notamment agence commerciale internationale) et distribution par un réseau d’indépendants (approvisionnement exclusif, concession, franchise, distribution sélective).</p><br />",12,6,6,"Le Bescond de Coatpont Mathieu","Le Bescond de Coatpont Mathieu",24,"français, anglais","<p></p><p>Droit des contrats</p><br />","<p></p><p>distinguer les avantages et risques de ces formes de distribution pour choisir la plus adaptée aux projets d’une entreprise. Ils connaîtront également les principales limites juridiques de ces formes de distribution tirées notamment des droits des contrats, de la consommation, de la concurrence, de la propriété intellectuelle et du travail. Il/elle pourra ainsi prévenir les risques identifiés et choisir des solutions juridiques adaptées.</p><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques","<p></p><p>Oral de 10 minutes pouvant notamment être une étude de cas suivie de questions</p><br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M2,3,8,"Fiscalité à l'exportation","<p></p><p>Année 2020-2021: Cours de logistique</p><p></p><p>-Pierre MEDAN – Anne GRATACAP Logistique et Supply Chain Management - Intégration, collaboration et risques dans la chaîne logistique , Éditions Dunod</p><p>- Joan LE GOFF et Faouzi BENSEBAA, Mesurer la performance de la fonction logistique, Collection les baromètres de la performance ,Eyrolles - Éditions d’Organisation.</p><p>- Philippe-Pierre DORNIER et Michel FENDELa Logistique globale : Enjeux-principes-exemples ,Éditions d’Organisation</p><p>- David DORIOL et Thierry SAUVAGEManagement des achats et de la Supply Chain, Collection Gestion, éd. Vuibert.</p><p>- Philippe VALLIN, Problématiques de la logistique, ed Economica.</p><br /><br />","2020-2021 : cours de logistique<p></p><p>- La Logistique : Introduction, définition, problématique</p><p>- La chaîne logistique et les flux de marchandises</p><p>- Les principales organisations correspondant aux flux poussés et tendus</p><p>- La Logistique et les activités de planification</p><p>- Typologie des systèmes d’approvisionnement et méthodes à disposition</p><p>- Typologie des stocks et gestion des stocks et de l’entreposage</p><p>- Le suivi comptable des stocks. Les méthodes de valorisation des stocks</p><p>- Le coût des stocks et de leur gestion</p><p>- La distribution et les approches par planification</p><p>- L’optimisation des flux d’information dans la gestion des interfaces amont, interne, aval : les techniques de l’ECR</p><p>- Les systèmes d’information en entreprise : le développement amont et aval</p><p>- Le passage d’une logistique traditionnelle à une gestion intégrée de la chaîne logistique amont-aval.</p>",9,,9,"Ruffin Vincent","Vincent Ruffin",18,français,"<p></p><p>2020-2021 : cours de logistique </p><p>Aucun</p><br />","<p></p><p>2020-2021: cours de logistique </p><p>A la fin de cet enseignement, l'étudiant devrait être capable de :<br /></p><p></p><p>- analyser les flux de marchandises de l'amont vers l'aval de la chaîne logistique,</p>- comprendre la nécessité du passage d'une logistique traditionnelle au Supply Chain Management, ainsi que les enjeux pour l'entreprise.<br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects juridiques","<p></p><p></p><p>20-21 : logistique :</p><p>Devoir surveillé individuel sous forme de QCM</p><br />","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M2,3,9,"Contrôle de gestion","<p><span></span></p><p dir=""ltr""></p><ul><li><span></span>Selmer, Caroline; Vignes-Trabelsi, Martine; Lagoda, Jean-Marc, Contrôle de gestion, Paris; Éditions Eyrolles; 2019.</li><li><span></span>Gérard, Benoît; Farjaudon, Anne-Laure (1978-....) ; Merle, Bénédicte; Levant, Yves, Contrôle de gestion, Paris, Vuibert, 2018.</li><li><span></span>Labarbe, Emmanuel, Contrôle de gestion, Paris; Ellipses; 2020.</li><li>Ragaigne, Aurélien; Tahar, Caroline, Contrôle de gestion, Paris; Gualino; 2020.</li><li><span></span>Margotteau, Éric; Burlaud, Alain, DCG 11 : contrôle de gestion manuel + applications + corrigés, Sup'Foucher.</li></ul><br />","<p></p><p>Le cours vise à assimiler les outils et les techniques de base mis en oeuvre dans les PME et TPE. Pour permettre aux étudiants d'acquérir les bases indispensables à la compréhension concrète de l'activité de contrôle de gestion dans les entreprises, le cours privilégiera des cas d'études pratiques.</p><p>Les principaux thèmes abordés cette année portent sur:</p><p><span></span></p><p dir=""ltr""></p><p dir=""ltr"">- L’importance du contrôle de gestion et ses liens avec les autres activités dans l’organisation </p><p dir=""ltr"">- Les coûts et décisions de gestion<br /></p><p dir=""ltr"">- Les prévisions: la démarche budgétaire<br /></p><p dir=""ltr"">- La dynamique de la performance</p><br />",12,6,6,"Gervais Essama",,24,Français,"<p><span>Bases en comptabilité financière</span><br /></p>","<p><span></span></p><ul><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Expliquer les principes et leur champ d’application.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Repérer les informations quantitatives et qualitatives, compléter les tableaux de bord.</p></li><li dir=""ltr""><p dir=""ltr"">Analyser des données et émettre des solutions stratégiques.</p></li></ul><br />","Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Aspects financiers","<p>Études de cas</p>","Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, M2,3,9,"Stratégie de financement et management du risque","<p></p><p>BERK (J.), DeMARZO (P.), <i>Finance d’entreprise</i>, 3<sup>ème</sup> édition, Pearson<br /></p><p>BESSIERE (V.) et STEPHANY (E.), <i>Le Crowdfunding – Fondements et pratiques</i>, de Boeck</p><p><span xml:lang=""en-gb"" lang=""en-gb"">BREALEY @@ -12920,3 +12689,14 @@ M1,2,8,"Rapport d'activité et soutenance",,"<p></p><p>Se reporter au guide du r M2,4,1,"Rapport d'activité et soutenance",,"<p></p><p>Se reporter au guide du rapport d’activité</p> <br /><br />",0,,,"Laëtitia Garcia",,,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport d'activité/Mémoire",,"Management de projets touristiques - En Apprentissage",, M2,4,1,"Mémoire de professionnalisation ou de recherche",,"<p></p><p>Se reporter au guide du mémoire</p><br />",0,,,"Laëtitia Garcia",,,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport d'activité/Mémoire",,"Management de projets touristiques - En apprentissage",, +M2,4,1,"Rapport d'activité et soutenance",,"<p></p><p>Se reporter au guide du rapport d’activité</p><br />",0,,,,,,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport d'activité/Mémoire",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M2,4,1,"Mémoire de professionnalisation ou de recherche",,"<p></p><p>Se reporter au guide du <span lang=""en-us"" xml:lang=""en-us"">mémoire</span></p><br />",0,,,,,,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport d'activité/Mémoire",,"Relations interculturelles et coopération internationale",, +M2,4,1,"Rapport de stage et soutenance",,"Se reporter au guide du rapport de stage",0,,,"Gervais Essama Zoh",,0,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport de stage / Mémoire",,"Affaires et négociation internationales",, +M2,4,1,"Mémoire de recherche",,"Se reporter au guide du mémoire ",0,,,"Gervais Essama Zoh",,0,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport de stage / Mémoire",,"Affaires et négociation internationales",, +M2,4,1,"Rapport d'activité et soutenance",,"Se reporter au guide du rapport d'activité",0,,,"Gervais Essama Zoh",,0,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport d'activité / Mémoire",,"Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, +M2,4,1,"Mémoire de recherche",,"Se reporter au guide du mémoire ",0,,,"Gervais Essama Zoh",,0,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport d'activité / Mémoire",,"Affaires et négociation internationales - En Contrat pro",, +M2,4,1,"Rapport de stage et soutenance",,"Se reporter au guide du rapport de stage",0,,,"Laurence Péru-Pirotte",,0,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport de stage / Mémoire",,"Techniques du commerce international",, +M2,4,1,Mémoire,,"Se reporter au guide du mémoire ",0,,,"Laurence Péru-Pirotte",,0,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport de stage / Mémoire",,"Techniques du commerce international",, +M2,4,1,"Rapport d'activité et soutenance",,"Se reporter au guide du rapport d'activité",0,,,"Laurence Péru-Pirotte",,0,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport d'activité / Mémoire",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +M2,4,1,Mémoire,,"Se reporter au guide du mémoire ",0,,,"Laurence Péru-Pirotte",,0,,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Evaluation continue intégrale",,,,"Rapport d'activité / Mémoire",,"Techniques du Commerce International - En Contrat pro",, +L2,3,7,"La bande dessinée comme industrie culturelle internationale","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Les lectures obligatoires seront mises à disposition sur l'espace Moodle du cours.</p>","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Comme beaucoup de domaines culturels, la bande dessinée devient de plus en plus internationale et diversifiée. Tout le monde a au moins entendu parler de plusieurs succès de librairie mondiaux, comme les grandes séries de la bande dessinée franco-belge <em>Tintin</em>, <em>Astérix</em> ou <em>Lucky Luke</em>, les superhéros américains <em>Superman</em>, <em>Batman</em> ou <em>Spiderman</em> et les séries japonaises <em>Astroboy</em>, <em>Dragonball</em> ou encore <em>Akira</em>. Après une introduction au développement de la bande dessinée comme catégorie de l’industrie de la presse et du livre à l’échelle mondiale, surtout depuis la moitié du XXème siècle, on demandera aux étudiants de se concentrer (en petits groupes) sur une aire géographique qui correspond à une langue d’étude de leur parcours pour proposer un aspect de la culture de bande dessinée locale : institutions, reconnaissance, réseau de distribution, auteurs phares, œuvres canoniques etc. <br /></p>",20,,20,"Gert Meesters","Gert Meesters",40,français,"<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Des connaissances de base des cultures des aires géographiques étudiées dans votre combinaison de langues.</p>","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Avoir des regards multiples sur les cultures étudiées, identifier des différences culturelles, rechercher des informations sur un sujet inconnu, présenter des informations à l'oral et par écrit.<br /></p>","Évaluation continue intégrale",,,,"Évaluation continue intégrale",,,,"Projet de l'étudiant - Offre spécifique LEA obligatoire","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;""><span lang=""fr"" xml:lang=""fr"">L’évaluation se fera par un ensemble d’activités : l’étoffement commenté d’une rubrique de liens internet sur Moodle, la modération d’une discussion en TD et la rédaction d’une synthèse écrite de quelques pages comme rapport final. </span><br /></p>","<p dir=""ltr"" style=""text-align:left;"">Anglais espagnol appliqués aux affaires<br /></p>",, diff --git a/src/leaguide.js b/src/leaguide.js index e3c2bbbe4388d1acdc9dc646a1c495aa7caf6832..db8cb105f970d5ec023962cb0cc8d9d118b1dc48 100644 --- a/src/leaguide.js +++ b/src/leaguide.js @@ -172,10 +172,17 @@ function parseGuides(fiches) { //Si on est en UE4 ou UE5 en M1/M2 Pro, ne pas prendre l'UE Tronc Commun LEA if(f["UE"]!=4 && f["UE"]!=5) { - guideNames.push(f["Année"]+" LEA TCI Pro"); - guideNames.push(f["Année"]+" LEA RICI Pro"); - guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI Pro"); - guideNames.push(f["Année"]+" LEA MPTA"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA TCI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA RICI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA MPT Alternance"); + } + + if(f["Nom EC"].includes("Séminaire Transversal")) { + guideNames.push(f["Année"]+" LEA TCI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA RICI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA MPT Alternance"); } } else if(f["Parcours"]=="Master LEA - Projet de l'étudiant") { @@ -185,16 +192,16 @@ function parseGuides(fiches) { guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI"); } else if(f["Parcours"]=="Master Apprentissage - Contrat Pro - Tronc commun") { - guideNames.push(f["Année"]+" LEA TCI Pro"); - guideNames.push(f["Année"]+" LEA RICI Pro"); - guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI Pro"); - guideNames.push(f["Année"]+" LEA MPTA"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA TCI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA RICI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI Alternance"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA MPT Alternance"); } else if(f["Parcours"]==fullNames.get("ANI")) { guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI"); } else if(f["Parcours"]==fullNames.get("ANI")+fullNames.get("Pro")) { - guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI Pro"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA ANI Alternance"); } else if(f["Parcours"]==fullNames.get("TCI") || f["Parcours"]==fullNames.get("TCI2")) { @@ -202,19 +209,19 @@ function parseGuides(fiches) { } else if(f["Parcours"]==fullNames.get("TCI")+fullNames.get("Pro") || f["Parcours"]==fullNames.get("TCI2")+fullNames.get("Pro")) { - guideNames.push(f["Année"]+" LEA TCI Pro"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA TCI Alternance"); } else if(f["Parcours"]==fullNames.get("RICI")) { guideNames.push(f["Année"]+" LEA RICI"); } else if(f["Parcours"]==fullNames.get("RICI")+fullNames.get("Pro")) { - guideNames.push(f["Année"]+" LEA RICI Pro"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA RICI Alternance"); } else if(f["Parcours"]==fullNames.get("MPT")) { guideNames.push(f["Année"]+" LEA MPT"); } else if(f["Parcours"]==fullNames.get("MPT")+fullNames.get("App")) { - guideNames.push(f["Année"]+" LEA MPTA"); + guideNames.push(f["Année"]+" LEA MPT Alternance"); }